
さて昨日夜に札幌に帰還いたしました。
どこも非常に興味深い立ち寄りであり、また用務だったのですが、夫婦旅に変わってからは不思議とカミさんの選択した場所は、焼き物関係に縁があるところでした。正直、「あ、またかよ」とも思ったのですが、写真の常滑の古窯が集中する「やきもの散歩道」の土管坂を眺めながら、心が癒されていた。
「おい、もう帰るのかよ」とこの土地の土から物言わぬメッセージが響いてくる気がする。
瀬戸とか常滑、多治見など陶器の産業集積、その「技術基盤」がこの名古屋圏には多層にわたって集積していることがカラダに叩き込まれてくる。日本的風土環境の中での「ものづくり」としては、もっとも基盤的な土への関与がシンボライズされてくるのかと思えた。
アップダウンの激しい地域環境のなかで自分たちが生産する陶器を、その耐久性を最大限に発揮させる土留めや舗装材として活用するのは、たしかに合理的で象徴的。先人たちからの透明な叫び声が残響する。
北海道札幌までの飛行機便は中部国際空港なので、この常滑の地はまことに「最後のふれあい」の地。
帰りの便の時間をアタマに入れながらなんですが、しかしそういう時間感覚とはまったく違う「空間が刻んでいる時間」沈殿している時間のような感覚に浸っていた。
たぶん日本人の製造業のコアなこころが反映しているように思えるのですね。まだまだヒグマが猖獗するような「自然からの呼び声」のなかに暮らしている人間としては、ニッポンという民族性が訴えてくるように思う。土管が整然と空間を区画している光景は、そういった「母性」感なのかも知れない。
堺・京都からうち続いた旅だったけれど、こういう母性にはきわめて弱い(笑)。
北海道人としてこうして旅路をたどるとどうしても「また、帰ってくるからね」と話しかけている。
●お知らせ
拙書「作家と住空間」幻冬舎から電子書籍で発刊
お求めはAmazonで。
https://amzn.asia/d/eUiv9yO

English version⬇
Journey Through Central Japan: Final Stop, Tokoname—Conversation with “Earth”
Returning from the sweltering south to the northern land where autumn breezes stir. My heart remains half-filled with that humid air, now felt as a sense of loss. Gratitude to its nurturing embrace…
Well, I returned to Sapporo last night.
Every stop was incredibly interesting, though it was work-related. Since switching to traveling as a couple, strangely enough, the places my wife chose all had connections to pottery. Honestly, I thought, “Oh, not again,” but gazing at the clay pipe slope along Tokoname’s “Pottery Walking Path,” where old kilns cluster, my heart felt soothed.
I could almost hear the silent message from this land’s soil: “Hey, you’re leaving already?”
The industrial clusters of ceramics—Seto, Tokoname, Tajimi—and their “technical foundations” are deeply ingrained in this Nagoya region, layered throughout. It struck me as the most fundamental symbol of “craftsmanship” within Japan’s natural environment: the engagement with the very soil itself.
Using the pottery they produce as retaining walls and paving materials to maximize its durability within this rugged, undulating terrain is both rational and symbolic. The transparent cries of our predecessors still echo here.
Since the flight to Sapporo, Hokkaido departs from Chubu Centrair International Airport, this land of Tokoname truly becomes the place of “final connection.”
Though mindful of my return flight time, I was immersed in a sense of time entirely different from that temporal awareness – a time inscribed by space, a time that felt settled and sedimented.
It seems to reflect the core spirit of Japanese manufacturing. As someone still living amidst the “call of nature,” where brown bears still roam freely, I feel this is what the Japanese national character appeals to. The sight of clay pipes neatly partitioning the space might embody that sense of “motherhood.”
Though my journey had been relentless since Sakai and Kyoto, I’m utterly vulnerable to this kind of motherly warmth (laugh).
As a native of Hokkaido, following this path inevitably makes me whisper, “I’ll be back again.”
●Notice
My book “Writers and Living Spaces” published as an e-book by Gentosha
Available on Amazon.
Posted on 9月 5th, 2025 by 三木 奎吾
Filed under: 出張&旅先にて







コメントを投稿
「※誹謗中傷や、悪意のある書き込み、営利目的などのコメントを防ぐために、投稿された全てのコメントは一時的に保留されますのでご了承ください。」
You must be logged in to post a comment.