写真撮影したこの群言堂の2階を訪れたのは、松場登美さんとそのワンちゃんから勧められたことが機縁でした。まぁ通りに面してひなたぼっこの場所を与えられて心地よさそうにしていたワンちゃんと会話したくなったわたしの様子を見て、あ、これはひょっとして保護しているワンちゃんに不都合なことをしでかす可能性がある、とわたしのことを危惧されたのでしょう。そのように懸念されたことはまことに申し訳なかったと思っております。その勧めには強い説得力のある「空間体験」を提示して納得をもたらしたいと考えられたのではないかと思います。
で、わたしとしてはこの2階の光景を一刻も早く見たいと思った。
昨日も開示しましたが、別のアングルからの写真を2点。この空間がどのように利用されているのかも、まったく知りません。そのような「案内」はなかったので推測するしかありませんが、たぶん印象的な「ファッションの展示」スペースとして利用されているのかと思われた。
使われている空間構成の素材は古民家を構成する柱梁なのですが、古民家の屋根を支える構造材の重厚さがまるで空間に浮遊するかのように印象されている。グルッと回されている開口部、それも単板ガラスの嵌め込まれた木製窓建具から外光が取り入れられていて、室内には柱が非常に少なくて広大な空間が造作されている。
こういう空間がどのように成立しているのか、古民家の改修だろうということで、そういうポイントもよくわかりません。が、デザイナーとしての施主さんの強い「思い」が込められているように感じられた。旅のひとこま、通りすがりの一期一会なので、その思いをその通り受け止めていた。
古民家の素材からは、その地で暮らしてきた民俗の深遠な匂い、時間の積層が感じられる。それを現代のファッション感覚の背景として生かすのだ、という意思の表出。たしかに「松場登美」さんのメッセージは伝わってきていました。
●お知らせ
拙書「作家と住空間」幻冬舎から電子書籍で発刊
お求めはAmazonで。
https://amzn.asia/d/eUiv9yO
English version⬇
Folk customs + “openness” intention of the client designer Iwami Ginzan-6]
Design large space where the roof structure of a stately old house seems to float in the air. A light fixture pattern of single-pane glass adorns the openings. The designers’ intention was to create a “sense of
The reason I visited the second floor of Gunkendo, where the photo was taken, was because Tomi Matsuba and her dog recommended it to me. I guess they were concerned that I might do something that might be detrimental to the dog they were protecting. I am very sorry for your concern. I believe that you wanted to convince me of your recommendation by presenting a strong and convincing “spatial experience.
And as for me, I wanted to see this second floor scene as soon as possible.
As I disclosed yesterday, here are two photos from different angles. I have no idea how this space is used. There was no “guide” as such, so I can only guess, but it seemed to me that it was probably being used as an impressive “fashion exhibition” space.
The material used for the spatial composition is the pillar and beam that make up an old private house, but the massiveness of the structural material that supports the roof of the old house is impressed upon the space as if it were floating in the air. The openings are turned in a circle, and outside light is let in through wooden window fittings fitted with single-pane glass, creating a vast space with very few pillars in the interior.
I am not sure how this kind of space is established, and I am not sure of the point of this project, as it is probably a renovation of an old private house. However, I felt that the strong “desire” of the client as a designer was put into this project. Since it was a moment of travel, a passing moment, I had to take that thought as it came.
From the materials of old houses, one can sense the profound smell of folk customs that have lived in the area, and the layering of time. This is an expression of the artist’s will to use this as a background for a modern sense of fashion. Indeed, Ms. Tomi Matsuba’s message was conveyed.
●Notice
My book “Writer and Residential Space” is published by Gentosha as an e-book.
Please visit Amazon for more information.
Posted on 7月 16th, 2025 by 三木 奎吾
Filed under: 日本社会・文化研究 | No Comments »