本文へジャンプ

【「富士には月見草」 エゾ富士にはクロッカスかなぁ】



 「富士には月見草がよく似合う」というのは太宰治の「富嶽百景」での表現。〜富士山と対峙する月見草の姿を「金剛力草とでも言いたいくらい、けなげにすくっと立っていた」と表現。月見草は、富士という雄々しい姿の前にはかなくも美しく咲く花になぞらえた。〜というようにGoogle検索では表示される。
 きのうの北海道地方は春への期待が大きく膨らむような好天。カミさんはニセコの日帰り温泉の泉質が至って「お好み」なので、この好天に誘われて弾丸往復200km。冬の間はスキー客などで遠慮していますが、わが家のドライブコースの定番。雪融けが進んだので、ということでした。
 札幌・小樽という石狩湾気候地域から、こっちの方面まで来ると景観的には「エゾ富士・羊蹄山」がその美形をこれでもかと目に焼き付けさせられる。札幌から高速で朝里で下りて、そこから毛無峠を越えて赤井川の道の駅でひと休み。そこから倶知安町に山中のルートを抜けて行く。そうすると、上の写真のようにひときわ雄大に羊蹄山がその堂々たる勇姿を見せてくれるのです。きのうは絶好の好天のなか、凛々しいお姿。
 おおむね2時間のドライブコースですが、だいたい半分くらいは羊蹄山が車窓の主役として神々しく端座してくれるのであります。
 「いっしょになる前には、ハワイを往復するセレブが夢だったけれど、こういう地元の美感につくづくと目覚めさせられてきた・・・」と人生の波濤を超えてきた実感だと。
 一方でドライブの帰り道、立ち寄った場所でたくさん路傍に咲いていたクロッカスの姿が鮮烈だった。わたし的には北海道のひとつの美感として、前述の「富士に月見草」になぞらえてしまっていた。
 雄大なエゾ富士の美感と、いかにも好対照で、目を完全にトリコにさせられる。
 あらためて戦後早々の文壇の中で、こういった対比性表現を生み出した作家のセンスに思いが至っていました。たしかに雄大な景観には、路傍の名もない必死な花々の生き様が好対照。さらに行き帰りの道ではところどころでタヌキなどの野生小動物が、無惨に交通事故に遭遇してその骸をさらしていた・・・。
 長かった冬がおわってあらゆる自然が再起動していく。輪廻転生の歯車のきしみ音が、大地から伝わってくるように感じておりました。

English version⬇

Fuji, or maybe crocus for Ezo Fuji.
The majestic landscapes of independent volcanoes are the natural beauty extremes of the Japanese archipelago. Fuji and Yotei in winter in Japan attract people from all over the world. Local people love the four seasons. …

 Fuji,” an expression from Osamu Dazai’s Fugaku hyakkei (One hundred views of Mt. Fuji). 〜Fuji was described as ‘standing so fragilely and slenderly that I would call it a vigorous grass’. The evening primrose was likened to a flower that blooms beautifully, albeit fragilely, in front of the majestic figure of Mt Fuji. The Google search shows it as ‘〜’.
 Yesterday in the Hokkaido region, the weather was fine, with high hopes for spring. My wife likes the quality of the hot springs at the day spa in Niseko, so we took advantage of the fine weather to make the 200 km round trip, which is a regular driving course for our family, although it is reserved for skiers and other visitors during the winter months. The reason was that the snow had thawed.
 From the Ishikari Bay climate region of Sapporo and Otaru to this direction, the scenic beauty of Ezo Fuji and Mt Youtei is burned into your eyes. From Sapporo, get off at Asazato on the motorway, then cross the Kenashi Pass and take a rest at Akaigawa Roadside Station. From there, the route takes you through the mountains to the town of Kutchan. As you do so, Mt Youtei shows its imposing grandeur as in the photo above. Yesterday, it was a beautiful day and the mountain looked dignified.
 The drive takes about two hours, but about half of the time Mt Youtei sits majestically on the edge of the car window as the main attraction.
 Before we came together, my dream was to be a celebrity who went to Hawaii and back, but this kind of local beauty has really awakened me…” He said he felt he had overcome the surging waves of life.
 On the other hand, I was struck by the many crocuses blooming by the roadside on the way home from a road trip. I likened it to the aforementioned “Fuji and evening primrose” as one of the beauties of Hokkaido.
 The contrast between the beauty of the magnificent Ezo Fuji and that of the crocuses was so striking that my eyes were completely drawn to it.
 Once again, I was reminded of the sense of the writer who created this kind of contrasting expression in the early post-war literary world. Indeed, the magnificent landscape contrasts favourably with the life of the nameless, desperate flowers by the roadside. In addition, on the road to and from the park, raccoons and other small wild animals had been exposed to the elements in traffic accidents…
 The long winter is over and all nature is rebooting. I felt as if the creaking of the gears of reincarnation were being transmitted from the earth.

コメントを投稿

「※誹謗中傷や、悪意のある書き込み、営利目的などのコメントを防ぐために、投稿された全てのコメントは一時的に保留されますのでご了承ください。」

You must be logged in to post a comment.