

写真は散歩道の円山登山口に立ち尽くされている慈母観音さん。
札幌の人たちに人気があるようでこの雪景色の中、帽子をかぶりコートをまとわれている。市民有志が「お寒い」だろうと心配されてこのようなお姿。
左手には嬰児をしっかり抱かれ、足下にはたくさんの子どもたちがその徳と愛情を慕ってすがりついている。なんとも神々しいお姿にいつも散歩の時、心中で「般若心経」を唱えさせていただいています。
急いでいるときには参詣の2−3分前くらいから唱え始めてちょうど終わるころに対面できるように計算してお目に掛かったりしております。
日本人はアマテラス神話を祖先神文化として大切にしてきている。
仏教が伝来し神仏習合などを経て、この慈母観音という存在は文化的に重なって続いてきた。
北海道札幌は最北の日本文化地域。積雪寒冷のこの時期にも日本文化らしさを感じるお姿。
最近家族に慶事があり、自然とこの観音さんに深い「慈愛」を見させていただいています。
世は選挙一色でありますが、家族への愛の祈りをしずかに捧げ続けております。あ、わたしは特定宗教に入れ込んでいるものではまったくありません(笑)。わが家近くには基督教関係の集会所もあり、そのリーダーの方とも親しい隣人ですが「わが家は無垢な真言宗徒なので、ぜひ仲良く」とお願いし、こころよく「良き隣人関係」を続けさせていただいています。人間愛に垣根はない。
今回の選挙は「戦後世界」という体制が崩壊し、むき出しの独裁者たちが日本に対してもあからさまにキバを見せている最中に行われている。そして戦後体制の中で国民言論を「操作していた」メディアという存在にも民の側で大きな疑問の気付きが起こっている。こうしたことは自覚すべきでしょう。
未来を担う嬰児たちの安寧のために、考えて行動したいですね。
●お知らせ
拙書「作家と住空間」幻冬舎から電子書籍で発刊
お求めはAmazonで。
https://amzn.asia/d/eUiv9yO

English version⬇
Healing. Amaterasu in the Cold: “Compassionate Mother Kannon”
In northern Japan’s cultural region, the divine power that heals life amidst the harsh cold seeps into one’s very being. Through the Heart Sutra in the heart, prayers for the future. …
The photo shows the Compassionate Mother Kannon statue standing at the Maruyama trailhead along the walking path.
She seems popular with Sapporo residents, dressed in a hat and coat amidst this snowy scene. Concerned citizens, thinking she must be cold, dressed her this way.
In her left hand, she holds an infant securely, while at her feet, many children cling to her, drawn by her virtue and love. Her truly divine presence always moves me to silently chant the Heart Sutra during my walks.
When in a hurry, I start chanting about two or three minutes before reaching the shrine, timing it so I finish just as I arrive to pay my respects.
The Japanese have cherished the Amaterasu myth as a foundational ancestral deity culture.
Through the introduction of Buddhism and syncretism, this figure of the Compassionate Mother Kannon has culturally overlapped and endured.
Sapporo, Hokkaido, is the northernmost region of Japanese culture. Even in this snowy, frigid season, her presence embodies quintessential Japanese culture.
Recently, my family experienced a joyous occasion, and I naturally found myself witnessing this Kannon’s profound “compassion.”
While the world is consumed by election fever, I continue to quietly offer prayers of love for my family. Ah, I am absolutely not deeply involved in any specific religion (laughs). Near my home is a Christian gathering place, and I am close neighbors with its leader. I asked, “My family are pure Shingon Buddhists, so please let us be good neighbors,” and we kindly continue our “good neighborly relationship.” Human love knows no barriers.
This election is taking place as the “postwar world” system collapses, with exposed dictators openly baring their fangs toward Japan. Simultaneously, the public is becoming acutely aware of the media’s role in “manipulating” public discourse within that postwar framework. We should be conscious of these realities.
For the peace of mind of the infants who will bear the future, I want to think and act.
●Notice
My book “Writers and Living Spaces” published as an e-book by Gentosha
Available on Amazon.
Translated with DeepL.com (free version)
Posted on 2月 7th, 2026 by 三木 奎吾
Filed under: 未分類







コメントを投稿
「※誹謗中傷や、悪意のある書き込み、営利目的などのコメントを防ぐために、投稿された全てのコメントは一時的に保留されますのでご了承ください。」
You must be logged in to post a comment.