
写真は、Yahooニュース記事のトップにあった記事から(日テレNEWS)。
「かめはめ波」日本人なら誰でも知っている仮想世界の必殺技が、世界の外交の場で「共通言語化」されてコミュニケーションされることがユニークだと思えた。マクロンさん日本文化へのシンパシー、ありがとうとニッコリ応えたくなる。人間の内心はみんな単純なんですよね。
こういうギャグ感覚が伝達され友好的雰囲気で会談になれば、きわめて有益。
わたしたち70代くらいの年代は月刊誌から週刊誌にマンガが文化領域として急発達していった時期に少年少女期を過ごして、毎月・毎週ハラハラドキドキしながらマンガ誌の発売を待っていた。おっかないオトナの一部からは「あんな下らないもの!」みたいな白眼視を送ってきたひともいたけれど、いまこの時代になると日仏首脳会談での共有文化資産にまで上り詰めてきている。ドヤ、でありますね(笑)。
はるかな少年期・中学生の頃は友人たちとマンガサークルのようにして過ごしていた。はじめて描いてみた作品は残念ながら父に「こんなものは燃やしてやる!」とボイラーの灰にされてしまった(泣)。その悲しみの余りプチ家出してしまっていた。おなかが空いて2時間後くらいに帰って来たけれど(笑)。仕方なく母に付き添われてプチ家出については謝らされた。しかしさすがに父も「マンガ」そのものについてはその時、口には出さなかった記憶がある。父との根底的対話の始原かと。
そのマンガは「オマエ最期まで描けたんだ」と友人たちから驚かれ羨望の目線も受けていた。
おっと、余談が過ぎる(笑)。しかしはるかな人生航路の終盤でビジネス的なマンガ制作として10数年前に5冊ほどのマンガ作品を創っていた。創造者としてのある達成感は持つことが出来た。ドヤ(笑)と。

しかし鳥獣戯画以来の日本のマンガ文化はいま、世界から強い共感を獲得してきている。これを日本は世界への平和文化貢献策としてノーベル賞並みの賞を創造するなど、国家戦略化すべきではないだろうか?とくに分断化してきている世界のなかで、マンガパワーには計り知れない未来性がある。悪意ある国の「世論工作(認知戦)」が人々の心を蝕む「毒」だとしたら、日本のマンガ文化こそは世界を癒やす「薬」になるのではないだろうか。マンガには理屈ではなく感性で共鳴させる力がある。これこそ今の殺伐とした国際社会が必要としている「平和の必殺技」かもしれない。
日本はこの共鳴力を娯楽で留めず国家としての「和の戦略」にまで高めていくべきだと感じる。
●お知らせ
拙書「作家と住空間」幻冬舎から電子書籍で発刊
お求めはAmazonで。
https://amzn.asia/d/eUiv9yO

English version⬇
[A Global Cultural Standard Originating in Japan: Should Manga Be Made a National Strategy?]
“Is that it?!” (laughs). As the birthplace of this globally recognized cultural phenomenon, shouldn’t we be devising a national strategy to leverage it and foster further growth? …
The photo is from the top of a Yahoo News article (Nippon TV News).
It struck me as unique that the “Kamehameha Wave”—a fictional special move known to every Japanese person—has become a “common language” used for communication on the global diplomatic stage. I felt like smiling and saying, “Thank you,” to Mr. Macron for his appreciation of Japanese culture. Deep down, we’re all pretty simple, aren’t we?
If this kind of sense of humor can be conveyed and lead to a friendly atmosphere during the summit, it would be extremely beneficial.
We, the generation in our 70s, spent our childhood and teenage years during a time when manga rapidly evolved from a cultural niche in monthly magazines to one in weekly magazines, and we used to wait with bated breath every month and every week for the release of manga magazines. Some of the scary adults looked down on them, saying things like, “Such nonsense!” But now, in this day and age, they’ve risen to become a shared cultural asset at a Japan-France summit. We’ve got something to be proud of, haven’t we? (laughs)
Back in my distant childhood and junior high school days, I used to hang out with friends like we were in a manga club. Unfortunately, the first piece I ever drew was turned into boiler ash by my father, who declared, “I’ll burn this thing!” (sob). I was so heartbroken that I ran away from home for a bit. I came back about two hours later because I was hungry, though (laugh). Reluctantly, I was made to apologize for my little runaway by my mother. However, I recall that my father, surprisingly, didn’t say a word about “manga” itself at that time. Perhaps that was the origin of our fundamental dialogue.
That manga drew looks of surprise and envy from my friends, who told me, “You actually managed to finish it!”
Oops, I’m getting too sidetracked (lol). But toward the end of my long life’s journey, I created about five manga volumes over a decade ago as part of a commercial manga project. I was able to feel a sense of accomplishment as a creator. I’m so proud of myself (lol).
However, Japanese manga culture—which traces its roots back to the *Chōjū-giga*—is now gaining strong resonance around the world. Shouldn’t Japan make this a national strategy, perhaps by creating an award on par with the Nobel Prize as a way to contribute a culture of peace to the world? Especially in a world that is becoming increasingly divided, the power of manga holds immeasurable potential for the future. If the “public opinion manipulation (cognitive warfare)” carried out by malicious nations is a “poison” that corrodes people’s hearts, then surely Japanese manga culture could serve as the “medicine” to heal the world. Manga possesses the power to resonate with people not through logic, but through emotion. This may well be the “ultimate peace move” that today’s turbulent international society desperately needs. I strongly feel that Japan should not limit this power of resonance to mere entertainment, but rather elevate it to a national “strategy of harmony” by establishing an international recognition system on par with the Nobel Prize.
● Announcement
My book, “Writers and Living Spaces,” has been published as an e-book by Gentosha.
Available on Amazon.
Posted on 4月 2nd, 2026 by 三木 奎吾
Filed under: 未分類







コメントを投稿
「※誹謗中傷や、悪意のある書き込み、営利目的などのコメントを防ぐために、投稿された全てのコメントは一時的に保留されますのでご了承ください。」
You must be logged in to post a comment.