写真はなにげに「どんな絵や筆文字が書いてあるのか」と
ふと疑問に感じていた至近の神社の拝殿天井の格天井画の様子。
わたしはブログを書き続けてきていますが、
日々のことがらを表現するのに、文章と並んで
画像についていろいろにテックを追究するようになる。
まぁ仕事柄もあり住宅・建築についてのことが多いので
文字だけでは当然伝えきれない領域があって、
直感的な画像の「編集」ということに注目するようになるのは自然。
そういう習慣化があるとブログのような軽いデータでも十分な場合には
iPhoneで「いつでもどこでも」気軽に写真撮影して
あとで時間ができたときに画像を確認しながら思索テーマを絞り込み
そのテーマに沿って「画像編集」していくことになります。
で、当然、DTPが仕事領域なのでいくつか専門的なソフトを利用し、
それらを連携して利用することでテックを向上させることが可能になる。
・・・とは言ってもまことにお恥ずかしい未熟さですが(泣)
ただ、ブログのようなテーマ領域ではこういった利便性はありがたい。
前記の天井画については「そのうちに画像編集すれば理解が進む」と
あまり考えることもなく「撮りっぱなし」にしていたのですね。
下の写真が実際に撮影した状況なのですが、
今回時間があったので上の写真のように編集した次第。
「おお、花鳥風月の大和絵と立派な書での構成か!」と確認。
画像の「正確性」という点では詰めなければならない部分があるけれど、
およその「大意」としては十分な把握が可能。
ブログ表現のような「日記的書き留め機能」としてはこの程度でいい。
このような「画像編集」を起点にした思索というのは、
いかにも現代的テクノロジーによって得られた表現領域ではないか。
わたしはブログって兼行法師の「徒然草」なのではないかと思っています。
日本人の多くが文字をツールとして完全利用できるようになったのは、
歴史的にそう古い時代とは言えない。
そして画像と文章がコラボして一体の表現世界を構成できるようになったのも
日本で言えば絵巻物みたいな表現形式が初源なのでしょう。
そういう表現ツールが始められてからまだ数百年程度。
そこから超絶の進化を遂げてわたしたちはSNSというような小衆同士での
自立的なコミュニケーション手段まで得られるようになってきた。
そして兼行法師さんは画像を持たなかったのに、
わたしたちはより自由度の高い画像表現まで取得できている。
まことに面白い時代を生きていると思っています。
English version⬇
[Modern evolution of communication imaging tools, etc.
Expressions that were difficult to spread in the age of Kenkou-hoji can now be edited by the general public. The super expansion of communication. …
The photo shows the ceiling painting of a nearby Shinto shrine, which I had been casually wondering what kind of pictures and brush strokes were written on it.
I have been writing a blog for some time now, and I have been wondering what kind of pictures and brush strokes are written on the ceiling of a nearby shrine.
I have been writing a blog for a long time.
I have been writing a blog for a long time, and I have been pursuing various techniques for images as well as writing to express my daily life.
I have been writing a blog for a long time, and I have been exploring various techniques for images as well as writing to express my daily life.
Well, because of the nature of my work, I often write about housing and architecture.
I naturally cannot convey the message through text alone, so I started
It is natural for me to pay attention to intuitive image editing.
When such a habitual practice is established, it is easy to take photos “anywhere, anytime” with an iPhone when light data such as a blog is sufficient.
I can easily take pictures with my iPhone “anytime, anywhere” and
When you have time later, you can check the images and narrow down the theme for contemplation.
and then “edit” the images according to that theme.
Naturally, since DTP is my area of work, I use a number of specialized software packages.
By using them in conjunction with each other, it is possible to improve the tech.
I’m still a bit embarrassed by my inexperience, though.
However, I appreciate this kind of convenience in such a faintly thematic area as blogging.
As for the aforementioned ceiling painting, I thought, “I will understand it better if I edit the image in due time.
You left the picture “as is” without thinking much about it.
The photo below shows the actual situation.
I finally had a little time to edit the picture, so I edited it to look like the picture above.
I was able to confirm that “Oh, it’s composed of Yamato-e paintings of flowers, birds, winds, and the moon, and splendid calligraphy! I confirmed it.
Although there are some parts that need to be corrected in terms of the “accuracy” of the image, it is enough for the approximate “general idea.
but I could grasp the general meaning of the image.
This is enough for a “diary-like writing function” like a blog expression.
This kind of “image editing” is a kind of contemplation that is a result of modern technology.
This kind of “image-editing” is an area of expression that has been made possible by modern technology.
I think that blogging is like “Tsurezuregusa” by Kanegyo Hoshi.
It is not so long ago in history that most Japanese people were able to fully utilize the written word as a tool.
It is not so old historically.
And it is not so long ago that images and texts came to be able to collaborate to form a single world of expression.
In Japan, the first source of this type of expression is probably the emakimono.
It has only been a few hundred years since these tools of expression began.
From there, we have evolved to the point where we now have independent means of communication among small groups of people, such as SNS.
We have even come to have independent means of communication among small groups of people, such as social networking.
And while Mr. Kanegyo had no images, we have more freedom to express ourselves through the use of images.
We have even been able to acquire a higher degree of freedom in image expression.
I think we are living in a very interesting era.
Posted on 5月 23rd, 2022 by 三木 奎吾
Filed under: Mac.PC&DTP, こちら発行人です, 日本社会・文化研究
コメントを投稿
「※誹謗中傷や、悪意のある書き込み、営利目的などのコメントを防ぐために、投稿された全てのコメントは一時的に保留されますのでご了承ください。」
You must be logged in to post a comment.