本文へジャンプ

【構造と屋根材の解説展示 高野山・金剛峯寺-7】





さて特報弊社企業ニュースで1日中断しましたが、ふたたび金剛峯寺探訪復帰。
高野山というのは空海による大規模開発によって宗教都市が開かれた。
ときの権力機構からの巨大な支援があっただろうけれど、
それにしても宗教的な修行を目的とした建築と都市空間であり、
原始の森が広がっていた地域であるのに違いはなかっただろう。
鬱蒼とした太古由来の森林からは巨木も伐採利用されたに違いない。
その創建時の建築苦闘を伝えるかのように、高野杉の断面標本が展示される。
なんですが金剛峯寺参観はすっかり観光化していて、
高野杉の割れ目に「コインを挟まないで」という添え書きまでされている。
ローマの泉へのコイン投げ入れとは反対の意味で観光化を表している。
まぁ、偽らざる衆生の反応といえるのでしょうか。
それはやむを得ないとしてしかしこの杉の巨径には率直に驚く。
数百年・千年レベルの大径木が鬱蒼と繁茂していただろう様子を想像できる。
たぶん一種の国家事業、公共事業として取り組まれて
平安初期の時代の最先端建築技術者たちが人材投入されたに違いない。
数度に及ぶ火災で建て替えられていて、現在の主屋は江戸期のものとされる。
その構造表現は内部ではあらわしのカタチでは見られないけれど、
床下空間を覗ける箇所があったので撮影してみた次第。
材の特定まではわかりませんでしたが、床組みの材の丸太など特徴的。
束石のほかにコンクリート基礎補修の状況も見て取れる。
一方で屋根材は檜皮葺きということで、
こちらは原料の檜皮がハコに入れられて鑑賞に供されている。
主屋建築の巨大さを考えてより軽量な素材が選択されたものと思えます。
創建当時、この高野山一帯でさかんに用材の伐採が行われ、また、
檜皮がヒノキの本体からそぎ落とされるプロセスが一気に集中的に施工された。
ちょうど北海道の開拓初期・明治初年の札幌開府のような
そういった建築営為だったのではないかと想像が膨らんできます。

こういった仏教寺院建築が統一国家日本の創成期以来、
なんども押し寄せる波のように社会に波及していったという事実。
権力機構が持っただろう建築群は生々流転を繰り返したけれど、
こうした宗教建築は息長く存続してきた。人間社会のありように面白みを感じる。
最近のNHK歴史番組「英雄たちの選択」では日本列島の「こころの歴史」みたいな
視点が語られるようになって来ている。
考古の世界の縄文以来の土偶・埴輪などの「顔の表現」からあきらかになってくる
日本人の「こころ」を歴史研究の一領域に位置づけつつあるのだというのです。
世界有数の発掘密度で進む考古・歴史の研究から
人類最先端の歴史研究領域が日本によって開拓されつつあるのだと。
そういった一端に建築探訪もまた位置づけがあり得ると思っております。

English version⬇

[Explanatory exhibition of structure and roofing materials Koyasan / Kongobuji-7]
By the way, although it was interrupted for one day due to our company news, we returned to Kongobuji Temple.
Koyasan was opened as a religious city by the large-scale development by Kukai.
There would have been huge support from the power organization at that time,
Even so, it is an architecture and urban space aimed at religious training,
There must have been no difference in the area where the pristine forest was widespread.
Giant trees must have been cut down from the dense ancient forests.
A cross-sectional specimen of Takano Sugi will be exhibited as if to convey the architectural struggle at the time of its construction.
However, the visit to Kongobuji Temple has become a tourist attraction.
There is even an appendix saying “Don’t pinch coins” in the cracks of Takano Sugi.
It represents tourism in the opposite sense of throwing coins into the Roman fountain.
Well, is it a true reaction of sentient beings?
But as it is unavoidable, I am frankly surprised by the huge diameter of this cedar.
I can imagine how large-diameter trees of hundreds or thousands of years would have grown densely.
Probably a kind of national project, being tackled as a public project
The cutting-edge construction engineers of the early Heian period must have been put in.
It has been rebuilt by several fires, and the current main building is said to be from the Edo period.
The structural expression cannot be seen internally in the form of representation,
There was a place where I could look into the underfloor space, so I took a picture.
I did not know until the material was specified, but it is characteristic such as the log of the floor lumber.
In addition to the boulders, the situation of concrete foundation repair can also be seen.
On the other hand, the roofing material is cypress-roofed, so
Here, the raw material cypress bark is put in a box and used for appreciation.
It seems that a lighter material was selected considering the huge size of the main building.
At the time of its construction, lumber was actively cut down in the Koyasan area, and
The process of removing the cypress skin from the body of the cypress was carried out intensively at once.
Just like the opening of Sapporo in the early days of the development of Hokkaido and the first year of the Meiji era
I can imagine that it was such an architectural project.

Since the founding of Japan, a unified nation of Buddhist temple architecture,
The fact that it spread to society like a wave of waves.
The group of buildings that the power organization would have had repeated the flow of life, but
Such religious architecture has survived for a long time. I feel the fun of human society.
In the recent NHK history program “Decision of the Heroes”, it looks like “History of the heart” of the Japanese archipelago.
Perspectives are being talked about.
It becomes clear from the “expression of the face” such as clay figurines and haniwa since the Jomon period in the archaeological world.
It is said that the Japanese “heart” is being positioned as an area of ​​historical research.
From archaeological and historical research that progresses with the world’s highest excavation density
Japan is pioneering the most advanced historical research area of ​​humankind.
I think that architectural exploration can also be positioned at one end.

【特報:江別 蔦屋書店でReplanイベント・大好評開催】




臨時ニュース特報であります(笑)。
昨日、10月30日に江別 蔦屋書店でReplanが開くイベント開催。
書店の盛り上げに寄与し併せて地元の家づくりとの交流機会を作ろうという
イベント趣旨。そのために「手づくり家具」をテーマに参加者募集。
社会情勢もあって開催日のプランを探ってきましたが、
ついに昨日開催することができました。

ということで今号の紙面でも「江別特集」という特集を掲載して
このイベントを視野に地域全体としての建築と書店の調和発展を企画した次第。
建築雑誌としてのイベントと言うことでご家庭でのDIY的な
家具の製作支援にテーマを絞り込んで手づくり家具教室。
写真のような出来上がりイメージのインテリア創作です。
お声かけしたのは全5家族を想定していたのですが、なんと大好評で
倍の10組ご家族からの申込みをいただきました。
ということで午後1回の開催では収まらず、午前午後と2回に分けて開催。

ご家族連れでの参加が多かったのですが、単身の方からも申込みがあったり、
また、意外にも女性のみなさんの関心が高いこともわかりました。
小学生くらいかなと思われる女の子がお父さん以上に打ち込んでいる(笑)。
指導先生役、木工部材・道具提供などで地元の工務店2社、
多田工務店さんとネオス建築さんの社長さんが協力していただけました。
地域のみなさんとこうして触れあえる機会というのは
各社さんにも得がたいのではと思われます。
必死に家具製作に取り組んでいるみなさんにアドバイスするのも笑顔いっぱい。
参加者の中には「これから家づくりを考えている」ご家族もいたので
好感度は相互にアップしたのではないかと思います。
店内の多くのお客様もこの様子を興味深そうに参観されていました。

江別 蔦屋書店は札幌市の北東に近接する江別市に位置。
写真のように周辺の緑地環境のなか、自然景観と融合する書店として
非常にユニークかつ魅力的な店舗です。
本と自然環境が饗宴する雰囲気の中で知性が刺激されるような空間です。
敷地も広大な空間に展開していて、駐車場スペースも全500台と超巨大。
きのうはその巨大駐車場がほぼ満杯になっておりました。
しばらくぶりの抜けるような好天に誘われ緑の環境の中、
店舗内にはたくさんの食事スペースや「蚤の市」なども出店していて
さながら1店舗全体でひとつのユニークな「街区」を作っている。
弊社の出版・情報発信姿勢についても深くご理解いただいて、
Replan誌をはじめ各種の特集・増刊号・Mookをほぼすべてお取り扱いくださり
またたいへん好調な売れ行きとなっております。
出版事業の今後は、こうした書店の積極的な姿勢と協働して
ひろく知の世界を掘り起こし盛り上げていく必要性が大きいと思っています。

English version⬇

[Special news: Replan event very popular at TSUTAYA Ebetsu bookstore]
This is a special news report (laughs).
Yesterday, an event was held by Replan at the TSUTAYA Ebetsu store on October 30th.
To contribute to the excitement of bookstores and create opportunities for interaction with local home building
The purpose of the event. For that purpose, we are recruiting under the theme of “handmade furniture”.
I have been searching for a plan for the date due to social conditions,
Finally we were able to hold it yesterday.

So, in this issue of the paper, we also posted a special feature called “Ebetsu Special Feature”.
With this event in mind, I planned the harmony development of architecture and bookstores as a whole area.
It’s an event as an architectural magazine, so it’s like DIY at home
Handmade furniture class focusing on furniture production support.
It is an interior creation with a finished image like the picture.
I was expecting all five families to speak to me, but it was very popular.
We received applications from 10 double families.
Therefore, it was not possible to hold it once in the afternoon, but it was held twice in the morning and afternoon.

Most of the participants were with their families, but there were also applications from singles.
I also found that women are surprisingly interested in it.
A girl who seems to be an elementary school student is devoting more than her father (laughs).
Two local construction shops, as a teacher, providing woodwork and tools, etc.
Mr. Tada Komuten and the president of Neos Architecture cooperated.
But the opportunity to interact with the local people in this way is
It seems that it is difficult for each company to obtain it.
It’s a lot of smiles to give advice to everyone who is desperately working on furniture production.
Some of the participants were “thinking about building a house”, so
I think that the liking has improved each other.
Many customers in the store were also interested in this situation.

The TSUTAYA Ebetsu store is located in Ebetsu, which is located in the northeast of Sapporo.
As a bookstore that blends with the natural landscape in the surrounding green space as shown in the photo
It’s a very unique and attractive store.
It is a space where intelligence is stimulated in an atmosphere where books and the natural environment feast.
The site is also spread over a vast space, and the parking space is huge with a total of 500 cars.
The huge parking lot was almost full yesterday.
In a green environment, invited by the sunny weather for the first time in a while
There are many dining spaces and flea markets in the store.
Just like one store as a whole, one unique “block” is created.
Please deeply understand our publishing and information dissemination attitude.
Please handle almost all special features, special issues, and Mook including Replan magazine.
It is also selling very well.
In the future of the publishing business, in collaboration with the positive attitude of these bookstores
I think there is a great need to dig up and excite the world of knowledge.

【世俗との癒着・貴賓空間 高野山・金剛峯寺-6】




日本では仏教は民衆によって自然に信仰が広まった、というものではない。
たぶん多くの国でもそうであるに違いない。
世界宗教とされるキリスト教でも仏教でも、その発祥地では
必ずしも多数派で民衆的支持があるとも思われない。
とくに日本は島国であり、インド発祥の仏教が伝わるには
その当時の支配者、蘇我氏とか聖徳太子とか権力機構が
その支配体制の強化と一体のカタチで広布が推進されてきた。
最初期から国家権力の意思が強く働いたといえるでしょう。

そうするとさまざまな「交流」というか、応接空間が発展する。
最初期の奈良の都では宗教勢力があまりにも勢力を持ちすぎて
朝廷権力がそこから逃げ出したくなったりした。
しかしそこから逃れた京都でも最澄・空海の平安初期仏教派閥が
ふたたび権力層を大きく取り込んで相互浸透した。
天台宗の比叡山では座主といわれるトップに天皇縁戚が当てられることも多かった。
この真言宗の高野山でも事情は同様だといえる。
ただ、開祖空海の意思で都から遠隔の高野山に建立したので
延暦寺のように「焼き討ち」に逢ったりすることはなかった。
武士は食わねど高楊枝、という言葉はあるけれど、
坊主丸儲けという言葉が民には感じられたのも現実だったのでしょう。
仏像とか法会のための空間とかではなく、写真のような金屏風などの
豪華絢爛たる内装装置の空間が観覧順路として用意されている。
その精神性として、こういう接遇・応接空間の価値を上位と見ているかのよう。
3枚目の写真には権威性まで感じさせる輿。
まぁ宗教というのは万人・衆生を救済する目的のものであって、
そのなかには世俗そのもの、貧富格差があり寄進の額に応じての
接遇格差を用意するのは、ある意味当然の世渡りであるのでしょう。
このような応接接遇から芸術文化が継続してきたことは効用でもある。

建築文化という意味合いでは、こうした襖絵などは
室内インテリア空間の重要なプレーヤーということになる。
現代のわたしたちも、その表現エッセンスの部分で受け継いできている。
目くじら的な捉え方ではなく、平明に受容すべき文化かと。
一抹の違和感は禁じ得ないけれど(笑)
こういう文化装置が維持されて鑑賞できることには感謝すべきでしょうね。

English version⬇

[Adhesion with the world, guest space Koyasan, Kongobuji Temple-6]
In Japan, Buddhism is not a natural spread of faith by the people.
Probably the same in many countries.
In the birthplace of Christianity and Buddhism, which are considered to be world religions
It does not necessarily seem to be the majority and popular support.
In particular, Japan is an island country, and the Buddhism that originated in India can be transmitted.
The ruler at that time, Mr. Soga, Prince Shotoku, and the power organization
Widespread cloth has been promoted in a form integrated with the strengthening of the control system.
It can be said that the will of the state power worked strongly from the beginning.

Then, various “exchanges” or reception spaces will develop.
Religious powers were too powerful in the earliest capital of Nara
The imperial court power wanted to escape from it.
However, even in Kyoto, which escaped from there, the early Heian Buddhist faction of Saicho and Kukai
Once again, they took in a large amount of power and penetrated each other.
On Mt. Hiei of the Tendai sect, the emperor’s relatives were often assigned to the top, who is said to be the lord.
It can be said that the situation is the same at Mt. Koya of the Shingon sect.
However, because it was erected on Mt. Koya, which is far from the capital, at the will of the founder Kukai.
I didn’t encounter “burning” like Enryakuji.
There is a word that samurai do not eat but Takayouji,
It must have been a reality that the people felt the word “Bonze All profit”.
It ’s not a Buddha statue or a space for a puja, but a gold folding screen like the one in the picture.
A space of gorgeous interior equipment is prepared as a viewing route.
As its spirituality, it seems that the value of such a reception / reception space is regarded as high.
The third photo is a litter that makes you feel authoritative.
Well, religion is for the purpose of helping all people and sentient beings.
Among them, there is a secular itself, a gap between rich and poor, and depending on the amount of donation
In a sense, preparing a hospitality gap is a natural part of the world.
It is also useful that art culture has continued from such reception.

In the sense of architectural culture, such fusuma paintings
It will be an important player in the interior space.
Today we too have inherited the essence of expression.
It’s a culture that should be accepted plainly, not a blind-eyed way of thinking.
I can’t forgive a little discomfort (laughs)
We should be grateful that such cultural equipment is maintained and can be appreciated.

【曼荼羅と建築「組物」 高野山・金剛峯寺-5】




1番上の写真と3番目の写真は金剛峯寺・鐘楼であります。
仏教が日本にやってきて多くの日本人が驚いたのが建築の装飾性でしょう。
神道には建築デザインで人々のこころをつかむというメンタルが乏しい。
いや、出雲大社神殿などをみると「志向性が違う」ということか。
出雲が多くの神社のありようを「代表」しているのかと問われれば
いやあれは特殊なのだと思えるけれど・・・。
むしろ伊勢の、簡素な構造で無垢の素木で神域結界という志向性が強い。
出雲はさすがに「別系統」の神々のありようを示しているのではないか。
そんな気がしてならない。
そういう在地の神道という「宗教」に対して世界宗教という普遍性を
この列島社会に持ち込んできた仏教寺院では「組物」というものの役割が大きい。
こういう組物とは、雨から建築を守る屋根をのびやかに広げるのに
それを支える構造支援というような役割から始原したのでしょう。
しかしそれは徐々に「装飾性」を高めていって
ある宗教的境地を表現する道具、建築言語として確立していったのではないか。
屋根構造を支える機能性だけを満たすのであれば、もっと簡略でいい。
それがそういう単純化の方向に向かわずにデコレーション的に進化したのには、
造形的モチーフがどうもあったのではないかと思える。
そのモチーフに想定できるのが、曼荼羅図的表現意図。

真ん中の写真は金剛峯寺内に掲示されていた曼荼羅図。
凡庸な衆生にはまったく意味はわかりませんが、
見る人が見ると、このような図は「世界の設計図面」と捉えられている。
広大無辺な「涅槃の境地に至ると見えてくる世界」。
そのような仏教の基本モチーフを建築的に応用していくと
屋根の構造支持材である組物に、装飾的表現力を持たせたのだろう。
最初期の飛鳥寺とか法隆寺、四天王寺の段階で日本の建築技術者たちには
それこそ「見よう見まね」で大陸から来た技術者たちの指導を受けて
部材を造作して組み上げていったことでしょう。
同種のような創造営為は日本列島社会には存在しなかった。
きのう、たまたまアース21例会(Zoom)で、北海道の作り手による
宗教建築の工匠的な報告がされていた。
わたし的にはこのようなブログ記事連載を続けていることもあって、
おもに施工的立場からの分析に強く惹かれるものがあった。
作り手にして見れば、ある建築目的と意図に対して
どのようにそれを合理的物理的に創造するか、実務的に考える。
その手順、構造を考えながら同時にデザイン表現も整合的に「統合」させる。
そういった過程の分析から考えると組物には象徴性のほうがはるかに強い。
このようなことを考えながら本日のブログテーマに向き合ってみた。
わたし的には組物はこう考えられるのですが・・・。

English version⬇

[Mandala and religious architecture “combination” Koyasan, Kongobuji Temple-5]
The top photo and the third photo are Kongobuji Temple and Bell Tower.
What surprised many Japanese when Buddhism came to Japan was the decorativeness of the architecture.
Shinto lacks the mentality of grasping people’s hearts through architectural design.
No, when you look at the temple of Izumo Taisha, you mean that you have different intentions.
When asked if Izumo “represents” the state of many shrines
I don’t think it’s special, but …
Rather, Ise has a strong tendency to be a sanctuary barrier with a simple structure and solid bare wood.
Izumo may be showing the state of “another system” of gods.
I don’t feel like that.
The universality of world religions as opposed to the “religion” of Shinto in the area
In the Buddhist temples brought into this archipelago society, the role of “kumimono” is large.
This kind of structure is used to spread the roof that protects the building from the rain.
Perhaps it originated from a role such as structural support that supports it.
However, it gradually enhances “decorativeness”
It may have been established as an architectural language, a tool for expressing a certain religious situation.
If only the functionality that supports the roof structure is satisfied, it may be simpler.
The reason why it evolved decoratively without going in the direction of such simplification
I suspect that there was a sculptural motif.
The motif can be imagined as a mandala-like expression intention.

The photo in the middle is a mandala map posted inside Kongobuji Temple.
It doesn’t make any sense to mediocre sentient beings,
From the viewer’s point of view, such a figure is regarded as a “blueprint of the world”.
A vast and untouched “world that can be seen when you reach the border of Nirvana.”
If we apply such basic Buddhist motifs architecturally
It seems that the braid, which is the structural support material for the roof, has a decorative expressive power.
For Japanese construction engineers at the earliest stages of Asuka-dera, Horyu-ji, and Shitenno-ji
That’s what “Let’s see” under the guidance of engineers from the continent.
It must have been assembled by making the members.
The same kind of creative activity did not exist in Japanese archipelago society.
Yesterday, at the Earth 21 regular meeting (Zoom), by the creator of Hokkaido
There was a report on the craftsmanship of religious architecture.
Personally, I’ve been serializing blog articles like this, so
I was strongly attracted to the analysis from a construction standpoint.
From the perspective of the creator, for a certain architectural purpose and intention
Practically think about how to create it rationally and physically.
While considering the procedure and structure, at the same time, the design expression is consistently “integrated”.
Considering the analysis of such a process, the symbolism is much stronger in the dougong.
I tried to face today’s blog theme while thinking about this,
What kind of impression do you have?
I can think of a dougong like this …

【屋根上の防火「天水桶」 真言宗・金剛峯寺-4】




さて昨日は高野槙の写真で記事がややトピズレ方向に行ったので反省。
日本住文化に強い影響を及ぼす建築文化を宗教建築に探る本来趣旨に復帰。

正門をくぐり抜けた先に「主殿」が建つ。2枚目の写真が正規の玄関。
ちょうど、僧侶のみなさんが学ばれている状況に遭遇した。
白い布が天井から下げられていてその説明中のようでしたが、聞き取れなかった。

一方、やや遠景で主殿の屋根上を見ると何かがある・・・「桶」でした。
っていうか樽が据え付けられていて、雨水を溜めているように見える。
調べてみるとこれは天水桶といって、普段から雨水を溜めておいて、
こういう寺院建築では歴史的になんども繰り返された火災が発生した時に、
屋根が燃えないように桶の水をまいて、延焼を食い止める役目を果たすのだとか。
日本の建築は基本的に木造で建てられ続けてきたけれど、
いちばんの弱点は「防火」性能の問題であります。
江戸のような大都会もなんども大火に見舞われ続けた歴史が刻まれている。
日本の住宅法規でももっとも起源的なものは防火に関するモノで、
より燃えやすく延焼の危険性が高い茅葺きは都市住宅では禁忌されてきた。
高価な瓦葺きが行政サイドから推奨され長屋建築などでも普遍化した。
金剛峯寺のような大伽藍寺院でも、また最古の寺院飛鳥寺でも
屋根は瓦葺きが採用されてきている。
まことに重量物であり、高価であったことは間違いないけれど、
この800年代の伽藍建築でも採用されていたことは疑いない。
しかしそれでもなお、灯明・護摩法要など宗教的に火を扱うことは多い。
ミスから引火することも多かったに違いない。
この天水桶を屋根上に装置させることにしたものでしょう。
写真には屋根に早く上るためにハシゴが常置されているし、
屋根の桶の横には鎖も下げられているので、
万が一の場合、それらを使って迅速な防火作業体制が組まれていたことがわかる。

法隆寺も創建直後に出火して建て替えられた痕跡が指摘されていますが、
逆に言うとそれ以降、1500年以上大火災を逃れてきている。
木造建築と防火意識の徹底ということって、
どうも日本人のDNAの深いところに根付いている意識なのかも知れません。
建築が燃えやすい木造であるから、共助の思想の基幹として
みんなが防火という共通目的を強く持ち続けることができた。
今日社会に至ってマスクを自発的にマナーとして守り続ける精神文化って
こういう長い時間の経験知に揺籃されてきたようにも思われますね。

English version⬇

[Fire protection on the roof “Rainwater tank” Shingon Buddhism, Kongobuji Temple-4]
By the way, yesterday, I regret that the article was a little off the top with a photo of Kohya Maki.
Returned to the original purpose of exploring religious architecture, which has a strong influence on Japanese living culture.

After passing through the main gate, the “main hall” is built and the second photo is the regular entrance.
I just encountered a situation where the monks were learning.
A white cloth was hung from the ceiling and it seemed to be being explained, but I couldn’t hear it.

On the other hand, when I looked at the roof of the main shrine in a slightly distant view, there was something … It was a “tub”.
I mean, the barrels are installed and it looks like they are collecting rainwater.
When I looked it up, it was called a rainwater tank, and I usually stored rainwater in it.
In this kind of temple construction, when a fire that has been repeated many times historically has occurred
It is said that it plays the role of stopping the spread of fire by watering the tub so that the roof does not burn.
Japanese architecture has basically been built of wood,
The weakest point is the problem of “fire protection” performance.
The history of a big city like Edo, which has been hit by big fires, is engraved.
The most basic thing in Japanese housing regulations is fire prevention.
Thatched roofs, which are more flammable and have a higher risk of fire spread, have been contraindicated in urban housing.
Expensive roofing was recommended by the government and became universal in Nagaya construction.
At a large temple like Kongobuji, or at Asuka-dera, the oldest temple
Tiled roofs have been adopted.
It was really heavy and expensive, but
There is no doubt that it was also used in the cathedral architecture of the 800s.
However, even so, they often deal with fire religiously, such as the votive candles and the Homa memorial service.
It must have often ignited from mistakes.
As a result of devising to keep such ignition to small things
You probably decided to have these devices on the roof.
In the photo, a ladder is permanently placed on the roof so that it can climb quickly.
There is also a chain hanging next to the roof tub, so
In the unlikely event, it can be seen that a quick fire prevention work system was established using them.

It has been pointed out that Horyuji Temple was also rebuilt due to a fire immediately after its construction.
Conversely, since then, it has escaped a major fire for more than 1500 years.
Thorough wooden construction and fire prevention awareness
It may be the consciousness that is deeply rooted in the DNA of the Japanese people.
Since the architecture is a flammable wooden structure, it is the basis of the idea of ​​mutual assistance.
Everyone was able to maintain a strong common purpose of fire protection.
The spiritual culture that reaches society today and continues to voluntarily protect masks as manners
It seems that it is based on this kind of experience.

【経蔵と天皇手植え高野槙 真言宗・金剛峯寺-3】




遣唐使の目的の大きな部分として最新の文化体系を受容することがあり、
自然科学もその一部としてあった仏教の教義、仏典は大切に保全された。
そういう目的の為の建築が「経蔵」。

一方、写真上は昭和天皇のお手植えになる「高野槙」。
朝廷、天皇家と真言宗の関係はきわめて深く継続的。
北海道神宮にも昭和天皇手植えの樹木が境内にあるけれど、
仏教寺院としての金剛峯寺にもこのように存在している。
案内文には「悠仁親王」のマークとして高野槙が使われているとも記載。
現在の皇位継承権第2位の方のことが図らずも写真に収められていた。
・・・ちょうど昨日は、皇族を離脱されて記者会見された方のことで
日本中が揺り動かされた1日だったように思います。
選挙のまっ盛りということでしたが、どうも民主主義の根幹をも
凌駕するような話題になっていたことを知らされます。
皇室と日本人の関係について深く思いが去来する1日でした。
皇室を離脱されて、私人となられた方のことなのでお幸せを願うものですが、
皇室にとってはひとつの大きな試練の時期でもあると思います。
国民の雰囲気としては非常に微妙な反応なのではないでしょうか?
国体の護持、すなわち皇統の存続だけを唯一の条件として連合国に降伏し
辛酸をなめ続けた日本国民の戦後の時代の精神性がその根幹部分で
大きな疑問符となって還ってきたようにも思えます。
きょうの記事を書くについて、この高野槙の件で
どうも書き進むのに難渋してしまっている自分がおります。
ことは第1条に明記されている現憲法にも深く関わるテーマだと思います。
国の基本的価値感の部分で論議を呼ばざるを得ない。
皇統に連なる方が「私」を強く主張されるのであれば、国民の側も再考が必要かも。
たしかに制度として皇族にあっては私権は大きく制限されているのが現実。
それに対し「好きな人と結ばれたい」人間的叫びが対置されることも十分理解出来る。
9条が論議の中心とされてきましたが、どうも1条も
もっと国民の真剣な論議が必要であるのかも知れませんね。


一方の経蔵についてこんな説明板が付されていました。
宗教というのは、実に多くの人間の無辜の善意で支えられている。
この経蔵の火災からの再建築にあたって篤志を示された方について
そのことに感謝の念を捧げられているものでした。
わたしとしてはこういう無辜の民の心情に深く同意するものです。

English version⬇

[Kyouzo and Emperor hand-planted Kouya Maki Shingon sect, Kongobuji Temple-3]
Kongobuji Temple was built under the mystery of esoteric Buddhism from Megumi, who studied while Kukai was in Tang.
Accepting the latest cultural system is a major part of the purpose of the envoy to Tang.
The Buddhist doctrine and Buddhist scriptures, of which natural science was a part, were carefully preserved.
The architecture for that purpose is “Kyouzo”.

On the other hand, “Kouya Maki” is hand-planted by Emperor Showa on the photo.
The relationship between the imperial court, the imperial family and the Shingon sect is extremely deep and continuous.
There are trees planted by Emperor Showa in the precincts of Hokkaido Jingu Shrine,
It also exists in Kongobuji Temple as a Buddhist temple.
It is also stated in the guide that Maki Takano is used as the mark of “Yuhito Ou”.
The person with the second highest right to succeed to the throne was unintentionally photographed.
… Just yesterday, the person who left the imperial family and had a press conference
I think it was a day that shook Japan.
It was the height of the election, but it seems that the basis of democracy
You will be informed that it was a topic that surpassed.
It was a day when I deeply thought about the relationship between the Imperial family and the Japanese.
I wish you happiness because you are a person who has left the imperial family and became a private person.
I think it is also a time of great trial for the imperial family.
Isn’t it a very subtle reaction to the atmosphere of the people?
Surrender to the Allies only on the protection of the national polity, that is, the survival of the imperial line
The spirituality of the postwar era of the Japanese people who continued to lick spicy acid is the basis of it.
It seems like it’s returned as a big question mark.
About writing today’s article, in this case of Kouya Maki
I have a hard time writing.
I think that is a theme that is deeply related to the current constitution specified in Article 1.
There is no choice but to controversy on the basic values ​​of the country.
If the people who belong to the imperial line strongly insist on “I”, the people may need to reconsider.
It is true that the imperial family has very limited private rights as a system.
On the other hand, it is understandable that the human cry “I want to connect with my favorite person” is opposed.
Article 9 has been the center of debate, but it seems that Article 1 is also
Perhaps more serious public debate is needed.

An explanation board like this was attached to one of the Kyouzo.
Religion is supported by the innocent good intentions of so many human beings.
About those who showed their will to rebuild from the fire of this Kyouzo
I was thankful for that.
I deeply agree with the feelings of these innocent people.

【空中宗教都市計画家・空海さん 高野山金剛峯寺-2】




高野山はクルマで行くとすごい高地で最後はヘアピンみたいな箇所を抜けて到着する。
先入観念はそれほどなく訪れてみてやや驚かされた。
なんでこんな俗世とはかなり隔たった高地を選んだのか。
開削者の空海さんって面白い「都市計画家」だったと思えます。
南米のマチュピチュみたいな空中都市。
空海さんが生きた時代は初期の仏教導入期からの発展期。
飛鳥寺や法隆寺の時代からおおむね200年くらいの時間が経過している。
この間の歴史時間とは、鎮護国家思想による統一国家構築の過程。
律令という制度と同時に、今日で言えば「科学大系」に相応するような
仏教広布というカタチでの総合的な社会開発進行期のように思える。
実際に空海さんは故郷の四国で満濃池というような
農業土木計画を指導して完成さた建築計画家の側面が大きい。
あるいは若い時期の自然地形の跋渉経験が「土地を見る目」を養ったのか。
宗教というものは単に形而上の世界を掘り下げるだけではなく、
具体的な現世利益のための思想体系でもあったのだと思う。
仏教という総合性の中にきわめて有用な科学知識・自然科学も含まれていた。
逆に言えばそういう前提があってはじめて形而上の涅槃観念が浸透した。
なんと、この高地空中の地に宗教的涅槃の都市造形を空海さんは試みた。
その想像力、科学的実践力の奥行きに信徒として深く帰依させられる。

写真上は境内地に入って右手の「鐘楼」ですが、
はじめてこういう建築造形を見たときに人々はどんな感想を持ったか、
この時代の人たちにインタビューをしてみたくなる「面白いカタチですね?」
きのうも書いたように日本では建築デザインという文化は仏教と共にやってきた。
同時代人にとってこの高野山金剛峯寺に参詣することは
同時に最先端の建築的好奇心を沸騰点まで湧き起こさせるものだったに違いない。
空間性であるカタルシスを経験させられた。
見たこともない造形がある目的に則して建てられているけれど、
それは「ありがたい」信仰とワンセットになって人々の心象に刷り込まれた。
建築は宗教と共に、宗教は建築と共に・・・。
塀と門で結界された寺院空間内部は、それ自体ひとつの胎蔵界でもある。
金剛峯寺は例に漏れず、何度も火災を繰り返して今日に至っている。
木銘板に記載されたとおり、現存の建築は江戸期に再建築されたものですが、
当然ながら基本的には原初のあるがままを再現するように建てられたと想像する。
3番目のイラスト図は金剛峯寺の平面構成図。
以降、この図に即して建築空間を巡ってみたいと思います。

English version⬇

[Kukai, an aerial religious city planner, Koyasan Kongobuji Temple-2]
Koyasan is a very highland when you go by car, and finally you arrive through a place like a hairpin.
I was a little surprised when I visited there without much preconceptions.
Why did you choose a highland that is so far from the world?
I think Mr. Kukai, the excavator, was an interesting “urban planner”.
An aerial city like Machu Picchu in South America.
The time when Kukai lived was a period of development from the early Buddhist introduction period.
About 200 years have passed since the days of Asuka-dera and Horyu-ji.
The historical time during this period is the process of building a unified nation based on the idea of ​​a guardian state.
At the same time as the system of Ritsuryo, it seems to correspond to the “science system” in today’s terms.
It seems to be a period of comprehensive social development in the form of Buddhist wide cloth.
In fact, Kukai-san is like Manno Pond in his hometown of Shikoku.
There is a big aspect of the architectural planner who was completed by instructing the agricultural civil engineering plan.
Or did the experience of sneaking in the natural terrain at a young age cultivated the “eyes to see the land”?
Religion does more than just delve into the metaphysical world
I think it was also a concrete system of thought for the benefit of this world.
Extremely useful scientific knowledge and natural science were also included in the comprehensiveness of Buddhism.
To put it the other way around, the metaphysical idea of ​​nirvana permeated only with such a premise.
Kukai tried to create a religious nirvana city in this highland aerial land.
He is deeply devoted as a believer to the depth of his imagination and scientific practice.

On the photo, you can see the “bell tower” on his right after entering the precincts.
What kind of impression did people have when they first saw this kind of architectural modeling?
I want to interview people of this era, “Isn’t it an interesting shape?”
As I wrote yesterday, the culture of architectural design came along with Buddhism in Japan.
For contemporaries, visiting this Koyasan Kongobuji Temple is
At the same time, it must have aroused cutting-edge architectural curiosity to the boiling point.
I was made to experience catharsis, which is spatial.
Although it is built for a purpose that has never been seen before,
It was imprinted on people’s minds as a set with “thankful” beliefs.
Architecture is with religion, religion is with architecture …
The inside of the temple space, which is bounded by a wall and a gate, is also a fetal world in itself.
Kongobuji Temple is no exception, and has been on fire many times to this day.
As stated on the wooden nameplate, the existing building was rebuilt in the Edo period,
Naturally, I imagine that it was basically built to reproduce the original as it is.
The third illustration is a plan view of Kongobuji Temple.
After that, I would like to go around the architectural space according to this figure.

【日本の宗教建築 高野山金剛峯寺-1】




さて韓国・仏国寺から始まってしばらく法隆寺や飛鳥寺といった
建築文化の典型的発露である宗教建築を見てきました。
住宅は日本では近世初期くらいまで庶民は主に竪穴であって
一部の上澄み層で書院形式の住まいがあるという状況。
そういった時代相では宗教建築というものが建築文化を揺籃し続けてきた。
日本では仏教伝来以前から神社が存在して一種の建築的空間があった。
建築的には出雲大社のような神殿も持っていたけれど、
たぶん深い「鎮守の森」そのものが神体を象徴していた。
仏教が大陸から建築文化を伴って伝来して急速に建築がその装飾性を高めた。
そういった建築空間を庶民が体験するようになって初めて
庶民は「建築のデザイン」というものに接したのではないか。
ある宗教的な「境地」というものを空間として表現することを知って
はじめて建築に、意味性を見出しうるのだと覚醒させられた。
床の間のような「見る」「見せる」建築要素を自覚させられた。
そういった意味が日本の宗教建築の推移にはあるのだろうと思います。
・・・ということから、法隆寺の時代から時を経た高野山であります。

高野山というのは空海が開祖になった真言宗の中核寺院。816年に空海が
天皇に願い出て高野山を宗教的聖地として下賜を希望した。
605年の法隆寺起源から200年以上が経過しての開山。
家の宗旨が真言宗なので坊さんからいつも高野山行きなさいと言われていた。
半可な宗徒なのでたくさんわからないことだらけながら、
一度は体験した上で「なにがわからないかを知ること」から始めた次第。
あ、わたし、一応は般若心経はソラで唱えられます(エヘン)。
たまたま両親の葬儀前後、兄弟でリレーで「千願心経」を唱えたことがきっかけで
アタマのなかに入ってきた次第であります。
一応入ってくると、いわばカタチだけでも知れると興味は強くなる。
仏様というのは広大無辺に衆生を受け入れていただけると信じて
ありがたく出張の合間の休日に高野山にも登らせていただいた次第。
そこで撮影していた写真類にふと気付いて、整理整頓してみたのであります。

ということで、いくつか疑問を持ちつつ参詣した記録でもあります。
一番上の写真は金剛峯寺の山門であります。
真ん中写真は境内地入山の結界をあらわしている標識。
で、3枚目の写真でいきなり「あれっ!」と驚かされる。
わたしは神社ではなく仏寺に参っているのに「注連縄」であります。
念のためにWikiを確認すると「注連縄(しめなわ)は、神道における神祭具で、
糸の字の象形を成す紙垂(しで)をつけた縄。
神聖な区域とその外とを区分するための標(しめ)」とある。
広大無辺な空海さんからすると、こういうのは雑事であると高笑しているかのよう。
いきなりそういうふうに衆生を導きたまうものであるのか。
いまはもうインタビュー不可能ですが、ガツンと一発食らわされた(笑)。

English version⬇

[Japanese Religious Architecture Koyasan Kongobuji Temple-1]
By the way, starting from Bulguksa Temple in South Korea, Horyuji Temple and Asuka Temple have been called for a while.
I have seen religious architecture, which is one of the typical manifestations of architectural culture.
In Japan, the common people were mainly pit-houses until the early modern period.
The situation is that there is a Shoin-style dwelling in some of the supernatant layers.
In such an era, religious architecture has continued to undermine architectural culture.
In Japan, there was a kind of architectural space where shrines existed before the introduction of Buddhism.
Architecturally, I also had a temple like Izumo Taisha,
Perhaps the deep “Guardian Forest” itself symbolized the Shintai.
Buddhism was introduced from the continent with architectural culture, and architecture rapidly increased its decorativeness.
It is not until the common people experience such an architectural space.
The common people may have come into contact with “architectural design”.
Knowing that a religious “ground” is expressed as a space
For the first time, I was awakened that I could find meaning in architecture.
I was made aware of the architectural elements of “seeing” and “showing” like a tokonoma.
I think that such a meaning is in the transition of religious architecture in Japan.
Therefore, it is Mt. Koya that has passed since the time of Horyuji Temple.

Koyasan is the core temple of the Shingon sect, which was founded by Kukai. Kukai in 816
I asked the emperor to give him a gift with Mt. Koya as a religious sanctuary.
The mountain was opened more than 200 years after the origin of Horyuji Temple in 605.
Since the sect of the house is the Shingon sect, the boy always told me to go to Mt. Koya.
I’m a half-hearted sect, so I’m full of things I don’t understand
After experiencing it once, I started by “knowing what I don’t understand”.
Ah, for the time being, the Heart Sutra is chanted in Sora (Ehen).
It happened that before and after the funeral of my parents, my brothers chanted “Sengan Shinkyo” at the relay.
It depends on having entered the head.
Once you come in, you will become more interested if you know only the shape.
Believe that the Buddha can accept sentient beings in a vast area
Thankfully, I climbed Mt. Koya on a holiday between business trips.
There, he suddenly noticed the photographs he was taking and tried to organize them.

So, it is also a record that I visited while having some doubts.
The top photo is the gate of Kongobuji Temple.
The photo in the middle is a sign that shows the barrier of entering the precincts.
Then, the third photo suddenly surprised me with “that!”.
Even though I am visiting a Buddhist temple instead of a shrine, it is “Shimenawa”.
Just in case, I checked the Wiki and found that “Shimenawa is a Shinto ritual tool.
A rope with a paper shide that forms the shape of a thread.
It says “a mark to distinguish the sacred area from the outside.”
From the vast and open Kukai, it seems as if this is a miscellaneous matter.
Is it something that suddenly guides sentient beings in that way?
I can’t interview him anymore, but I was struck by one shot (laughs).

【ほっとひと息の虹 日本と世界の感染症の乖離】


写真はわが家から北東方向に掛かっていた虹であります。
ここのところ、札幌は雨模様の日が続いていまして
雲行きが目まぐるしく、朝散歩に行けたと思ったらすぐに雨とか。
そんなストレスをいっとき癒してくれるように、
日光がもたらすレンズ効果を神々しく拝観することができました。

さて感染症の動向は日本だけが突出的に減少しつつある。
海外では強権的独裁で法を超越して個人を暴力的に支配する中国ですら
デルタ株の蔓延が見られ始めて1000人を超えるレベルだとか。
韓国では7月上旬に首都圏を中心に流行の「第4波」が始まり、
新規感染者数は106日連続で1,000人を超えている。
日本と世界全域でのきょう24日段階の感染者数は以下の表の通り。


「世界人口白書2021」によると、世界の総人口は78億7500万人、
日本人口は平成27年国勢調査を基準とする推計値、1億2300万人。
人口シェアは1.56%なので、世界との対比で見れば6,946人が標準値とみなせる。
それに対して10.23では285人なので、1/25程度に収まっている。
なぜこうまで減少してくるのかについて、
専門家のみなさんからの分析や解析結果の公表がまだなされない。
感染拡大局面では専門家へのヒアリングに基づいて社会は対応をしてきたが、
その過程では残念だけれどいたずらに危機を煽り立てる便乗が見られた。
危機に当たって悲観的な不安も無意味とは思えないし、
それはやむを得ない側面もあったと思われる。
しかし現実に減少傾向が顕著になっても科学的分析ができないのであれば、
予想される今後の拡大局面においても専門家に対し聞く耳を持たなくなる危険性。
根拠の薄弱な危機煽りだけでは反社会とも思えてくる。

この減少局面が束の間の晴れ間、いわば虹のような幻であるのか、
あるいは日本人のマスク手洗いうがいの徹底が導き出した安定であるのか、
ぜひ、科学的分析解明を期待したいと強く念願します。

English version⬇

[Rainbow of a hot breath: The divergence of infectious diseases between Japan and the world]
The photo is a rainbow hanging northeast from my house.
Recently, it has been raining in Sapporo.
The clouds are so fast that it rains as soon as I think I could go for a walk in the morning.
So that you can heal such stress at once
I was able to see the lens effect of sunlight divinely.

By the way, the trend of infectious diseases is decreasing remarkably only in Japan.
Even China, which transcends the law and violently controls individuals overseas, with a powerful dictatorship
It is said that the spread of Delta stock has begun to be seen and it is at the level of over 1000 people.
Even in neighboring Korea, vaccination is the same as in Japan, but it remains at a high level.
(For some reason, the number of infected people per day has not been announced)
The table below shows the number of infected people in Japan and around the world as of today.

According to the “World Population White Paper 2021”, the total population of the world is 7,875 million.
The population of Japan is an estimated value of 123 million based on the 2015 census.
Since the population share is 1.56%, 6,946 people can be regarded as the standard value in comparison with the world.
On the other hand, in 10.23, there are 285 people, which is about 1/25.
About why it is decreasing so much
Experts have not yet published the analysis and analysis results.
In the spread phase, society has responded based on interviews with experts,
In the process, unfortunately, there was a piggyback ride that unnecessarily fueled the crisis.
I don’t think pessimistic anxiety is meaningless in a crisis,
It seems that there was an unavoidable aspect.
However, if scientific analysis is not possible even if the decreasing tendency becomes remarkable in reality,
The risk of not listening to experts even in the expected future expansion phase.
It seems to be an anti-society just by inciting a crisis with weak grounds.

Is this declining phase a fleeting sunny day, a rainbow-like illusion?
Or is it the stability derived from the thorough gargle of Japanese masks?
By all means, I strongly hope that scientific analysis will be elucidated.

【紅葉ゆっくり タイヤ交換たけなわ 2021秋】



峠では頻繁に降雪の便りが聞かれるようになり、
身の回りの木々もかなり色づき始めてなかには落葉するものも出てくる。
朝の散歩、ここのところ雨天が多くなっていますが、
たまに晴天が覗くと、ごらんのような秋景が目を楽しませてくれる。
カミさんと話していると「今年の紅葉はパッとしない」とのご託宣。
って、彼女はある年の特異な紅の固定観念が強いようで
それと比較してか、毎年こういう印象を聞かされます。
わたしなど、こだわりなくこれもそれもみんないい、という人間は
「おお」と毎年感激させていただいております。
さてどちらがシアワセな生き方か、どうなんでしょうか?

一方、北国のもうひとつの冬準備であるタイヤ交換。
毎年のことながら、これを機会に車両のチェックも同時に行う。
「これ、ちょっとマフラー音が気になる」とか、
あれこれのチェック項目に基づいてメンテナンスを同時進行。
中小零細企業としては、こういった車両管理も怠れない。
細かいことに注意しつつ、コスト管理にも手が抜けません。
特に今年は世界的なエネルギー価格の急上昇があって
石油製品の値上がり分がハンパないレベルになっている。
北国人にとっては生活条件に基本的な危機が迫っている感。
背景条件として、自然エネルギーへの急激な傾斜とその不安定性の露呈から
天然ガス価格の急上昇ぶり。EU圏内では8倍にもなっている報道。
エネルギーへの対応は冷静な理性的判断が重要。
間違っても空論的な判断に委ねられてはいけないと強く思います。
ガソリン価格の上昇は、企業経営にとって不透明そのもののコスト上昇要因。
軽はずみなポピュリズムに基づいた論調には疑問が強く湧きますね。
北海道ではそのほかに「暖房」経費の上昇も避けられない。
こういうコストアップは当面、価格転嫁することはほぼ不可能。
政策判断当局にはくれぐれも冷静な判断を願いたいと思います。

さて個人的には昨日、高校同期の同期会開催。
2年ぶりの開催ということでどうなるかと思っていましたが、
なんと40名を超える参加ということでした。
開催前には厳重に「マスク、マスク」と連呼があり、
また開催時間中もマナー違反へのイエローカード、レッドカードが飛び交う(笑)。
もっともカードが出る度に爆笑の渦なので
マスクを越えるような盛大な盛り上がりになってしまう。
それでも同一会場での2次会も都合4時間ほどでお開き。
徐々に日常が復元してきているようで喜ばしいですね。

English version⬇

[Autumn leaves slowly tire change be at its height 2021 autumn]
At the pass, we often hear news of snowfall,
The trees around us have begun to change color, and some of them have fallen leaves.
Morning walk, it’s been raining a lot lately,
Occasionally, when the weather is fine, the autumn scenery as you can see will delight your eyes.
When I was talking to Mr. Kami, he said, “This year’s autumn leaves will not be a surprise.”
She seems to have a strong stereotype about autumn leaves in a certain year
Compared to that, I get the impression that it is nano or something like this every year.
People like me who say that this and that are all good
I am deeply moved every year with “Oh”.
Now, what about which one is the best way to live?

Meanwhile, tire replacement is another winter preparation in northern Japan.
Every year, we take this opportunity to check the vehicles at the same time.
“I’m a little worried about the muffler sound”
Maintenance is in progress at the same time based on various check items.
As a small and medium-sized enterprise, such vehicle management cannot be neglected.
While paying attention to the details, we cannot afford to manage costs.
Especially this year there was a surge in global energy prices
The price increase of petroleum products is at a level that does not hurt.
For northerners, it seems that a basic crisis is imminent in their living conditions.
As a background condition, from the steep slope to renewable energy and the exposure of its instability
The sharp rise in natural gas prices. It is reported that it is eight times as much in the EU.
Calm and rational judgment is important for dealing with energy.
Even if I make a mistake, I strongly believe that it should not be left to an empty judgment.
The rise in gasoline prices is an uncertain factor for corporate management.
There are strong doubts about the tone of populism.
In addition, rising “heating” costs are inevitable in Hokkaido.
For the time being, it is almost impossible to pass on such cost increases.
I would like to ask the policy-making authorities to make a calm decision.

By the way, personally, yesterday, a high school synchronization meeting was held.
I was wondering what would happen if it was held for the first time in two years,
It was a whopping 40 people or more.
Before the event, there was a strict call of “mask, mask”,
Also, yellow cards and red cards for violations of manners will fly around during the holding time (laughs).
But every time a card comes out, it’s a whirlpool of laughter
It will be a big excitement that goes beyond the mask.
Even so, the second party at the same venue will be held in about 4 hours.
I’m glad that everyday life is gradually being restored.