本文へジャンプ

【無垢材テーブルが醸し出す「癒し感」】



 写真は、ことし1月の夫婦旅・四国で最初に宿泊した四国八十八箇所第6番札所、安楽寺の宿坊に置かれていた無垢テーブル。
 温暖地のホテル選びですが、加齢してくるとどうしてもこういう傾向の宿所に惹かれてくるものなのでしょうか? あ、選択はすべてカミさんにお任せであります。一応、2−3日前には「こういう処に予約しているから」と知らせてもらっているのですが、そういうのは旅の主旋律の部分なので、わたしの好みも踏まえた上での選択ということでただただ受容であります。
 で、安楽寺というのは「温泉山」という山号でまさに温泉付きの札所。八十八箇所でも6番目でそろそろ巡礼者は宿所を得たくなるだろう、ということで弘法大師・空海さんの意向に従って宿泊施設を維持し続けているのだそうです。別に八十八箇所めぐりをしたいと考えているワケではないのですが、まぁ気分的には非常にふさわしい宿所選択だと思いました。
 本当は夕食が終わってからのお坊さんの「寺院内参観ツアー」がまことに刺激的なほどのユニークさなのですが、こちらは撮影厳禁ということなので、ご紹介は控えます。でも、まことに驚愕のオモシロさで迫って参ります(笑)。あ、お笑いということではありません、仏道的な意味。
 そういう八十八箇所ツアーに対する寺院側の「心配り」伝統のようなものが感じられる。そもそも山号や寺院名が「温泉山・安楽寺」というのですから。
 仏教がこの国に根付いていく過程でプロデューサーとしての空海さんの、時代を超越した能力の高さを感じさせられますね。
 で、「あ、いいなこれ」と感じていたのがエントランス空間に置かれていたこの無垢テーブル。わたしは自分の家でも無垢材のものを置いていて、どうも雰囲気が似ているのです。

四国にはすっかり魅了され続けているので、どうも「また帰ってきた」という心理も一方にあって、今回の旅の最初の宿泊でもあったので、余計に心象に馴染んできていた。「ウチのよりもちょっと生々しいけど、表情は近いよなぁ」みたいに捉えていた。
 無垢材なので木目など、それぞれに一期一会、その木が育ってきた気候環境がそのまま刻印されるのでしょうから、もちろんまったく違う木としての個性。こちらの安楽寺の無垢材はすばらしい自然なカーブに惹き付けられるのですが、わが家のヤツはほぼストレート。また、安楽寺のものは塗装がけっこうケバい(笑)。塗装はわが家では最小限に抑えた。
 しかし、似た表情を持った無垢テーブルが「迎えてくれる」という心理効果は大きかった。
 真冬の温暖地宿泊施設としての温熱環境についても触れたいのですが(笑)、それは別にして、こういった心理面では籠絡させられておりました(笑)。

English version⬇

The “healing feeling” that a solid wood table creates.
When we encounter an interior space that is close to our home tastes in our travels, we are enveloped in a sense of security. This is a spatial device to feel the spiritual tradition of the first “Shukubo,” the sixth of 88 temples in Japan. ・・・・・.

The photo shows a solid table in a lodging house at Anraku-ji Temple, the sixth of the 88 temples of Shikoku, where we stayed for the first night on our January trip to Shikoku.
 I chose this hotel in a warm climate, but as we get older, we are inevitably drawn to this kind of accommodation, don’t you think? Oh, the choice was left entirely up to Kami. She tells me two or three days in advance that she has made reservations at a particular place, but since this is the main melody of the trip, I simply accept her choice based on my own preferences.
 Anraku-ji Temple is the sixth temple in the 88 temples and has a hot spring bath. It is the sixth of the 88 temples and pilgrims are likely to want to have a place to stay, so the temple continues to maintain lodging facilities in accordance with the wishes of Kobo-Daishi Kukai. Although I am not planning to visit 88 temples, I thought it was a very appropriate choice of accommodation for my mood.
 The “temple tour” by the monks after dinner was really exciting and unique, but I am not allowed to take pictures of this tour, so I will not introduce it here. However, we will not introduce it here, as it is strictly forbidden to take pictures. I don’t mean comedy, but in the Buddhist sense.
 I can sense a kind of “concern” tradition on the part of the temples for such 88 temples tour. To begin with, the name of the mountain and the name of the temple is “Onsenzan, Anrakuji Temple.
 It gives me a sense of Kukai’s timeless ability as a producer in the process of Buddhism taking root in this country.
 I was impressed by this solid table placed at the entrance of the temple. I have a solid wood table in my own house, and the atmosphere is very similar.

Since I have been fascinated by Shikoku, I had a feeling that I had come back to Shikoku, and since it was the first night of my trip, I was getting more familiar with the place. I was thinking, “It’s a little more vivid than ours, but the expression is close.
 The grain of the wood is a unique characteristic of solid wood, and the climate and environment in which the wood was grown will be imprinted on the wood as it is. The solid wood from Anrakuji here has a wonderful natural curve that attracts me, but the one in my house is almost straight. Also, the painting on the Anraku-ji wood is quite harsh (laughs). The painting was kept to a minimum in our house.
 However, the psychological effect of being “greeted” by a solid table with a similar look was significant.
 I would like to mention the thermal environment as a warm-weather accommodation in the middle of winter (laughs), but apart from that, we were caged in by this kind of psychological aspect (laughs).

 
 

コメントを投稿

「※誹謗中傷や、悪意のある書き込み、営利目的などのコメントを防ぐために、投稿された全てのコメントは一時的に保留されますのでご了承ください。」

You must be logged in to post a comment.