本文へジャンプ

【菅原道真という権力内「怨霊」現象/日本のいい家特別篇㊲-2】



わたしは日本史・歴史が好きではありますが、
どうしても興味分野として時代区分的には興味の薄い時代がある。
それがちょうど宮廷内の人事抗争が主眼になっている平安期。
藤原氏による「摂関」政治に向かっていくプロセスの時代には
なんだかなぁ・・・という心理が否めず、ほとんど興味を持てなかった。
菅原道真のストーリーにはそれこそ上級国民貴族間のいざこざ感が否めず、
どうでもいいんじゃないか、という心理が抜けない。しかし、
今回、建築の様子が記録されている松崎天神縁起絵巻の伏線ストーリーとして
この菅原道真の事跡をあれこれ探索しております。
そこで興味を持てたのは、道真が本州を離れる現山口県・防府の松崎で
「同族の土師氏」の接遇を受けたという歴史事実であります。
きのうのブログで触れたのですが、本州島最西端の同族支配の土地で
恨み骨髄の心境を述べて「ここに住みたい」という嘆きをつぶやいていたという。
901年に菅原道真は左遷されて九州太宰府に移動していく。
で、彼の地で903年2月に死んでいる。
一方で菅原道真の「怨霊」信仰の発生きっかけとなった事実は以下のよう。
〜908年左遷の悪役・藤原菅根が病死。909年政敵・藤原時平が39歳で病死。
913年同・右大臣源光が狩りの最中に泥沼に沈んで溺死。
923年醍醐天皇の皇子で東宮の保明親王が薨御。日本紀略は道真の恨みとする。
923年5月には道真は従二位大宰員外師から右大臣に復され、正二位を贈られた。
930年皇居清涼殿が落雷を受け大納言はじめ朝廷要人に多くの死傷者が出た
(清涼殿落雷事件)上に目撃した醍醐天皇も体調を崩し3ヶ月後に崩御。〜
2枚目の絵巻絵はこの清涼殿落雷事件を伝える「北野天神縁起絵巻」。
予断だがこの絵柄が後に国宝絵画「風神雷神図屏風」のモチーフになる・・・。

こういう経緯から考えて、死後1年の904年に松崎天神は建築創建されている。
怨霊とされる事件が起こる前からすでに建築開始しているのですね。
それも「同族」の国司が在住する松崎の地で建築されたというのが象徴的。
日本史事実では平将門誕生も903年とされている。
939年には平将門が決起して反乱を起こしているので、
その後の歴史推移を考えて行けば、中央での上級国民貴族での政権運営が
まったく地方の経済勃興、政治支配の用には適合しなくなっていた。
土師氏という地域支配者は、こういう地方の声を自覚していて
ときの権門勢力の思惑とは離れ菅原道真のための天神社建築を始めたのだと推測。
天皇を中心とする貴族政治が社会の進歩発展とミスマッチしていたのではないか。
菅原道真への怨霊信仰というのは、政治体制への非常ベルだったのではと思える。
そのように考えて行くと、興味を持ちにくかった時代相に
ある軸線が生まれてくるような気がしてきます。
あるいは怨霊信仰が燃えさかっていくのには時の宮中政治争闘も関係して
この松崎天神の建築過程に大きな政治的力が働いていたとも思われる。
周防国の土師氏国司の負担だけでこの天神社が作られたとは考えにくい。
縁起からの周辺事実、政治動向へとスピンアウト気味ですが、
建築はこのような環境状況の中に作られたという意味で背景理解に役立つ。
上の絵巻絵は建築工事を監督している国司・土師氏かと思えますね。・・・

English version⬇

[Sugawara no Michizane’s “Grief” Phenomenon / Japanese Good House Special Edition ㊲-2]
I like Japanese history and history,
There are times when there is little interest in terms of era as an area of ​​interest.
That is the Heian period, when personnel conflicts in the court are the main focus.
In the era of the process of moving toward “customs” politics by Mr. Fujiwara
I couldn’t deny the psychology of what it was, and I was hardly interested in it.
In the story of Sugawara no Michizane, it is undeniable that there is a sense of turmoil among senior national aristocrats.
I can’t get rid of the psychology that it doesn’t matter. but,
This time, as a hint story of Matsuzaki Tenjin Engi Emaki, which records the state of architecture
We are exploring the traces of Sugawara no Michizane.
What I was interested in was Matsuzaki in Hofu, Yamaguchi Prefecture, where Michizane left Honshu.
It is a historical fact that he was treated by the “Haji clan of the same family”.
As I mentioned in yesterday’s blog, in the westernmost land of Honshu Island, which is controlled by the same family.
It is said that he muttered a grudge saying “I want to live here”, stating the feelings of the bone marrow.
In 901, Sugawara no Michizane was relegated to Dazaifu, Kyushu.
And he died in his land in February 903.
On the other hand, the facts that triggered the emergence of Sugawara no Michizane’s “Goryo” belief are as follows.
~ 908 The villain of the relegation, Sugane Fujiwara, died of illness. In 909, Fujiwara no Tokihira, a political enemy, died of illness at the age of 39.
In 913, the Minister of the Right, Minamoto no Hikaru, sank in a swamp and drowned while hunting.
In 923, the prince of Emperor Daigo and Yasuakira-shin of the Togu. Nihon Kiryaku is a grudge against Michizane.
In May 923, Michizane was reinstated by the Minister of the Right from the second rank lieutenant, and was awarded the second rank.
In 930, Seiryoden Hall of the Imperial Palace was struck by lightning, causing many casualties to the court officials, including Dainagon.
(Seiryoden lightning strike incident) Emperor Daigo, who witnessed the above, also became ill and died three months later. ~
The second picture scroll is “Kitano Tenjin Engi Emaki,” which tells the story of the Seiryoden lightning strike.
Although it is a prejudice, this pattern will later become the motif of the national treasure painting “Fujin and Raijin Zuhoufu”.

Considering this background, Matsuzaki Tenjin was built in 904, one year after his death.
You have already started construction before the incident that is considered to be a grudge.
It is also symbolic that it was built in Matsuzaki, where the “family” Kokushi lives.
According to Japanese historical facts, Taira no Masakado was born in 903.
In 939, Taira no Masakado was upset and rebelled, so
Considering the history transition after that, the administration of the senior national aristocrats in the center
It was completely unsuitable for local economic rise and political control.
The local ruler, Mr. Haji, is aware of these local voices.
It is speculated that he started building a Tenjin shrine for Sugawara no Michizane, apart from the speculation of the powers of the time.
The aristocratic politics centered on the emperor may have been mismatched with the progress and development of society.
It seems that the grudge faith in Sugawara no Michizane was an emergency bell for the political system.
Thinking that way, it was difficult to get interested in the times.
I feel like a certain axis is born.
Or the burning of the ghostly belief is related to the political struggle of Miyanaka at that time.
It seems that a great political force was working in the construction process of Matsuzaki Tenjin.
It is unlikely that this Tenjin shrine was built solely at the expense of Mr. Haji Kokushi of Suo Province.
Peripheral facts from auspiciousness, it seems to spin out to political trends,
Architecture is useful for understanding the background in the sense that it was built in such an environmental situation.
I think the picture scroll above is Mr. Haji, the Kokushi who oversees the construction work.・ ・ ・

【松崎天神縁起絵巻より/日本のいい家特別篇㊲-1】



さて再び「日本のいい家」シリーズ復帰であります。
神戸の竹中大工道具館展示は木造建築のコアな部分を知れる博物館。
近くにあれば相当に通って耽溺していたい場所なのですが、
こういうご時世でもあり、訪問時の写真記録などをよすがに再構成していくしかない。
しかし逆に訪問出来ないことで資料を整理していわば掘り下げることができる。
その展示の中で教えられたのが、大工仕事を図解している古絵巻、
表題の「松崎天神縁起絵巻」のことであります。

松崎天神というのは、現在の山口県防府市松崎町の防府天満宮のこと。
創建時にはこの名前だったものが変遷していったということ。
菅原道真公を祀った最初の「天神さん」として知られている。
天神さんは約1万2千社が全国にあるということなので、いわばルーツの社。
道真は九州大宰府へ西下の途中、周防国国司・土師氏(道真と同族)を頼り、
本州最後の寄港地となる防府の勝間の浦に御着船になり、
「此地未だ帝土を離れず願わくは居をこの所に占めむ」(この港を出発すれば
いよいよ九州であるがこの防府の地は天皇のいる京の都とまだ地続きである。
願わくはこの地に住まいを構え「無実の知らせ」を待っていたい。)と願い
九州へと旅立った。大宰府で薨去したその日、防府勝間の浦に神光が現れ、
酒垂山(現・天神山)に瑞雲が棚引き人々を驚かせた。国司を始め里人たちは
道真公の御霊魂が光となり雲となって「此地」に帰ってこられたと悟り、
翌年の延喜4年(904年)道真の願った通り、御霊魂の居をこの松崎の地に建立し
「松崎の社」と号した、といわれる縁起を持つ。
ということで創建から1,117年の歳月が流れている古社。

この古社の縁起として伝承されてきた絵巻その3に建築の様子が描かれている。
神社建築とは、最上級の威信材建築であり建築技術の当代最高水準が示される。
一般住宅はもちろん竪穴住居であり簡易な小屋がけで床も土座が基本だった。
建物内部はすべて床上げされたまさに威信材建築。
構造はもちろん、組手といわれる装飾材も重厚に組み上げられていた。
上の写真は地元放送局制作の番組からの動画から。
絵巻の図柄をマザーにしながらCG技術で3次元化を試みている。
松崎天神社建築に当たって、多くの大工仕事が施された様子が活写される。
木を加工する技術はたぶん当時の社会では最先端技術であったに違いない。
というのは一般住宅はそうした技術職人は関与することはなく
住民自身が「結」を組んで素人の人海戦術で建てるのが一般で
専門の技術者は、各地で建てられる神社仏閣建築に集中されていただろう。
面白いのは2枚目の絵柄で、この古社の装飾材を運んでいる様子。
軽量の組み手装飾部材を頭に乗せてバランスを取りながら運搬している。
日本女性の荷物運搬ではこういうポーズも知られているけれど、
建築に関連する部材を運ぶ様子として興味深い。
・・・この絵巻を巡っての建築の様子を掘り下げてみたい。

English version⬇

[From Matsuzaki Tenjin Engi Emaki / Japanese Good House Special Edition ㊲-1]
By the way, it is the return of the “Japanese good house” series again.
The Takenaka Carpentry Tools Museum exhibition in Kobe is a museum where you can know the core part of wooden architecture.
If it’s nearby, it’s a place I’d like to go through and indulge in.
It is such a time, and there is no choice but to reconstruct the photo records at the time of the visit.
However, on the contrary, it is possible to dig deeper by organizing the materials because it is not possible to visit.
What was taught in the exhibition was an old picture scroll that illustrates carpentry.
It is the title “Matsuzaki Tenjin Engi Emaki”.

Matsuzaki Tenjin is the current Hofu Tenmangu Shrine in Matsuzaki-cho, Hofu City, Yamaguchi Prefecture.
What was this name at the time of its foundation has changed.
It is known as the first “Tenjin-san” to enshrine Sugawara no Michizane.
Tenjin-san has about 12,000 companies nationwide, so it’s a company with roots.
On the way westward to Dazaifu, Kyushu, Michizane relied on Mr. Haji (a family member of Michizane), the Kokushi of Suo Province.
We arrived at Katsuma no Ura in Hofu, the last port of call in Honshu.
“I’m still here, and hopefully I’ll occupy my place here.”
Although it is finally Kyushu, the land of Hofu is still connected to the capital of Kyoto, where the emperor is.
Hopefully I will settle here in Matsuzaki and wait for the “innocent news”. ) And wishes
He left for Kyushu. On the day he passed away in Dazaifu, Shinko appeared in the ura of Katsuma, Hofu.
Mizuun surprised the people who shelved on Mt. Sakadare (currently Mt. Tenjin). Kokushi and other villagers
Realizing that the spirit of Michizane became light and became clouds and returned to “this place”,
The following year, in the 4th year of Engi (904), as Michizane requested, the residence of the spirit soul was erected in this land of Matsuzaki.
It has an auspicious name called “Matsuzaki no Sha”.
Therefore, it is an old shrine that has been built for 1,117 years.

The state of architecture is depicted in the picture scroll No. 3 that has been handed down as the luck of this old shrine.
Shinto shrine architecture is the highest level of prestige building and shows the highest level of building technology of the time.
Of course, it was a pit-house dwelling as well as a general house, and it was basically a simple hut with a clay floor.
The interior of the building is a prestigious building with all floors raised.
Not only the structure, but also the decorative material called kumite was heavily assembled.
The photo above is from a video from a program produced by a local broadcaster.
I am trying to make it three-dimensional with CG technology while using the picture scroll design as a mother.
A lot of carpentry work was done on the construction of Matsuzaki Tenjin Shrine.
The technology for processing wood must have been the most advanced technology in society at that time.
Because ordinary houses do not involve such technical craftsmen.
It is common for the residents themselves to form a “Yui” and build it using amateur human wave tactics.
Professional engineers would have been concentrated on the shrines and temples built in various places.
What is interesting is the second pattern, which seems to be carrying the decorative materials of this old shrine.
Lightweight kumite decorative members are carried on the head in a balanced manner.
This kind of pose is also known for Japanese women carrying luggage,
It is interesting to see how to carry materials related to architecture.
… I would like to delve into the state of architecture around this picture scroll.

【ワクチン2回目接種完了】


一昨日、札幌市の大規模会場で2回目のワクチン接種完了しました。
1回目の時は平日夕方、最終回の接種で人数はそれほど多くなかったのですが、
早朝1番の接種時間では感じとしては今回は10倍くらいの混みよう。
わたしはモデルナ製のワクチンだったので1回目からは4週間の間隔。

会場ではけっこう若い方の姿も見られて札幌市の状況も
だいぶ改善されてきた様子がわかります。
2回接種の人口が3000万人を越えて危険性の高い高齢者層が終了しつつある。
おおむね高齢の希望者には行き渡ってきた段階かと。
事実、感染は無症状が中心で死亡率は劇的に低下してきている。
接種券についてはスタッフの家庭にも届き始めていて
わたしより⒌歳下のカミさんにも数日前に到着。
札幌市の場合、申込み受付可能期日が年齢別に区切られているようで
8月に入ってからの申込みということになりそうです。
ワクチンについてはもちろんそれを打たない自由もありますが、
日経新聞サイトに掲載された上の図表を見れば相当割合の国民が
ワクチン接種を受け入れているように思います。
オリンピックの開会式も本日ということで、
感染者自体は増えているけれど死亡重症の割合はコントロールされているので、
なんとかこの困難な状況で無事に会期が進んでいくことを祈念したい。

わたしの場合、副反応としてはやはり2回目の方がやや感じます。
これは接種会場で配布されていたペーパーでも明記されていますが、
1回目よりも2回目の方がより強いようです。
発熱症状はありませんが、接種部の痛みとダルさ、疲労感でしょうか。
安静を保つ日常生活には支障はないけれど、
どうも朝の散歩に出掛けたい、とまでは気力が沸いてこない。
まぁ、サボりたくなるって言う程度のことでしょうか。
しかしそれも含めて潔く受け止めて大人しくしていようと思います。
ちょうど連休にも当たるので、慎重に体力回復を図りたいと思います。
以上、ワクチン接種のご報告でした。ご参考までに。

English version⬇

[Completion of the second vaccination]
The day before yesterday, the second vaccination was completed at a large-scale venue in Sapporo.
The first inoculation was on weekday evenings, and the number of people was not so large in the final inoculation.
At the first inoculation time in the early morning, it will be about 10 times more crowded.
Since I was a vaccine made by Moderna, it is every 4 weeks from the first time.

At the venue, you can see some young people and the situation in Sapporo.
You can see how it has improved considerably.
The population of double vaccination has exceeded 30 million, and the high-risk elderly group is ending.
I wonder if it has reached the stage where it has generally reached the elderly applicants.
In fact, infections are mainly asymptomatic, and the mortality rate has dropped dramatically.
The vaccination ticket is starting to reach the staff’s home
I arrived at Kami, who is ⒌ younger than me, a few days ago.
In the case of Sapporo City, it seems that the deadlines for accepting applications are divided by age.
It seems that the application will be made after the beginning of August.
I have the freedom not to hit the vaccine,
If you look at the chart above posted on the Nikkei newspaper site, a considerable proportion of the people
I think I am accepting vaccination.
The opening ceremony of the Olympics is also today, so
Although the number of infected people is increasing, the rate of serious mortality is controlled, so
I hope that the session will proceed safely in this difficult situation.

In my case, I feel that the second side reaction is a little better.
This is clearly stated in the paper distributed at the inoculation site,
The second time seems to be stronger than the first time.
I don’t have any fever symptoms, but is it pain, dullness, or tiredness at the inoculation site?
It doesn’t hinder your daily life, but it doesn’t hinder your daily life.
I don’t feel like going out for a walk in the morning.
Well, is it just that you want to skip?
However, including that, I will take it gracefully and be quiet.
It’s just a holiday, so I’d like to carefully recover my physical strength.
This is the report of vaccination. For your information.

【人間教育と通過儀礼】



昨日の続きであります。
わが母校高校、学祭での行灯行列という、人間教育に於いて有為と思えていた
イベントについて大きな変化があったということだそうです。
この行灯行列と呼称されていたイベントは伝統のものとして
わたしたち世代を含めた多くの同窓生たちのよすがとなってきた。
クラス単位で自由にテーマを選択し多くの先輩たちの労苦を経た
「経験知」を踏襲しながら制作され、地域社会のみなさんとの
コミュニケーション手段としても機能してきた。
そして学祭の最後を飾る「ファイアストームでの焼却」が伝統だった。
そのファイアストーム焼却後、炎を囲んで踊ることが
ある結節点を形成し、いわば青春の通過儀礼として刻印されてきた。
なにより少年少女たちの自立心・想像力・実行力を涵養してきた。
どこか根源的な「生きる」こととの強い相関を感じる。

その行灯焼却が相当以前からキャンセルされてきていたとのこと。
まぁ容易に想像できるのは火災発生の危険性、発生する煙などの
ダイオキシン云々という「安全側での判断」からのもの。
たまたまこの時期に散歩コースに選んでいたことでこの事実を知ることになった。
わたしには高校時代の友人知己が多く、自分自身の形成に於いて
かなり決定的な出会いと決定因子が多かったように思っている。
そうした友人たちにこの事実を話すと一様に驚くとともに
残念感がハンパなく吐露されてきて止まらない。
「いやいや、後輩たちがかわいそうだ・・・」
たぶん多くの友人たちにとっても忘れがたい青春の通過儀礼だったのだろう。
火によって完結する自分たちの創造行為というのは、
信長の本能寺ではないけれど、ひとつの民族的なるものを示している。
死に方が光秀のようであったら、ここまで民族的英雄にはならなかったに違いない。
原始的な部分での感覚を追体験し形成するように思われる。
教育という領域に於いてかけがえのないパート。
まぁこうした事実を知ることもなく過ごしてきた不作為責任はあるけれど、
非常に残念な思いを禁じ得ない。
社会すべてでの安全側判断の過剰圧力は人間からなにかを失わせるかも。

この不条理感はきわめて現代的なことがらだろう。
この後の多くの人たちのためにも、現代人として問題の止揚のありかを
探っていく必要があると強く気付かされた・・・。
<写真は東大阪市立野外活動センター“自由の森なるかわ”より引用>

English version⬇

[Human education and rites of passage]
It is a continuation of yesterday.
My alma mater high school, the lantern procession at the school festival, I thought it was useful in human education
It seems that there was a big change in the event.
The event called this lantern procession is traditional
It has become a good thing for many alumni, including our generation.
Freely choose the theme for each class and go through the hard work of many seniors
Produced while following “experience knowledge”, with everyone in the local community
It has also functioned as a means of communication.
And the tradition was “incinerator in Firestorm”, which marks the end of the school festival.
After burning the fire storm, you can dance around the flames
It formed a nodal point and was engraved as a rite of passage for youth.
Above all, it has cultivated the independence, imagination, and execution ability of boys and girls.
I feel a strong correlation with some fundamental “living”.

It is said that the incinerator of the lantern had been canceled for a long time.
Well, you can easily imagine the danger of a fire, the smoke that is generated, etc.
It is from “safety judgment” such as dioxin.
I came to know this fact because I happened to choose a walking course at this time.
I have many friends and acquaintances in high school, and in forming myself
I think there were many decisive encounters and determinants.
When I tell those friends about this fact, I am uniformly surprised.
The feeling of regret is spit out without a hitch and it doesn’t stop.
“No, I feel sorry for my juniors …”
Perhaps it was an unforgettable rite of passage for many friends.
Our creative act, which is completed by fire, is
Although it is not Nobunaga’s Honnoji Temple, it shows one ethnic thing.
If he had died like Mitsuhide, he would not have been a national hero so far.
It seems to relive and form the sensations of the primitive part.
An irreplaceable part in the field of education.
Well, I’m responsible for the omissions I’ve spent without knowing these facts,
I cannot help feeling very disappointed.
Excessive pressure on safety judgments in all societies may cause humans to lose something.

This absurdity may be quite modern.
For many people after this, as a modern person, how to stop the problem
I strongly realized that I needed to explore …

【母校高校・はるか後輩たちの「行灯」づくり】




毎朝のわたしの散歩コースのひとつに母校高校周辺通路がある。
あんまり健康的な高校生生活ではなくむしろ社会の動乱ぶりに背乗りしたように
「反逆する高校生」生活を満喫(笑)していました。
そういうなかで学祭の「行灯」づくりだけは一生懸命にやった。
母校では学祭のメイン行事として行灯行列があって周辺道路を練り歩くのが恒例。
靑森のねぶたと似た行事なんですね。
周辺道路を練り歩いた後、校庭にもどってから「ファイアストーム」を囲む。
そして頑張って制作した行灯を、その最後を飾って炎に投入する。
なかなかにバイタルな部分を刺激するフィナーレなんですね。
当時成績最優秀だった友人は、多少血の気も多いヤツで
このフィナーレに根底的な刺激を受けたのか、終了後、
血の気が盛んになって裏山里山周辺に徘徊してしまった。
ある駐車中のクルマを発見したところ、なかでアベックが親密にしていて
それに超刺激を受けてしまったという余話も生起した(笑)。
まことに青春のワンシーンという思いが募ってくるイベントなんですね。

で、母校は東京芸大にときどき進学するヤツがいるという
美術教育では一定の評価があるのですが、
この行灯制作はそういう「校風」の生命感を感じさせてくれる。
美術の担当教員による「指導」指針もこの行灯制作前に示されていた。
もう1ヶ月近く前くらいからこの制作が進行していた。
学祭は週末が普通なので、ひょっとして今日あたりが当日かも知れません。
HPとかにもその情報がないので不明なんですが、気になっている。
写真は19日の朝に撮影してきたもの。
だんだんと制作が進行していく様は見ていてもかわいい。
骨組みだけの段階では「大丈夫かなぁ」と心配させられますが
徐々に出来上がっていくのが確認できてまことに楽しい。
靑森ねぶたは棟方志功のような個性を生み出したように思うのですが
母校のこの行灯にも出身の幾人かのアーティストを刺激した部分を感じる。
校風ってこういう伝統というのが作るものなのでしょうね。
行灯のテーマはおのおので自由な造形ぶりです。
これについてはまったく自由に作っていたと記憶しています。
わたしも一度、企画担当になったことがあって
当時読書で惑溺の記憶のある大江健三郎「万延元年のフットボール」ラストシーンの
腹に「期待」と大書したゾウさんを造作して
そのまわりを練り歩く友人たちに全身森の木の枝葉をまとわせて
森の精霊たちがゾウさんに随伴している、しかも狂ったように踊っている、
というシーン演出を行っていた記憶がある(笑)。
いやぁ、いま思い出しても友人たちに申し訳ない思いで汗顔の至り。
でも友人たちはイヤな顔もせず、ノリノリで踊り狂ってくれていた・・・。

イマドキの遙かな後輩たちの造形は楽しい。
寝そべってスマホをいじっている行灯など、批評精神なのか、
あるいは正調で「風神雷神」を力強く表現したり、
桃太郎の鬼ならぬ虎退治というわかりやすさもほほえましい。
せっかく気付くことができたのでことしはぜひ沿道から行灯行列、見てみた〜い。

English version⬇

[Making “andons” for alma mater high school and far juniors]
One of my walking courses every morning is the passage around my alma mater high school.
It ’s not like a healthy high school life, but rather like riding on the turmoil of society.
I was enjoying the life of a “rebellious high school student” (laughs).
Under such circumstances, I did my best to make the “andon” for the school festival.
At the alma mater, there is a lantern procession as the main event of the school festival, and it is customary to parade around the surrounding roads.
It’s an event similar to the Nebuta in Aomori.
After walking around the surrounding roads, return to the schoolyard and surround the “Firestorm”.
Then, the lanterns that I worked hard to make are displayed at the end and put into flames.
It’s a finale that stimulates the vital parts.
The friend who had the best grades at that time was a little bloody.
Did you get the underlying stimulus from this finale?
The blood became vigorous and I wandered around the back mountain Satoyama.
When I found a parked car, Abek was intimate.
There was also a side story that I was super-stimulated (laughs).
It’s an event that really attracts the feeling of a youth scene.

So, my alma mater sometimes goes to Tokyo University of the Arts.
There is a certain evaluation in art education, but
This lantern production makes us feel the life of such a “school spirit”.
The “guidance” guideline by the instructor in charge of art was also shown before the production of this lantern.
This production has been in progress for almost a month.
Weekends are normal at school festivals, so maybe today is the day.
I’m not sure because there is no such information on HP, but I’m curious.
The photo was taken on the morning of the 19th.
It’s cute to see how the production progresses gradually.
At the stage of only the skeleton, I am worried that “Is it okay?”
It’s really fun to see that it’s gradually completed.
I think Aomori Nebuta created a personality like Shiko Munakata.
I feel that this lantern at my alma mater also stimulated some artists from my hometown.
I think the school spirit is created by this kind of tradition.
The theme of each lantern is free modeling.
I remember making this completely freely.
I was once in charge of planning
Kenzaburo Oe’s “The Silent Cry” last scene, which I remember reading at that time
I made an elephant who wrote “expectation” on his belly
Wrap the branches and leaves of the whole body around the friends who parade around it
The spirits of the forest accompany the elephant and dance like crazy,
I remember doing the scene production (laughs).
Well, even if I remember now, I feel sorry for my friends and I have a sweaty face.
But my friends didn’t look unpleasant and danced crazy.

The modeling of Imadoki’s far juniors is fun.
Is it a critical spirit, such as a lantern lying down and playing with a smartphone?
Or you can express “Fujin and Raijin” in a straightforward manner.
The easy-to-understand way of exterminating Momotaro’s demons is also smiling.
I was able to notice it, so I definitely want to take a look at the lantern procession from the roadside.

【万物に神宿る。狩猟採集・縄文のこころ】



わたしはテレビの地上波番組はスポーツ中継かNHKニュースくらいで
ほとんど見ませんし、新聞も見なくなって15年近い。脱マスコミ生活。
それでもときどきBSのNHK番組は見る。
(受信料は払っています、反対ではありますが悪法も法なり。)
歴史家・磯田道史が導く「英雄たちの選択」は毎回、楽しみにしています。
最新の歴史・考古の研究成果が幅広くわかりやすく語られていて
非常に面白く拝見しています。とくに準レギュラー脳科学者・中野信子さんが
コメンテーターとして心理分析を歴史事実に対して語っていく様は
歴史との親和性があり学際的で尽きない興味を提供してくれる。

この「英雄たちの選択」からのスピンアウト版として
「古代人のこころを発掘せよ!!」というテーマ番組が放送されていた。
ほんとうはことしの正月の放送だったそうですが再放送が日曜日18日に。
知らずに外出していたのですが、カミさんが好みを知っていて録画してくれた、感謝。
いくつか「これは一度探訪しなければ」という博物館・歴史館紹介がありましたが
とくに表題の縄文人の「こころ」について
その造形ぶりからの論考で件の中野信子さんからの指摘が素晴らしかった。
かねて弥生の土器以降は「用に徹する」現代人と同様の感覚を感じていましたが
縄文土器には相当異質な感受性を受け止めていた。
その異質さ、造形プロセスでの理解しがたい相違について
かなりツッコんだ意見があったのです。
それは、狩猟採集の段階の人類のこころのありようについて
弥生以降の「効率性重視」という考え方とは違う系統の考え方だと。
狩猟採集での食物獲得手段とは、非常に「受動的」な心理だという説。
すべてに神が宿っていて、その恩恵によって人間は生かされている。
その恩恵の範囲で生きるしかないので、その安定的な食物獲得を
万物に宿る神性に対してひたすら「祈る」心理が最優先した、というのです。
まことに目からウロコのようなご意見。さすが脳科学の学究。
土器づくりでは利便性や機能性を遙かに超えた自然への祈りの方が
最重要な社会的心理だったのではないかと言うのですね。
たしかに実用性重視の弥生以降のものづくりとは違う生存戦略をそこに感じる。
たとえばよく見られる火焔土器の火焔部分は火の表現というよりも
春になって植物のすべてが光を求めて上に伸びていく様子を
祈りを込めて表現していたのではないかと推論されていた。
長く厳しい冬が終わって自然からの恵みが豊かさをもたらす歓喜。
祈ることが合理的な生存戦略だったと言われその「こころ」が実感できた。
そして多くの妊娠女性の土偶にはもっとも深遠な生命誕生への祈り。
自然の営みの崇高さへの無条件の拝跪が色濃いのだと。
弥生社会とも1万年の時間差がある。人類時間7万年から考えても
こころに於いても相当の変異がそこには存在していると考えた方がいい。
人間として素朴な印象に近い意見だけれど、脳科学者から
言われてみると、科学的な解析も可能なように理解できる。

考えてみれば弥生以降は効率と機能性が社会の基底にある。
わたしたちもその思想のはるかな子孫なのだと思う。
だから縄文のような狩猟採集の社会規範を類推するにはバリアーがある。
つい同じ価値観の尺度で推し量ってしまう部分がある。
このことに真正面から論議を提起されたようにインパクトを受けた。
番組では作家や歴史家の方々からこの意見に、深い同意が示されていたように思う。
しかし翻って「万物に神宿る」精神性は現代の日本人にも通底しているのでは?
世界でも日本人に特徴的な考え方のように思うのはわたしだけだろうか。
やはり縄文は私達の遙かな母性ではないのだろうか?

English version⬇

[God dwells in all things. Hunter-gatherer / Jomon heart]
I only watch terrestrial TV programs on sports or NHK news
I rarely see it, and I haven’t seen newspapers for almost 15 years. Life without media.
Still, I sometimes watch BS NHK programs.
(I pay the license fee, but the opposite is true, but bad law is also law.)
I am always looking forward to the “Selection of Heroes” led by historian Michifumi Isoda.
The latest history and archaeological research results are widely and easily understood.
I am looking at it very interestingly. Especially the semi-regular brain scientist Nobuko Nakano
As a commentator, she talks about psychoanalysis to historical facts.
It has an affinity with history and offers interdisciplinary and endless interest.

As a spin-out version from this “Decision of the Heroes”
The theme program “Excavate the hearts of ancient people !!” was being broadcast.
It seems that it was actually the New Year’s broadcast, but the rebroadcast will be on Sunday 18th.
I went out without knowing it, but thanks to Mr. Kami for knowing his taste and recording it.
There were some introductions to museums and history museums that said, “This must be visited once.”
Especially about the title “Kokoro” of Jomon people
Nobuko Nakano’s point in the discussion from the modeling was wonderful.
For some time, after Yayoi’s pottery, I felt the same feeling as modern people who “dedicate themselves to use”.
The Jomon pottery received a fairly different sensitivity.
About the heterogeneity and the incomprehensible difference in the modeling process
There was a pretty crazy opinion.
It is about the human heart at the hunter-gatherer stage
It’s a system of thinking that is different from the idea of ​​”emphasis on efficiency” after Yayoi.
The theory is that the means of food acquisition in hunter-gatherer is a very “passive” psychology.
God dwells in everything, and human beings are made alive by the benefits.
Since we have no choice but to live within the range of its benefits, we hope that we will obtain stable food.
It is said that the psychology of “praying” was given top priority to the divinity of all things.
Opinions like scales from the eyes. As expected, the study of brain science.
In making pottery, praying for nature that goes far beyond convenience and functionality is better.
You say that it was the most important social psychology.
Certainly, I feel that there is a survival strategy that is different from manufacturing after Yayoi, which emphasizes practicality.
For example, the flame part of the flame-style vessels that is often seen is not an expression of fire.
In the spring, all the plants grow up in search of light
It was inferred that it was expressed with prayer.
The joy that the blessings from nature bring abundance after a long and harsh winter.
It was said that praying was a rational survival strategy, and I was able to realize that “heart.”
And many pregnant women’s clay figurines pray for the most profound birth of life.
The unconditional worship of the sublime of nature’s activities is strong.
There is a time difference of 10,000 years with Yayoi society. Even if you think from 70,000 years of human time
It is better to think that a considerable mutation exists there even in the heart.
It’s an opinion that is close to a simple impression as a human being, but from a brain scientist
If you ask me, I can understand that scientific analysis is also possible.

If you think about it, efficiency and functionality are the basis of society after Yayoi.
I think we too are far descendants of that idea.
Therefore, there is a barrier to analogize the social norms of hunter-gatherer such as Jomon.
There is a part that can be guessed on the same scale of values.
This had an impact as if it had been argued head-on.
I think the program expressed deep consent from writers and historians to this opinion.
However, on the other hand, isn’t the spirituality of “God dwelling in all things” common to modern Japanese people?
Am I the only one in the world who thinks it is a characteristic way of thinking for Japanese people?
Isn’t Jomon still our far motherhood?

【盛夏37度? 札幌2021】




昨日いつものようにクルマで外出時、最寄りの市街地の金融機関温度計。
ほかの場所とは違って直射日光が当たるので、
どうも他の一般的な気温よりもやや高めの表示があるのですが、
それにしても札幌の気温としてやや常識外れのプラス37度表示。
ということで心なしか、街の様子がやや揺れている感じがした。
蜃気楼とまでは言えないけれど、暑さで人々とクルマ往来にやや非日常感。
たぶん暑さで人の動きがやや緩慢になっているように感じました。
クルマの運転でも暑さで気を取られて思わぬ不注意も予測されるので要チェック。
もうすぐ開幕のオリンピックでは暑さに配慮して札幌でマラソン開催ですが、
なんか申し訳ないような暑さで、たぶん現地調整している世界のランナーのみなさんに
ご苦労をおかけしているような陽気であります。
ただ、東京よりは交通規制などの条件ではマシだろうと思う次第です。
開催都市の市民としてはできるだけ涼しい環境を祈念しております。
ことしの札幌は6月から7月、エゾ梅雨もなく
晴天時にはまことに「天国にいちばん近い島」という感じがしておりました。
行動抑制が続いているので観光客の姿も少なく、
北海道らしい少なめの人間の数で構成された街の雰囲気。
行動抑制が続いていわゆる世論形成がインターネットやメディア中心。
これまでのオリンピックとはややムードが違いますね。

さてこういう暑さの季節には早朝散歩も早めスタート早め終了。
まだしも気温上昇が抑えられる早朝に行っております。
今日の予想では最高気温が33度で沖縄よりも高くなっている。
ですが、最低気温の方は22度で沖縄より6度ほど低い。
おおむね1万歩なので、時間にして1.3時間。距離はだいたい5〜6km。
写真のような自然のなかを歩く森林浴満喫コース。
ことしはヒグマの出没が旺盛のようで旭川では街の真ん中を流れる河川を
ヒグマが泳いで移動している発見が相次いでいる。
かれらの行動も早朝からが多いのであまり自然深く歩くことは回避。
写真は個人的に年中観察を続けている円山自然林里山のオオウバユリ。
いまが満開の花芽を楽しめる時期。
早い個体ではすでに閉花してタネ作りになっているものも出ています。
毎年見ていても、その可憐さには癒されております。

English version⬇

[Midsummer 37 degrees? Sapporo 2021]
When I went out by car as usual yesterday, the thermometer of the financial institution in the nearest city area.
Unlike other places, it is exposed to direct sunlight, so
Apparently there is a display that is slightly higher than other general temperatures,
Even so, the temperature in Sapporo is a little out of the ordinary, plus 37 degrees.
So, I felt that the city was shaking a little.
It’s not a mirage, but the heat makes people and cars feel a little extraordinary.
I felt that the movement of people was a little slow, probably due to the heat.
Even when driving a car, you may be distracted by the heat and unexpected carelessness may be expected, so check it out.
At the Olympic Games, which will start soon, a marathon will be held in Sapporo in consideration of the heat.
To all the runners in the world who are probably adjusting locally due to the heat that I feel sorry for
It’s cheerful as if you’re having a hard time.
However, I think it’s better than Tokyo in terms of traffic regulations.
As a citizen of the host city, I pray for a cool environment as much as possible.
This year’s Sapporo is from June to July, without the rainy season
When it was fine, I really felt that it was the “island closest to heaven.”
As the behavior is restrained, there are few tourists,
The atmosphere of the city is made up of a small number of people, which is typical of Hokkaido.
Behavioral restraint continues and so-called public opinion formation is centered on the Internet and the media.
The mood is a little different from the previous Olympics.

By the way, in such a hot season, the early morning walk starts early and ends early.
We are still going early in the morning when the temperature rise can be suppressed.
Today’s forecast is that the maximum temperature is 33 degrees Celsius, which is higher than that of Okinawa.
However, the lowest temperature is 22 degrees, which is about 6 degrees lower than Okinawa.
It’s about 10,000 steps, so it takes 1.3 hours. The distance is about 5-6km.
A forest bathing course that walks in nature as shown in the photo.
This year, brown bears seem to be infested, and in Asahikawa, the river that runs through the center of the city
There have been a series of discoveries of brown bears swimming and moving.
Many of their actions start early in the morning, so avoid walking too deeply.
The photo shows Oobayuri from Maruyama Natural Forest Satoyama, which I personally observe all year round.
Now is the time to enjoy the flower buds in full bloom.
Some early individuals have already closed their flowers to make seeds.
Even if I look at it every year, I am healed by its cuteness.

【街の句読点 札幌琴似レンガ館】



しばらく堺の町・中世商業都市周辺のことにテーマを絞っていた。
ブログを長く書いてくると自ずと「企画」的な方向を向いてくるようになりますね。
年齢もあってか、建築周辺の人間模様に惹かれてくるようになります。
ただ、その間も日々いろいろな体験は続いているし、
日常的な「建築との接触」も繰り広げられております、当然か。

毎朝の散歩、いくつかのコースがありますが、
足が向いていくのはやはり建築的句読点。
北海道神宮がいちばん周辺環境に緑や自然林が豊かで好きなんですが、
わが家周辺の市街地・琴似駅周辺という繁華街もキライではない。
途中に琴似神社があるので、そちらで朝の神社参詣を済ませ
街中の巡り歩きの「句読点」を心理的に目指すことになる。
この建物はJR琴似駅に隣接した建物。
北海道札幌市西区八軒1条西1丁目13-1。駅北口に建つ高層マンションの
コミュニティーホールとして活用されている。
また、コミュニティ放送「三角山放送局」のスタジオが入っている。
以前は日本食品製造合資会社工場であり缶詰工場として建築されたもの。
1929年(昭和4年)に建てられた缶詰工場であり、
「日本食品製造合資会社旧工場」として、札幌景観資産第1号に選定されている。
92年ほど時間経過している建物ですが、きわめて合理主義の缶詰工場ながら
その用途からは突き抜けたようなデザインが秀逸。
内部への採光に十分な配慮があり、また工場として広い平面が確保されるために
いかにもコミュニティスペースという雰囲気が漂う。
敷地内に植えられていた植栽(樹種は知りません)が見事で
レンガ建築と奥の高層マンションに対して美感を提供している。
わたし的には1枚目の写真アングルがなぜか大好き。
いちばんイキモノ的な樹木と、色合いも彩りもピッタリハマるレンガのコントラスト。
不粋な高層MSもこうしたアングルで背景に加えてやると絵を構成する。

レンガ館のサイドの側のいちばん上の採光窓の連続がかわいらしい。
隣接のJR琴似駅は開業が1880年(明治13年)11月28日と
明治天皇の北海道巡幸お成り列車開通時からの古参駅。
札幌開拓の拠点として「屯田兵屋」が集団入植した地域の玄関口。
そういう古格な歴史にリスペクトしてか、工場建築でありながら
あえてレンガ造という長期優良な視認性の高い建築手法を採用したように思う。
そのような思いが多くの市民の愛着を呼んで琴似駅建て替えの時期一時移転を経て、
現在地に建ち続けている。
優良な建築は、結局長い利用期間を保持できる良い見本だと思います。

English version⬇

[Punctuation marks in the city Sapporo Kotomi Brick Museum]
For a while, I focused on the area around Sakai Town and the medieval commercial city.
If you write a blog for a long time, you will naturally turn to the “planning” direction.
Perhaps because of my age, I’m attracted to the human pattern around the architecture.
However, during that time, various experiences continue every day,
Everyday “contact with architecture” is also unfolding, of course.

Every morning walk, there are several courses,
It is the architectural punctuation that the foot turns to.
I like Hokkaido Jingu Shrine because it has abundant greenery and natural forests in the surrounding environment.
The downtown area around Kotoni Station, the city area around my house, is not so nice.
There is Kotoni Shrine on the way, so finish your morning visit to the shrine.
Psychologically aim for “punctuation” of walking around the city.
This building is adjacent to Kotoni JR station.
1-13-1, Hachiken 1-Jonishi, Nishi-ku, Sapporo-shi, Hokkaido. A high-rise condominium built at the north exit of the station
It is used as a community hall.
There is also a studio for the community broadcasting “Triangle Mountain Broadcasting Station”.
Previously it was a Japanese food manufacturing joint-stock company factory and was built as a canning factory.
It is a canning factory of a Japanese food manufacturing joint-stock company built in 1929 (Showa 4).
It has been selected as the first Sapporo landscape asset as the “former factory of Japan Food Manufacturing Joint Stock Company”.
The building is about 92 years old, but its use is extremely rational canning factory.
The design that seems to have penetrated from its use is excellent.
Sufficient consideration should be given to the lighting inside, and a wide flat surface should be secured as a factory.
There is an atmosphere of a community space.
The planting (I don’t know the tree species) that was planted on the premises is wonderful.
It provides aesthetics to brick buildings and high-rise condominiums in the back.
I personally love the first photo angle for some reason.
The contrast between the most lively trees and the bricks that are perfect for both color and color.
If you add an unsophisticated high-rise MS to the background from such an angle, it will compose a picture.

The series of daylighting windows on the side of the brick building is pretty.
The adjacent JR Kotoni Station will open on November 28, 1880 (Meiji 13).
Emperor Meiji’s pilgrimage to Hokkaido A long-established station since the opening of the train.
The gateway to the area where “Tonda Hyoya” settled in groups as a base for the development of Sapporo.
Respecting such an old history, even though it is a factory building
I think I dared to adopt a long-term, high-visibility construction method called brick construction.
Such thoughts attracted the attachment of many citizens, and after the temporary relocation during the rebuilding of Kotoni Station,
It continues to be built at the current location.
I think good architecture is a good example of how long it can last.

【茶室・数寄屋の住文化DNA/日本のいい家特別篇㊱-12】



写真は堺市博物館展示で見た「大阪城山里二畳敷き」復元茶室。
利休の待庵は大山崎にあるけれど秀吉は政戦に忙しく訪れなかったといわれる。
ようやく大坂築城の段階になって、利休に城内の山里に草庵建築を命じたとされる。
なので当然、大阪の陣などの戦乱で焼失したようですが復元されている。

この戦国末期で日本の建築文化は大きく変化した。
信長を始めとした権力者が朝廷や幕府体制とは異質な堺町衆茶の湯を中心とした
あらたな価値感を積極的に導入し、その価値感の拡散を行った。
信長は茶道具などを政戦の道具にしていって戦功を立てた武者に
茶道具を与えたりして、コスパのいい報奨制度を作っていった。
驚くことにそれを喜んでいた家臣がいたとも言う。
信長は芸術への感受性を持った存在だとは思うけれど利用の仕方ももあざとい。
茶道具は結局はお金の世界。交易重視の織田政権が現実に天下統一したら
1500年代にも日本は世界史のプレーヤーとして出現し、
その重商主義政策で歴史はどうなっていったか。
しかし、秀吉政権の朝鮮出兵とその後の状況が同じように展開したとも思える。
信長は死ぬべくして死んだのかも知れない。
本能寺で横死しなくとも結局は家康的政権が最終的に生き残った可能性が高い。
茶道具・茶の湯文化というものが権力によって認証されて価値を得たことは事実。
文化が物理的価値化したことで日本では住文化も特異な発達があったと思える。
茶室的審美眼への右ならえが深く進行したのではないだろうか。
今日のメディアでの目に余る大衆扇動を見ると日本的なるものが見えてくる・・・。
そういう文化が先鋭化して利休のような天才を生みだし、
その政治文化的有用性に惹かれ秀吉政権は深く利用しまくったのでしょう。
そして秀吉と衝突し切腹させられたことで逆に永遠の命を得た。
一種の精神的権威付けが完了してしまったのだと思える。
ちょうどキリストが磔の刑に処されてその教えが永遠の光沢をまとったように。

むしろそこから茶の湯とか、わびさびとかの精神性で彩られた茶道が
日本文化の極地的な輝きを放ち続けたのだと思う。
独特の「数寄屋建築」という住宅文化が根深く成立した。
利休の草庵茶室の考え方には、きわめて精神性優位の考えが貫かれ、
寒さ暑さすらも、むしろそれを耐えて精神性を高めるのだというような種類の
無意識のバイアスが日本住宅文化全体に及んだのではないだろうか。
茶の湯文化と同根と思える数寄屋建築は人間の皮膚感覚よりも
精神性に優位性を見出して、カタチとしてのしきたりとか、
作法とか、表面的な部分に建築発展を閉じ込めた側面があったのだと思える。
いわば利休的天才の狂気が現実の常識世界に勝るのだと刷り込まれた。
・・・いま北海道で住宅を取材していると、床の間も、いや畳の部屋すら
きれいさっぱりと存在せず、また茶室に特徴的な「深い軒の出」もない
無落雪ののっぺりとしたハコの家が林立している、とも見える。
内部空間の温熱品質という常識的な最上位価値に率直なのだと思う。
その段階から民族的DNAの発露があってどんな空間が今後生成していくか、
興味深い局面ではないかと思い続けている次第です。
茶の湯でも利休のような天才革命者がふたたび現れ高断熱高気密の2畳の空間を
思わぬ芸術家的狂気を感じさせるものとして
厳寒の地で花開かせるかも知れない。ひそかに期待している。

English version⬇

[Tea room / Sukiya living culture DNA / Japanese good house special edition ㊱-12]
The photo shows the restored tea room of “Osaka Shiroyama-ri 2 tatami mats” seen at the Sakai City Museum exhibition.
Rikyu’s waiting hermitage is in Oyamazaki, but Hideyoshi is said to have been busy with the political war.
It is said that Rikyu ordered Rikyu to build Soan in the mountain village of the castle at the stage of the construction of Osaka Castle.
So, of course, it seems that it was burnt down in the war of the Osaka team, but it has been restored.

At the end of the Warring States period, Japanese architectural culture changed drastically.
Nobunaga and other powerful people focused on the Sakai-cho Shucha-no-Yu, which is different from the imperial court and the shogunate system.
We actively introduced a new sense of value and spread that sense of value.
Nobunaga became a samurai who made a war by using tea utensils as a tool for political warfare.
He gave tea utensils and created a good reward system for cospa.
Surprisingly, there was a vassal who was pleased with it.
I think Nobunaga is sensitive to art, but he has a lot of ways to use it.
Tea utensils are the world of money after all. If the trade-oriented Oda administration actually unifies the world
Japan emerged as a player in world history in the 1500s,
What happened to history with that mercantilist policy?
However, it seems that the Hideyoshi administration’s dispatch to Korea and the situation after that developed in the same way.
Nobunaga may have died to die.
It is highly possible that the Ieyasu administration eventually survived even if he did not die sideways at Honnoji.
It is a fact that the tea utensils and tea ceremony culture have been certified by power and gained value.
As the culture became a physical value, it seems that the living culture also had a peculiar development in Japan.
It seems that the right-hand side of the tea room-like aesthetics has progressed deeply.
Looking at the instigation of the mass media by today’s media, you can see something Japanese.
That kind of culture has sharpened and created a genius like Rikyu.
The Hideyoshi administration must have used it deeply because of its political and cultural usefulness.
And by colliding with Hideyoshi and being seppuku, he gained eternal life.
It seems that a kind of mental authority has been completed.
Just as Christ was sentenced to crucifixion and his teachings wore eternal luster.

Rather, from there, the tea ceremony colored with the spirituality of Chanoyu and Wabi-Sabi
I think it continued to give off the polar brilliance of Japanese culture.
A unique housing culture called “Sukiya architecture” was deeply established.
The idea of ​​Rikyu’s Kusan tea room is extremely spiritually superior.
The kind of thing that even the cold and heat endures and enhances spirituality.
Perhaps the unconscious bias has spread to the entire Japanese housing culture.
Sukiya architecture, which seems to have the same roots as the tea ceremony culture, is more than human skin sensation
Finding superiority in spirituality, customs as a form,
It seems that there was an aspect that confined the architectural development in the superficial part such as the manners.
It was imprinted that the madness of Rikyu genius was superior to the real world of common sense.
… When I’m covering a house in Hokkaido now, even the alcove, even the tatami room
It doesn’t exist cleanly, and there is no “deep eaves” that is characteristic of tea rooms.
It can also be seen that there are many Hako houses with no snowfall.
I think it is frank to the common sense top value of the thermal quality of the interior space.
What kind of space will be created in the future due to the exposure of ethnic DNA from that stage?
I keep thinking that it may be an interesting situation.
A genius revolutionary like Rikyu appears again in the tea ceremony, creating a highly insulated and airtight 2 tatami mat space.
As something that makes you feel unexpected artist madness
It may bloom in a cold region. I’m secretly expecting it.

【時代の沸騰点建築「時雨亭」/日本のいい家特別篇㊱-11】



なかなか堺の町は奥行きが深すぎてテーマがテーマを呼ぶ(笑)。
基本的な情報は「堺市博物館」展示に導かれてきているのですが、
さすがに戦国末期の日本史の中心都市らしく沸騰する時代人の消息がハンパない。
こうなったら、筆の向くままに戦国江戸「堺」探偵団であります(笑)。

千利休さんに触れていくと、その茶室作品が芋づる式に掘り起こされる。
で、なんと茶室の模型設計図、立体設計図というものに驚かされた。
秀吉所縁の高台寺にある「時雨亭」2階建て茶室のもの。
この写真の左手には傘亭といわれる前室のような待合もあって、
それとの一対で「利休好み」の茶室空間として有名。
2階建てで主要な茶の用途空間は2階。
急階段で上っていくのは、やはりにじり口の発想での体動作強要のようですね。
高台寺は秀吉の正夫人ねねさんが夫の死後、伏見城から移築させたと言われる。
江戸時代初めのねねさん存命のときに行われた建築工事でしょう。


で、その工事図面が「起こし絵図」というもので残されている。
とくに2階建て茶室という変わった建築だったので念を入れて作成したのか、
それとも一般的に存在したけれど、主に城郭建築などで使われて
当然安全保障上、守秘すべき軍事機密ということで外に出なかったか。
この時雨亭は当初は秀吉の京都における拠点・伏見城にあって高台寺に移築。
まぁ、露わな木造で茶室という小建築、軍事機能とは縁遠い。
もうひとつそそられるのは、この起こし絵図、大工頭・中井家資料だということ。
中井という家は「大工頭」として建築史上では大きな存在なのですね。
現代の総合ゼネコンを全部合わせたくらいの影響力だった。
軍事専制政権の歴史段階ですから城郭を始め大型建築は
秘密保持のためにも特定の技術者集団に集中していたのですね。
その初代の中井正清という人物は以下の評伝。
〜初代の京都大工頭・官位は従五位下・大和守。畿内・近江6カ国の大工等を支配し、
1,000石を知行。関ヶ原の後、徳川家康に作事方として仕え二条城建設に活躍した。
江戸城、知恩院、駿府城天守、江戸の町割り、増上寺、名古屋城、二条城、
内裏、日光東照宮、久能山東照宮、方広寺など徳川家関係の重要な建築を担当。〜
<以上、Wikiより>
戦国期〜江戸期というのは築城など建築が時代を大きく彩っていた。
そもそも秀吉という人物自体、一夜城とか高松城水攻め、軍の高速移動など
土木建築と非常に関わりの大きい存在。また戦争土木の最先端・武田軍との戦いで
家康も築城防衛についての達識だったことでしょう。
戦国期の武将で土木建築にポリシーを持たないという存在はあり得ない。
そういった戦国の覇者にもっとも重用されていた「大工頭」というのは重い。
知行地は万石に届かなかったので大名ではないけれど、
その特殊な専門職としてきわめて枢要な技術者集団を束ねていた存在でしょう。

建築作事として茶室はほんの小建築ではあるけれど、
権力者たちがそのアイデンティティを賭けていたという意味では
非常に興味深いし、最先端の建築技術者がどう創意を凝らしたのか、
う〜む、奥行き深すぎ(笑)。堺って、時代の沸騰点だったのですね。

English version⬇

[Boiling point tea room architecture of the times “Shigure-tei” / Japanese good house special edition ㊱-11]
The town of Sakai is so deep that the theme calls for it (laughs).
Basic information has been guided to the “Sakai City Museum” exhibition.
As expected, there is no news of the people of the era who are boiling like the central city of Japanese history at the end of the Warring States period.
If this happens, it will be the Sengoku Edo “Sakai” detective team as the brush faces (laughs).

When you touch Sen no Rikyu, the tea room work is dug up in a Imozuru style.
Then, I was surprised at the model design drawing and the three-dimensional design drawing of the tea room.
This is a double-decker tea room at “Shigure-tei” in Kodaiji Temple, which is related to Hideyoshi.
On the left side of this photo, there is a waiting room called Kasatei, which looks like a front room.
A pair with it is famous as a tea room space of “Rikyu’s taste”.
It is a double-decker building, and the main tea space is on the second floor.
Climbing up the steep stairs seems to be an extortion of body movements based on the idea of ​​a bleeding mouth.
Kodaiji Temple is said to have been relocated from Fushimi Castle by Hideyoshi’s wife Nene after her husband’s death.
It was probably the construction work done when Nene was alive at the beginning of the Edo period.


So, the construction drawing is left as a “raising picture”.
In particular, it was a strange architecture called a double-decker tea room, so I wondered if it was created with care.
Or it existed in general, but it is mainly used for castle architecture etc.
Of course, for security reasons, did you go out because it was a military secret that should be kept confidential?
At this time, Shigure-tei was initially located at Hideyoshi’s base in Kyoto, Fushimi Castle, and was relocated to Kodaiji Temple.
Well, it is a small building with an exposed wooden structure and a tea room, which is far from the military function.
Another intriguing thing is that this raised picture, the carpenter’s head, the Nakai family’s materials.
The house called Nakai is a big figure in the history of architecture as a “carpenter’s head”.
It was as influential as all modern general contractors combined.
Since it is in the historical stage of the military tyranny, large buildings such as castles
You concentrated on a specific group of engineers for confidentiality, didn’t you?
The first person, Masakiyo Nakai, has the following commentary.
~ The first Kyoto carpenter, the official position is Mamoru Yamato, who is under the fifth rank. He dominated carpenters in 6 countries, Kinai and Omi,
Acquainted with 1,000 stones. After Sekigahara, he served Ieyasu Tokugawa as a sakuji-bugy and was active in the construction of Nijo Castle.
Edo Castle, Chion-in, Sunpu Castle castle tower, Edo town division, Zojoji Temple, Nagoya Castle, Nijo Castle,
Responsible for important architecture related to the Tokugawa family, such as Dairi, Nikko Toshogu, Kunozan Toshogu, and Hokoji. ~

During the Warring States period to the Edo period, architecture such as the construction of castles greatly colored the times.
In the first place, Hideyoshi himself, Ichiyajo, Takamatsu Castle water attack, high-speed movement of the army, etc.
Existence that has a great deal to do with civil engineering and architecture. Also in the battle with the Takeda army, the cutting edge of war civil engineering
Ieyasu must have been a master of the defense of the castle.
It is impossible for a military commander during the Warring States period to have no policy on civil engineering.
The “carpenter’s head”, which was most heavily used by the champions of the Warring States period, is heavy.
He is not a daimyo because the place of knowledge did not reach Mangoku,
It must have been a group of extremely important engineers as a special profession.

As an architectural work, the tea room is just a small building,
In the sense that the powers were betting on their identity
It ’s very interesting and how the cutting-edge architects were creative.
Hmmm, it’s too deep (laughs). Sakai was the boiling point of the times.