

昨日、1週間の旅程から自宅に帰還いたしました。
そういえば、ということで夫婦で話していたのですが、ずっと職住一体の環境で過ごしてきていたので、これくらいの時間、夫婦とも家を空けていたというのははじめての経験でした。感謝。
写真は今回のツアーでひときわ心に残った「因幡の白ウサギ」神社に置かれていた白ウサギ像。出雲大社にはなんども訪れていたのですが、因幡国〜鳥取県はまったくはじめての旅。砂丘は有名だけれど実際に来て見たら「白兎神社」というお社も実際にあることを確認できた(笑)。なんでもこの神社は古事記・日本書紀にもその名が記されている由緒のあきらかな神社とのこと。おお、であります。
因幡の白ウサギというお話しは童話の類いのことと思い続けていた人生。それがこういう神話には、象徴的に古代の政争の痕跡、地域間の関係性・地政学が反映されているという「学び」実体験であります。たいへん奥行きの深い世界なので、じっくりと楽しみながら想像の世界にリアリティをもって探ってみたいと思わされた。
山陰地域にはそういった世界観が眠っているように感じられた次第。
一方、神戸〜関西圏に「帰って」くると、まさに躍動的な現代世界の象徴性が復元してくる。さまざまな時空を巡り歩いたような感覚でしょうか。一期一会の興味深い旅でした。で、関西から北海道札幌まで復帰。さすがに道中の旅の疲れが積層して、飛行機ではただただ爆睡。こんな「あっという間」フライトは初体験(笑)。
ブログでは徐々にこの旅での訪問先などの深掘り型の探究をしてみたいと思っています。そういった中から、また新たな気付きが掘り起こされていくことに期待していきたいです。まぁ、浦島太郎の心境で、また現実世界に復帰していきたいと思っている次第。よろしく。
●お知らせ
拙書「作家と住空間」幻冬舎から電子書籍で発刊
お求めはAmazonで。
https://amzn.asia/d/eUiv9yO

English version⬇
The White Rabbit Shrine is mentioned in the Kojiki (Records of Ancient Matters). A trip to a world where one can actually feel the myths is truly stimulating for the imagination. I would like to imagine and explore various things from now on. I am looking forward to exploring them in the future.
Yesterday, I returned home from a week-long trip.
As we were talking about it, it was the first time for us to be away from home for such a long time, since we have been living in an environment where we work and live together all the time. I am grateful for that.
The photo is of the white rabbit statue at the “White Rabbit of Inaba” shrine, which left a particularly strong impression on me during this tour. I had visited Izumo-taisha Shrine many times, but this was my first trip to Inaba and Tottori Prefectures. The dunes are famous, but when I actually came here, I was able to confirm that there is in fact a shrine called “White Rabbit Shrine” (laugh). The name of this shrine is mentioned in the Kojiki (Records of Ancient Matters) and Nihonshoki (Chronicles of Japan), and is said to have a clear history. Oh, yes.
I had always thought that the story of the White Hare of Inaba was a fairy tale. However, I have “learned” that such myths symbolically reflect traces of ancient political conflicts, relationships among regions, and geopolitics. It is a world of great depth, and it made me want to take the time to enjoy and explore the world of imagination with reality.
I felt that such a world view is sleeping in the San’in region.
On the other hand, when I “returned” to Kobe and the Kansai region, the symbolism of the dynamic modern world was restored. It was an interesting trip of a lifetime. It was an interesting trip of a lifetime. So, I returned from Kansai to Sapporo, Hokkaido. As expected, the fatigue of the road trip had built up, and I simply fell asleep on the plane. It was my first experience of such a “fleeting” flight (laugh).
I would like to gradually start writing an in-depth exploration of the places I visited on this trip in my blog. I hope that new insights will be unearthed from such explorations. Well, I would like to return to the real world with the mind of Urashima Taro. Best regards.
●Notice
My book “The Writer and the Living Space” is published in e-book form by Gentosha
For more information, please visit Amazon.
Posted on 6月 16th, 2025 by 三木 奎吾
Filed under: 出張&旅先にて







コメントを投稿
「※誹謗中傷や、悪意のある書き込み、営利目的などのコメントを防ぐために、投稿された全てのコメントは一時的に保留されますのでご了承ください。」
You must be logged in to post a comment.