本文へジャンプ

【街路樹の冬じたく/札幌と皇居前の風景】




 昨日の地震、札幌市内ではそう大きな被害の報告は無かったようです。写真は、そういう確認の意図もあってわが家周辺を散歩していて出会った光景。
 発寒川河畔公園のなかにクルマが入り込んでいたので、どうしたのかと思ったのですが、本格的な冬の到来を直前に控えての街路樹の手入れ風景でした。兼六園などの「冬囲い」風景などが有名ですが、それぞれの地域なりの「冬準備」。札幌ではやはり雪対策で荷重がかかって枝が折れたりして、それが人に害を及ぼさないように枝を切り落としていた(と、思われました)。
 このような作業は、その目的に応じて「枝払い・枝打ち・剪定」と分かれているようです。
 こういう風景に出会ったのはほぼ初めてと思っていたら、ふと12月1日に訪れていた皇居前広場での「剪定」作業の様子のことがオーバーラップしてきていた(写真3枚目)。こちらの方は、太平洋側の温暖地域・東京都心であり積雪過重による「枝振り」の危険性に対しての対応なのか、それとも単純に1年間伸びきった枝葉を処理するクリーニングであるのか、それらの複合的目的なのか、と思って見ていました。
 どちらも「造園」関係のみなさんの作業であることはわかる。
 札幌市での場合は、兼六園のようにまでは「美感配慮」は目的化されていないでしょう。なによりも危険性除去が主目的のようでした。街路樹の枝は歩道に覆い被さるように広がっているので、作業中に歩いている人間(わたし)は遠回りするように指示があったりしました。
 一方の東京都心の方では歩道とこの街路樹帯には一定距離が確保されていたので、作業員のみなさんも主として「美観保持」の方に意識が向かっているように目視できました。
 ・・・どうも最近はやや狂乱気味の某国のふるまいに耳目が集まって来ていますが、こういう安全環境保持、美観環境保持という目立たない平和な営為のありがたさも、かえって深く感じられる。
 わたしたち日本人は落ち着いて、平和な環境を保持する姿勢を維持し発展させていきたいですね。

お知らせ
拙書「作家と住空間」幻冬舎から電子書籍で発刊
お求めはAmazonで。
https://amzn.asia/d/eUiv9yO

English version⬇

Winter Preparations for Street Trees / Scenes from Sapporo and the Imperial Palace
Japan is startled by its frenzied response, even triggering radar lock-on moments before a missile attack. Yet maintaining composure, preserving safety and aesthetics, and upholding a stance for peace remain paramount.

 Yesterday’s earthquake didn’t seem to cause significant damage within Sapporo city limits. This photo captures a scene I encountered while walking around my neighborhood, partly to confirm that.
I saw a car parked inside the Hassamu River Riverside Park and wondered what was going on. It turned out to be street tree maintenance just before the arrival of full winter. While places like Kenrokuen Garden are famous for their “winter wrapping” scenes, each area has its own “winter preparations.” In Sapporo, it’s clearly for snow countermeasures—to prevent branches from breaking under the weight and causing harm to people, they were cutting them back (or so it seemed).
This kind of work seems to be categorized as “branch removal,” “pruning,” or “trimming” depending on the purpose.
I thought this was almost the first time I’d encountered such a scene, but then I suddenly recalled the “trimming” work I saw at the Imperial Palace Plaza on December 1st (third photo). Here, in the warmer Pacific coastal region of central Tokyo, I wondered if this was a response to the danger of branches breaking under heavy snow, or simply a cleaning operation to remove branches and leaves that had grown fully over the year, or perhaps a combination of both purposes.
It was clear both were tasks performed by people involved in “landscaping.”
In Sapporo, the goal probably isn’t aesthetic consideration to the same extent as in Kenrokuen Garden. Above all, hazard removal seemed the primary goal. The street trees’ branches spread over the sidewalk, so pedestrians (like me) walking during the work were instructed to take a detour.
In contrast, in central Tokyo, a fixed distance was maintained between the sidewalk and the street tree strip. Visually, it was clear the workers were primarily focused on “maintaining aesthetics.”
 …While attention lately seems fixated on the somewhat frenzied behavior of a certain country, the value of these unassuming, peaceful endeavors—maintaining safety and preserving aesthetics—feels all the more profound.
We Japanese should maintain and develop our calm, steadfast commitment to preserving peaceful environments.

Notice
My book “Writers and Living Spaces” published as an e-book by Gentosha
Available on Amazon.
 
 

コメントを投稿

「※誹謗中傷や、悪意のある書き込み、営利目的などのコメントを防ぐために、投稿された全てのコメントは一時的に保留されますのでご了承ください。」

You must be logged in to post a comment.