
昨日の続きです。この「清水屋」さんの展示で「尾形光琳・土佐光則・富岡鉄斎」と画家名が記されていた掛け軸画たち。そのなかで写真の軸装画の画風はこれまでたくさん見て来ていたので、おお、とウレシクなっていた。ただ、写真撮影後「説明文」でもあるだろうと思っていたら、どうもその絵と作者をつなぐ記載がない。う〜む、ですが、まぁしょがない。たぶん画風から言って富岡鉄斎はないだろうと思います。
別々の軸装画ですが、たのしい「龍虎」図。
わたしであれば、こういう楽しい絵があったらしっかり装丁を楽しんで、その家具としての配置にルンルンとするだろうなと思っていましたが、こちらではたくさんの他の浮世絵たちに埋もれて、ひっそりと微笑を返してくれていたに過ぎませんでした。やや不意打ち。
きっと江戸期にはこの中山道・馬籠宿で逗留する貴人たちの休息のいっときを豊かに彩ったことでしょうね。幕末・公武合体のために幕府14代将軍・家茂に嫁いだ、孝明天皇の妹である和宮(かずのみや)はこの馬籠宿を華やかに彩ったと記録されている。この宿は幕府の代官が治める地域なので、この宿に泊まったりすることはなかったでしょうが、付き添いの宮廷高級官人たちはこの宿に宿泊したりしたことでしょう。
わたしの家系伝承では、江戸期、備後福山の「今津宿」でその用向きを承っていた商人として活動していた歴史があり、薩摩藩がその宿場宿を「御用」としていたという。そういった目線から見ても、宿としての魂魄のようなものを感じさせていただいていた。著名画家の絵に投資する心情に思いが至る。

そういう旅宿としての「品格」を装飾するために、こうした書画は床の間を豪華に彩っていた。
こういう時空超越感は得がたい。とくにわたしのような北海道人には、ありがたい光景。歴史時間を肌で感じられるような体験は、たかだか150年、それもいきなりアメリカスタイルの生活文化にあふれた土地の人間には、その深みがたまらない。
やや目が飛んでいてユーモアもある龍虎。しみじみと見入らされていた。
●お知らせ
拙書「作家と住空間」幻冬舎から電子書籍で発刊
お求めはAmazonで。
https://amzn.asia/d/eUiv9yO

English version⬇
【Edo-Period Painters’ “Dragon and Tiger” Scrolls / Kiso Magome Post Station, Shimizuya Inn】
Princess Kazunomiya’s splendid wedding procession also graced this post station. The hanging scroll paintings of dragon and tiger that have gazed upon the passage of history.・・・
Continuing from yesterday. At this “Shimizuya” exhibition, the hanging scroll paintings were labeled with the artists’ names: “Ogata Kōrin, Tosa Mitsunori, and Tomioka Tessai.” Among them, the painting style in the photo’s scroll mounting was one I’d seen many times before, so I was delighted. However, after taking the photo, I thought there would surely be an explanatory text, but it seems there’s no notation connecting the painting to its artist. Hmm, but oh well. Judging by the style, I doubt it’s by Tomioka Tessai.
Separate hanging scrolls, but a delightful “Dragon and Tiger” painting.
I thought to myself, if I had such a delightful painting, I’d take great pleasure in its mounting and be thrilled about its placement as a piece of furniture. Yet here, it was merely buried among many other ukiyo-e prints, quietly returning a smile. A bit unexpected.
It surely enriched the brief moments of rest for the noble guests staying at this Magome Post Station on the Nakasendo Road during the Edo period. Records state that Princess Kazunomiya, sister of Emperor Komei who married the 14th Shogun Iemochi for the sake of the Bakufu-Kobu Gattai (Shogunate-Imperial Court Alliance) in the late Edo period, brought splendor to this Magome-juku. Since this post station was governed by a shogunate magistrate, she likely didn’t stay here herself, but her accompanying high-ranking court officials probably lodged here.
According to my family tradition, during the Edo period, my ancestors operated as merchants handling official business at Imazu-juku in Bingo Fukuyama. The Satsuma domain designated that post station as an “official” stop. Viewed through this lens, I felt the very soul of the inn. It made me understand the sentiment behind investing in paintings by renowned artists.
Such paintings and calligraphy adorned the alcove, lending a sense of dignity to the inn.
This feeling of transcending time and space is rare. For someone like me from Hokkaido, it’s a truly welcome sight. Experiences where you can feel history and time on your skin are profoundly moving for someone from a land that’s only 150 years old and suddenly flooded with American lifestyle culture.
The dragon and tiger, their eyes slightly wild yet humorous, drew me in deeply.
●Notice
My book “Writers and Living Spaces” published as an e-book by Gentosha
Available on Amazon.
Posted on 9月 17th, 2025 by 三木 奎吾
Filed under: 未分類 | No Comments »































