本文へジャンプ

【奈良・飛鳥探索-1 「水を統御する」王権の痕跡】



北海道で古代の様子を探ろう、人間痕跡を探ろうとすると
文字記録というのは日本書紀・阿倍比羅夫の条くらいなので、
必然的に考古発掘という動かしがたいモノの物証性から探ることになる。
そこから推論を重ねてその推論を証立てるモノを繋げていく。
北海道ではそういった考古資料の発掘が中心で「歴史」を掘り起こしていく。
そういった常識的世界にいるわけですが、
一方、本州以南地域では文献資料が基本で歴史を探索していくことになる。
魏志倭人伝のようななぞ解きのような世界が広がっている。
羨ましい反面、実証性に乏しいのではないかと疑問も感じ続けていた。

そんななかで文字記録が乏しい時代、飛鳥時代、飛鳥板蓋宮の時代は
これまで「ナゾの時代」とされてきている。
けれど、近年活発な考古発掘手法での解明が進んできている。
歴史・人間活動と建築、というわたしのライフワークとしては
非常に興味深い対象だと思い続けてきている次第。
しかし、北海道から飛鳥は遠隔すぎる(泣)。ときどきの機会を捉えて
実地探訪するのにも、事前に探索してから行くことになる。
NHKで飛鳥の都の「苑池」遺跡発掘の様子の番組があって
その現地確認と考古発見の実物を見学したいと思っておりました。
苑池というのは権力の中心都城を都市計画するときに
欠くことの出来ない「水道」技術と近縁する都市景観の装置。
その発掘調査の物証が橿原考古博物館で展示されている


都城は飛鳥板蓋宮であり、聖徳太子が活躍されたり
大化の改新とわたしの年代は教わった「乙巳の変」の舞台になった王宮。
都城からは木簡なども大量に出土するので政権としての官僚機構も
その痕跡を確認することができる。
最初期の日本の王権の姿が徐々に姿を現してきているということですね。
で、そういう都城では区画された「条坊制」都市に対して
水道が通されていた状況も明らかになってきている。
そしてその都城に随伴するように苑池が造営されたのだという。
上の写真はその苑池の南側池で発見された「水路装置」。
画面右側上部に傾斜の付いた丸い空洞部があるが、こうした石造物を連結させて
この空洞部をつないで水路として機能させていたというのです。
また、このような石造物の発展形として「噴水」装置までもあったとされる。

古代王権にとってその統治の「正統性」根拠を考えると
コメの民である日本民族としては「水源管理」がきわめて重要なのは自明。
水田土木建築、都市建設の主要な技術基盤が正統性の根拠だと推測できる。
そういう技術優位性を誇示するのに、このような苑池造営はされたのか。
この苑池では水位管理が行われ、地下伏流水と平行河川水の両方を
コントロールする技術が展開されていたという説が強い。
古代における最先端的技術追求の実物証明のように思えた次第。
古代都城のリアリティが俄然、明瞭に伝わってくる。

English version⬇

[Nara / Asuka Search-1 Traces of the Kingship of “Controlling Water”]
Aqueduct construction technology for paddy field construction is indispensable for rice society. It is highly possible that the legitimacy of the Japanese kingship was in the technology that governs food productivity.・ ・ ・

Let’s explore the ancient state in Hokkaido, when trying to explore human traces
Character records are about Nihon Shoki and Abe no Hirafujo, so
Inevitably, it will be explored from the physical evidence of archaeological excavation, which is difficult to move.
From there, we repeat inferences and connect things that prove the inferences.
In Hokkaido, the excavation of such archaeological materials is the main focus, and “history” is dug up.
I’m in that common sense world,
On the other hand, in the area south of Honshu, history will be explored based on literature materials.
A world like a mystery solver like the Wei Shi Yajinden is spreading.
On the other hand, I was envious of it, but I continued to wonder if it was not demonstrable.

Under such circumstances, the times when character records were scarce, the Asuka period, and the Asuka Itabuki Palace period
Until now, it has been called the “era of mystery.”
However, in recent years, elucidation by active archaeological excavation methods has been progressing.
As my life work of history, human activity and architecture
I keep thinking that it is a very interesting subject.
However, Asuka is too far from Hokkaido (crying). Seize occasional opportunities
Even if you want to explore the actual site, you will have to explore it in advance.
There was a program on NHK about the excavation of the “Enike” ruins in Asuka’s capital.
I wanted to see the actual site confirmation and archaeological discovery.
The garden pond is when planning the city of Miyakonojo, the center of power.
A device for urban landscapes that is closely related to the indispensable “water supply” technology.
The evidence of the excavation is exhibited at the Kashihara Archaeological Museum.

Miyakonojo is Asuka Itabuki Palace, where Prince Shotoku plays an active role.
The royal palace that was the setting for the “Isshi Incident” that was taught during the Taika Reform and my age.
Since a large amount of wooden tablets are excavated from Miyakonojo, the bureaucracy as an administration is also
The trace can be confirmed.
It means that the appearance of the earliest Japanese kingship is gradually appearing.
So, in such a city castle, for the divided “jobo system” city
It is becoming clear that the water was running.
And it is said that the garden pond was built to accompany the city castle.
The photo above is the “waterway device” found in the pond on the south side of the garden pond.
There is a round hollow with a slope at the top right of the screen, but by connecting these stone structures
It is said that this cavity was connected to function as a waterway.
It is also said that there was even a “fountain” device as a development of such a stone structure.

Given the “legitimacy” grounds of its rule for the ancient kingship
It is self-evident that “water source management” is extremely important for the Japanese people, who are the people of rice.
It can be inferred that the main technological foundations of paddy civil engineering and urban construction are the grounds for legitimacy.
Was such a garden pond built to show off such technological superiority?
Water level management is carried out in this garden pond, and both underground underground water and parallel river water are used.
There is a strong theory that control technology was being developed.
As soon as it seemed like a real proof of the pursuit of cutting-edge technology in ancient times.
The reality of the ancient city castle is clearly transmitted.

【大阪・堺という立地・地政学への興味】




関西圏に数日滞在するときに行動拠点はどこがいいかと考える。
数回、関西を訪れた結果としてだんだん「大阪府堺市」に収斂している。
関西圏は、東京と関東広域との関係のように一極集中はない。
大阪は一応中心的とは言えるけれど、京都は独特の中心性があり、
一方で神戸は東京に対する横浜以上に独立性が高い。
もちろん古都・奈良はその文化性で特異な中核姓を持ち、
和歌山は和歌山で、独立性・地域性の強さを持っている。
そういうなかで堺は、京都への距離感は少し感じられるけれど、
それ以外の地域には非常に交通しやすい立地環境。
ただ、淀川河川交通の時代には京都へも容易なアクセスだったでしょうね。
現代では高速道路網へのアクセスが重要だけれど、
阪神方面とも大阪・関空方向へのアクセスも、また阪奈道へのアクセスもいい。
大阪中心・なんばへは南海鉄道で特急では20分程度。
現代での立地価値感としてはそんな考えで堺の町を選択している。
写真は海の玄関口の「旧堺灯台」付近から瀬戸内海を見たところと、
それと連関する運河地域のサクラ満開の様子、
さらに現代陸路交通の枢要地である住吉橋。現在大規模改修工事中。

一方で歴史の浅い北海道在住者としては、
堺とその名前を聞いただけで沸き立つような興味関心がある。
大阪が秀吉の都市計画によって経済中心になっていった以前、
中世までの日本社会の商業中心はここだったのだと思う。
日本列島の地政学で考えると、なにより大陸との交易の中心は
瀬戸内海経済圏地域だったことはあきらか。
博多が海外との窓口になり、そこから玄界灘を経由して瀬戸内海に入る。
内海として比較的に航路安全性が高かった。
そして淡路島によって区切られたさらに内海としての大阪湾の玄関口として
堺はまことに優れた立地環境にあったのでしょう。
堺衆という商業者による自治を確立させて
中世までの自由貿易の環境を守り抜いてきたのでしょう。
商業ビジネスの交渉文化の要素が強いと思える茶の湯が
この地で盛り上がっていった経緯には、こういった背景を感じる。
さらにこの地には仁徳天皇陵があって、古代から対大陸の玄関口だったことが
史跡としてもあきらかな証言なのだろうと思う。
堺の港からこの仁徳天皇陵方角のさらに先に飛鳥方面を望める。
その間には生駒山系があって天然の「国防」の峠のように受け取れる。
古代からの対アジア国際環境へ、日本の地政学的立地選択を感じさせられる。
交易は活発にするけれど、国防の意識は高く持っている、みたいな。

わたし的にはこういう立地環境の中で育ってきた
日本人のビジネスマインド揺籃地という側面に強く惹かれています。

English version⬇

[Interest in geopolitics and location in Sakai, Osaka]
The center of Japanese commerce from the ancient times of Emperor Nintoku to the construction of Hideyoshi’s Osaka block. It is clear that it was a key point for sea, river, and land routes.・ ・ ・

When I stay in the Kansai area for a few days, I wonder where to take action.
As a result of visiting Kansai several times, it gradually converges on “Sakai City, Osaka Prefecture”.
The Kansai region is not as concentrated as the relationship between Tokyo and the Kanto region.
Although Osaka can be said to be central, Kyoto has a unique centrality.
On the other hand, Kobe is more independent of Tokyo than Yokohama.
Of course, the ancient city of Nara has a unique core surname due to its cultural characteristics.
Wakayama is Wakayama and has a strong independence and regionality.
Under such circumstances, Sakai feels a little distance to Kyoto, but
The location environment is very easy to access in other areas.
However, in the era of Yodogawa river traffic, it would have been easy access to Kyoto.
Access to the highway network is important in modern times,
Both the Hanshin area and Osaka / Kansai area have good access, and the Hanna road is also easy to access.
It takes about 20 minutes by Nankai Railway to central Osaka and Namba by limited express.
Sakai Town is selected based on this idea as a sense of location value in modern times.
The photo shows the view of the Seto Inland Sea from the vicinity of the “Old Sakai Lighthouse” at the entrance of the sea.
The state of cherry blossoms in full bloom in the canal area associated with it,
Furthermore, Sumiyoshi Bridge, which is the center of modern land transportation. Currently undergoing large-scale renovation work.

On the other hand, as a resident of Hokkaido with a short history,
I have an interest that makes me excited just by hearing Sakai and its name.
Before Osaka became an economic center due to Hideyoshi’s city planning
I think this was the commercial center of Japanese society until the Middle Ages.
Considering the geopolitics of the Japanese archipelago, above all, the center of trade with the continent is
It is clear that it was in the Seto Inland Sea economic zone.
Hakata becomes the contact point with overseas, and from there it enters the Seto Inland Sea via the Genkai Sea.
The route safety was relatively high as an inland sea.
And as the gateway to Osaka Bay as an inland sea separated by Awaji Island
Sakai must have been in an excellent location environment.
Establishing autonomy by a commercial person named Sakaishu
It must have protected the environment of free trade until the Middle Ages.
The tea ceremony, which seems to have a strong element of the negotiation culture of commercial business
I feel this kind of background in the background of the excitement in this area.
Furthermore, there is the Emperor Nintoku Mausoleum in this area, which has been the gateway to the continent since ancient times.
I think it is a clear testimony as a historic site.
From the port of Sakai, you can see the direction of Asuka further ahead of this direction of Emperor Nintoku.
In the meantime, there is the Ikomasanchi system, which can be perceived as a natural “national defense” pass.
The international environment for Asia from ancient times makes us feel Japan’s geopolitical location selection.
It seems that trade is active, but national defense awareness is high.

I grew up in this kind of location environment
I am strongly attracted to the aspect of the Japanese business mindset.

【社会政治動乱が翻弄。高騰する建築資材と住宅市場】



上の図は北海道の工務店グループ・アース21定例総会でのプレゼン資料より。
発表者は木材資材供給事業者の(株)ノムラの梅木氏。
氏の他にも多数の参加者から生々しい証言や指摘が相次いでいた。
感染症が世界を覆い未曾有の混乱が不安を巻き起こしていたなかから
具体的に住宅経済に影響を及ぼし始めたのがウッドショック。
端的には北米市場での戸建て住宅市場がそれまでの年間120万戸ほどの
マーケットサイズだったものが一気に160-170万戸レベルまで急上昇し
結果として主材料資材であるツーバイ資材が高騰した。
日本・北海道のマーケット感覚では25%程度の資材価格上昇と
納期の遅れなどとして顕著に影響を及ぼしてきたとされる。
一方で、いま現在進行形の危機がロシアのウクライナ侵略を契機とした
資材市場での供給危機の進行。こちらの市場影響はまだ見通しが不明の状況。
感染症パンデミックでの経済・市場への影響というのは
ここまでの規模でのものは拡大した世界市場にも経験が無く、
漠然とした不透明感段階から一気にこうした明示的な影響が出来した。
戦後世界が経験してこなかった状況推移、社会と政治軍事による
市場経済への基底的変動が巻き起こってしまっている。
戦後の平和体制下での経済優位思考が大きく破綻し、
動乱期の経済という状況に否応なく日本の住宅産業は突き落とされたと言える。
感染症による市場影響として米国住宅建築が1.5倍規模の需要増になるなど、
通常的な経済優先思考では予測不可能だったのではないか。
それに輪を掛けて21世紀になって世界が瞬時情報共有社会になるなかで
ヨーロッパ世界の一角で侵略戦争が起こることなどまったく予測不可能。
いずれにせよ、これまでの市場経済のファンダメンタルとは異質の
社会政治軍事という変動要因によって市場構造が大混乱に見舞われている。
事前に予測することは到底不可能だったといえる。
いまはこうした世界の大変動がより長期的なものか、
あるいは一過的な事態か、踊り場的な環境なのではないかと思われる。

北海道内での住宅市場における影響について
こうしたアース21のような情報交換の場で論議すると
風上から風下、そして現場段階まで一気通貫の鳥瞰的視点を得られる。
地域工務店はその先に住宅建築を希望するユーザーと対話しているので、
総合的視点での「市場動向」が見えてくるものだと思います。
これまではリモートでの断片的情報取得にならざるを得なかったのが
こうしたリアル会合、情報交換・意見交換で肌感覚を共有することができる。
図で示されたような状況の中で、今後の予測について
それぞれの立場である一定の判断を持てる部分があると思います。
ある参加者から、当面は作り手として生き残りに全力を挙げるしかない、
いまは状況の巨大な推移のなかで巨視はしにくいという発言。
地道に足下を見つめながら対応して行くことになるのでしょう。

English version⬇

[Social and political upheaval is at the mercy. Soaring building materials and housing market]
North American housing demand increased 1.5 times due to the impact of the pandemic. A war of aggression in an even more unpredictable information society. The world has changed completely.・ ・ ・

The figure above is from the presentation material at the regular general meeting of the construction company Group Earth 21 in Hokkaido.
The presenter is Mr. Umeki of Nomura Co., Ltd., a timber material supplier.
In addition to him, many participants gave fresh testimonies and suggestions.
Infectious diseases covered the world and unprecedented turmoil caused anxiety.
The wood shock has begun to have a specific impact on the housing economy.
In short, the single-family home market in the North American market has reached about 1.2 million units a year.
What was the market size soared to the level of 1.6-1.7 million units at once
As a result, the price of two-by materials, which are the main materials, has soared.
In the sense of the market in Japan and Hokkaido, the material price will rise by about 25%.
It is said that it has had a significant effect on delays in delivery.
On the other hand, the ongoing crisis triggered Russia’s invasion of Ukraine.
Progressing supply crisis in the materials market. The outlook for this market impact is still unclear.
What is the economic and market impact of an infectious disease pandemic?
Those of this scale have no experience in the expanding global market,
From the vague opacity stage, such an explicit effect was made at once.
Situations that the world has not experienced after the war, due to social and political military
Basic fluctuations in the market economy have occurred.
Economic superiority thinking under the postwar peace system collapsed greatly,
It can be said that the Japanese housing industry was inevitably pushed down by the economic situation during the turbulent period.
As a market impact of infectious diseases, demand for US residential buildings will increase by 1.5 times.
Wasn’t it unpredictable with ordinary economic priority thinking?
In the 21st century, the world will become an instant information sharing society.
It is completely unpredictable that an aggression war will occur in a corner of the European world.
In any case, it is different from the fundamentals of the market economy so far.
The market structure is in turmoil due to the variable factors of socio-political military.
It can be said that it was impossible to predict in advance.
Is this world cataclysm more long-term now?
Or it may be a temporary situation or a landing environment.

Impact on the housing market in Hokkaido
When discussing in a place of information exchange such as Earth 21
You can get a bird’s-eye view from upwind to leeward to the site stage.
Since the local construction company is talking with the user who wants to build a house ahead of it,
I think you can see the “market trends” from a comprehensive perspective.
Until now, we had no choice but to acquire fragmentary information remotely.
You can share your skin sensations through such real meetings, information exchanges, and opinion exchanges.
About future forecasts in the situation shown in the figure
I think there is a part where you can have a certain judgment in each position.
From one participant, for the time being, I have no choice but to do my best to survive as a creator.
He said that it is difficult to make a microscopic view in the huge transition of the situation now.
You will be steadily responding while staring at your feet.

【北海道の工務店グループ・アース21例会開催】



感染症による社会の大変動はまだまだ終息のきざしが見えませんね。
ただ、欧米社会ではこれは既存のインフルエンザ並みとの判断から
社会経済活動の全面的な復元を志向してきていると思います。
岸田政権でも「2類から5類へ」とアドバルーン観測記事発表の動きがあり
感染症対応レベルを変えようと志向していることが見られる。
そもそも世界がこの感染症で大混乱する中で
ヨーロッパ世界で戦争が勃発するという危機が出来して
相対的な危機認識レベルで感染症対応が劣後的な関心事項になってきた。
プーチン独裁権力の剥き出しの暴力性が世界を覚醒させつつある。
危機のレベルが別次元に変異してしまった。
ヨーロッパが震源地ということでアジアはやや遠いけれど、
情報化世界ではその認識格差は少ない。

という趨勢ですが、まだまだ社会経済活動はきびしい制約のもとにある。
こういう感染症対応が迫られて以降、経済活動の中で
「情報交流」というものが占めていた重要性が再認識された。
多くの同業的立場の人間が集まって話し合う中から、共通の認識・課題が見え
自分の身の回りの事象に対しての「判断基準」をリアルに確立できる。
そういったリアルな経済認識を共有する機会として
業界ごとの「会合」が重要なツールだったことが明白になった。
ほぼ自分と同じ環境の中で違う人間がどのような判断をしているのか、
ふとした会話の中から自分の判断基準を再点検することができる。
そこに貴重な「気付き」を得ることができる。
業界の会合ではもちろん特定の共通の時事的なテーマというものはあるけれど、
そういった部分を越えて、さまざまな気付きを得られる機会。

きのうは2年間まともに会合できなかった住宅建築の北海道の情報交換会、
アース21の2022年度のキックオフ年次総会。
どのような参加状況かという確認もあってリアルに参加。
おおむね80人のメンバーのうち、30人ほどの参加状況。
ただし、大きなポイントになる「懇親会」はやはり開催できず、
通常総会の審議事項、確認事項に限定した内容でした。
しかしそれでもいろいろな立場のみなさんが参集するので
それなりに情報交換ができて、いかにも活動再起動といった感じでしょうか。
短時間・限定的なものではありましたが、いくつか、
今後のポイントになるであろうことも萌芽的に見えても来た。
こういう「手掛かりの実感」というのはきわめて重要。
多数の人の言葉の端のニュアンス、感じ方の受容には
共通の今現在の課題というものが発露していると思います。
こういうヒントを大切にして経済活動を動かしていくべきでしょうね。

English version⬇

[Hokkaido construction company group Earth 21 regular meeting held]
People in the same industry can see common perceptions and issues from gathering and discussing, and can establish “judgment criteria” for events around us.・ ・ ・

The catastrophic changes in society caused by infectious diseases have yet to come to an end.
However, in Western societies, this is the same as the existing influenza.
I think we are aiming for a complete restoration of socio-economic activities.
Even in the Kishida administration, there is a movement to announce an ad balloon observation article saying “From class 2 to class 5”
It can be seen that they are trying to change the level of infectious disease response.
In the first place, while the world is in turmoil with this infectious disease
There was a crisis that a war would break out in the European world
Infectious disease response has become a subordinated concern at the relative level of crisis awareness.
The uncovered violence of Putin’s dictatorship is awakening the world.
The level of crisis has mutated to another dimension.
Asia is a little far from Europe because it is the epicenter,
In the information-oriented world, the recognition gap is small.

However, socio-economic activities are still under severe restrictions.
Since the pressure to deal with such infectious diseases, in economic activities
The importance of “information exchange” was reaffirmed.
A common understanding and issues can be seen from the gathering and discussion of many people in the same industry.
You can realistically establish “judgment criteria” for events around you.
As an opportunity to share such real economic perceptions
It became clear that industry-specific “meetings” were an important tool.
What kind of judgments are made by different people in almost the same environment as me?
You can recheck your own judgment criteria from a casual conversation.
You can get valuable “awareness” there.
At industry meetings, of course, there are certain common topical themes,
Opportunity to get various notices beyond such a part.

An information exchange meeting in Hokkaido for housing construction that I couldn’t meet for two years yesterday,
Earth 21’s 2022 kick-off annual meeting.
Participate in a real way with confirmation of what kind of participation situation it is.
About 30 of the 80 members are participating.
However, the “social gathering”, which is a big point, cannot be held,
The content was limited to the matters to be deliberated and confirmed at the ordinary general meeting.
However, even so, people from various positions will gather.
You can exchange information as it is, and it feels like restarting the activity.
It was a short and limited time, but some
It has come to be a point in the future, even if it seems to be budding.
This kind of “real feeling of clues” is extremely important.
To accept the nuances and feelings of many people’s words
I think that the common current issues are being revealed.
We should cherish these hints and move economic activities.

【日本の国民性を特徴付ける風土多様性】



昨日まで関西圏におりました。
個人的にどうしても参加したいイベントがあっての移動。
普通っぽい日常と交流がすこしづつ各地に見えてきたように思います。
行っている間、吉野ではサクラが満開シーズンに突入していた。
肌で感じる「吉野のサクラ」という風物への人々の語り口から
市井の民の感じ方というものが立ち上ってくる。
ほんとうに人々の季節感、花鳥風月感のなかに根付いて実感がみえる。
北国からの旅人だけれど、きっとDNAが教えてくれる部分。
こころのなかに根付いている生活文化ということなのでしょうね。
「きのう知り合いが吉野へ行ってきて、まだもうちょっと・・・かなぁって」
というように伝えてくれる消息に深い吉野への愛情を感じる。
あ、写真は吉野ではありません(笑)。
こちらはイベントのあった神戸市内、生田神社境内の八重さくらと
奥の生田の森の古木の様子であります。
生田の森というのは、源平の一ノ谷合戦のときに
源氏方、大手軍を率いた源範頼主力軍が西方・一ノ谷に集結した平家軍と
対峙し、最終的進軍を開始した策源地だという。
いまは都市化の集中地点で森の面積は極小化しているようだけれど、
当時は広大な森が広がっていて陽射しを避けて宿営していたと想像される。
ちょっとした街でもすぐに歴史的スポットがふつうにあるのが関西圏。
知的好奇心がどんどん刺激される(笑)。

昨日帰還して、真夏日近い気温地域から冷涼感も残る札幌です。
すっかり春爛漫〜真夏気候から一気にクールダウン。
やはりこの多様性が日本の特徴なのだと言うことを実感。
現代情報化社会で侵略行為を恥ずかしげもなく行っているロシアって、
全国的に「方言」もほとんどないのだと聞きます。
異常に「国民一体性」志向が強いとされていて、
独裁というものでの「一体感」を期待する民族性なのだという分析。
多様性を認め合いながら政治安定をはかるという国際政治では
決して主導権を渡してはいけない国なのだと思う。
気候風土につねに大きな違いがあることを必然的に受容して
それを大前提に考えて国家としての調和を考えることに慣れている日本。
さきの戦争での日本の失敗とはこの多様性受容の民族性が無視されたことが
いちばん大きかったのではないかと思われます。
満開の八重桜に対しつぼみでもない北海道のサクラを思うとき、
いや、それが非常に大きな日本社会の資産なのだと思えます。

本日から、北海道の地域工務店グループ・アース21の年度通常総会。
やはり完全リアルでの会合にはならなかったようで、
リモートとの半数半数での総会開催のようです。
すこしづつでも、確実に日常性を回復していきたいですね。

English version⬇

[Climate diversity that characterizes Japan’s national character]
Hokkaido where the buds are still hard compared to Kansai where the double cherry blossoms are in full bloom. However, I realized that the diversity is a great asset of Japanese society and peace.・ ・ ・

I was in the Kansai area until yesterday.
I personally moved because there was an event I really wanted to attend.
I think that everyday life and exchanges are gradually becoming visible in various places.
While I was there, Sakura was in full bloom in Yoshino.
From people’s narratives to the “Yoshino Sakura” feature that you can feel on your skin
The way Ichii’s people feel is emerging.
You can really feel the feeling of being rooted in the feeling of the seasons and the feeling of Kacho Fugetsu.
I’m a traveler from the north, but I’m sure DNA will tell you.
Perhaps it is a lifestyle culture that is rooted in the heart.
“I wonder if my acquaintance went to Yoshino yesterday and it’s still a little longer …”
I feel a deep love for Yoshino in the news that tells me that.
Oh, the photo is not Yoshino (laughs).
This is with Yae Sakura in the precincts of Ikuta Shrine in Kobe city where the event was held.
It is a state of an old tree in the forest of Ikuta in the back.
Ikuta no Mori was during the Battle of Ichinotani in Genpei.
With the Heike army, the main army of Minamoto no Nori, who led the major army, gathered in Ichinodani to the west.
It is said that it is the source of the confrontation and the start of the final march.
It seems that the area of ​​the forest is minimized at the point of concentration of urbanization now,
At that time, it is conceivable that the vast forest was widespread and the camp was camp away from the sunlight.
Even in a small town, the Kansai area usually has historical spots right away.
Intellectual curiosity is stimulated more and more (laughs).

After returning yesterday, Sapporo has a cool feeling from the temperature area near midsummer day.
Completely cool down from the spring to midsummer climate.
After all, I realized that this diversity is a characteristic of Japan.
Russia, which is not ashamed to invade in the modern information society,
I hear that there are almost no “dialects” nationwide.
It is said that there is an unusually strong tendency toward “national unity”.
Analysis that it is an ethnicity that expects a “sense of unity” in dictatorship.
In international politics, which seeks political stability while acknowledging diversity
I think it is a country where you should never give up the initiative.
Inevitably accepting that there are always big differences in climate
Japan is accustomed to thinking about harmony as a nation with that as a major premise.
The failure of Japan in the previous war was that the ethnicity of this diversity acceptance was ignored.
I think it was the largest.
When you think of the cherry blossoms in Hokkaido that are not buds for the double cherry blossoms in full bloom,
No, I think it is a very big asset of Japanese society.

From today, the annual general meeting of the regional construction company Group Earth 21 in Hokkaido.
After all it seems that it was not a completely real meeting,
It seems that the general meeting will be held in half and half with the remote.
I want to make sure that my daily life is restored, even if it is a little bit.

【ヒューマンエラーと「情報安保」セキュリティ】


ここ数日、プライベートな連絡ネットワークで
トラブルが発生している様子が見られた。
しばらく原因を確認できない環境にいたので、放置せざるを得なかったのですが、
どうも数人のネットワークが機能不全に陥ってしまった。
やむなく、アナログな「電話連絡」手段で事態を把握して
その被害原因をほぼ確定して、当面の対応策を共有させることができた。
今回の事態は基本的に単純なヒューマンエラーだと推定できた。ひと安心。
環境へのアタッチ可能な段階で対応策を実施していきたい。

ウクライナでの事態の発生などと軌を一にして
仕事上のネットワークでもいろいろなトラブルが目立つようになって来た。
メールを使ってのフィッシングメールの手口が一段と巧妙化している。
社外の仕事上の数百人単位での業界情報メールネットワークにおいて
普通の情報メールタイトルに「Re:」を付与して
危険な圧縮データが送付されてきて、さも仕事に関連するかのように装った
「タイトル」まで付けられている。
多くの会員の中にはついうっかり展開してしまう人もいて
そこから先はウィルスなどがシステムを大混乱に陥れるようです。
幸いにして、そこまでの状況に至ったケースは身近にはありませんが、
大いに注意を持って扱いを考えて行く必要性があります。
現実に情報ネットワークの世界では、トヨタの関連会社への攻撃があって
その対応でトヨタの生産は1日程度ストップさせられたという。
情報ネットワークを使って相手の国の情報系に打撃を加えるというのは、
日常的な「戦争行為」として現実化している。
電子戦という戦争の一分野では民間のビジネスネットワークも
社会に混乱を引き起こす目的から例外なく、意図的な攻撃にさらされる。
ウクライナの事態が起こって、世界は完全に一変してしまった。・・・
少なくともそういったセキュリティ意識は重要になって来た。

こんな世界になってしまったことを嘆いても仕方ないので
自分たちでできる範囲で危険情報を共有し、危機認識を持たねばならない。
これまで情報ネットワークは自由主義世界的価値感が普遍的と考えてきたけれど
平然と侵略戦争を起こすロシアのような国が隣国にあり、
核兵器開発だけを自己権力の維持に使って国民が飢えている国や
日本の南西島嶼地域に領土侵略行動を隠さない国など、
日本社会は否応なく世界有数の危険な状況にさらされるようになってきた。
日常的な情報ネットワークでも安全確保に意識的に対応する必要がありますね。

English version⬇

[Human error and “information security” security]
A security crisis in the information field where attacks on Toyota affiliated companies have become a reality. Inevitably, it is necessary to check even in daily economic activities.・ ・ ・

Over the last few days on a private contact network
It was seen that trouble was occurring.
I was in an environment where I couldn’t confirm the cause for a while, so I had to leave it alone.
Apparently a few networks have malfunctioned.
Inevitably, confirm the situation by analog “telephone contact” means
We were able to almost determine the cause of the damage and share the immediate countermeasures.
It could be presumed that this situation was basically a simple human error. Peace of mind.
We would like to implement countermeasures at the stage where we can attach to the environment.

In line with the outbreak of the situation in Ukraine
Various troubles have become conspicuous even in the work network.
Phishing using email The method of email is becoming more sophisticated.
In an information mail network with hundreds of people at work
Add “Re:” to the normal information mail title
Dangerous compressed data was sent to me, pretending to be work-related.
Even the “title” is attached.
Some of the many members just unfold
From that point on, viruses and the like seem to cause a great deal of confusion in the system.
Fortunately, there aren’t many cases that have reached that point,
It is necessary to think about the treatment with great care.
In reality, in the world of information networks, there was an attack on Toyota’s affiliated companies.
As a result, Toyota’s production was stopped for about a day.
Using an information network to damage the information system of the other country is
It has become a reality as a daily “war act”.
In one field of war called electronic warfare, there is also a private business network
Without exception, they are exposed to deliberate attacks for the purpose of causing turmoil in society.
The situation in Ukraine has completely changed the world.
At least, that kind of security awareness has become important.

I can’t help mourning that it has become such a world
We must share danger information and be aware of the crisis as much as we can.
Until now, information networks have considered liberal global values ​​to be universal.
There is a country like Russia in the neighboring country that calmly wages a war of aggression,
Countries where the people are hungry, using only the development of nuclear weapons to maintain their own power
Countries that do not hide their territorial invasion behavior in the island areas southwest of Japan, etc.
Japanese society is inevitably exposed to one of the most dangerous situations in the world.
It is necessary to consciously respond to ensuring safety even in everyday information networks.

【和のインテリア空間・上芳我家⑧ 四国住空間-46】



長く続けてしまった四国愛媛・内子の上芳我家住宅探訪記、最終回です。
写真は上芳我家の離れの縁空間と座敷空間の様子。
中庭との関係性・調和が主旋律を構成している様子がわかる。
床の間が付いていることで「格調」が高まり庭の風情がその家の
主人の精神情緒を表現するといういかにもの「もてなし」空間。
そして庭園の樹種選定、その展開構成を「愛でる」空間。
加えて床の間の掛け軸、額装された和風表現群が調和をもたらす。
同じ四国の臥梁山荘や掬月亭などを見て来たけれど、
四国にはこういう和風文化を最上と考える和のインテリアが根強い。
気候風土的に日本列島の中でも、そういう空間構成が最適であるのか。
いかにも「温暖地」という風土性が根付いている。
こういうのはどうも四国の立地性も関係しているのだろうか。
臥梁山荘や掬月亭のなどある時期の中央京都文化をそっくり迎え入れている。
オリジナリティというよりも「桂離宮で」とか「清水の舞台」のようにとか、
その時代の建築文化を端正に移植しているように思える。
わたしどもの北海道の住宅建築ではいちばん最初に破綻したような
和のディテールへの忠実な再現性が重視され、また完成度高く移植されている。
北海道ではこういった和のディテールは早々に気候合理性がないと判断され、
最初期に北海道の住建築を領導した開拓使・黒田清隆などは、
欧米住宅を見学し、見よう見まねで日本の寒冷地住宅に悪戦苦闘していった。
コピーすべきマザーの日本建築に寒冷地対応技術がなかったことで、
建築様式スタイルも、結局オリジナルなものを合理主義で切り開いていった。
そういう意味ではるかな相違を強く感じるのだけれど、
しかし逆にまた、文化は縁辺地域にこそ純粋に残るとも言われるので、
こういう和風という強い実感を得ることになるのではないか。
京都・東京など権力中心のような押しつけの強い住文化とは違って
本質的な和風住文化、日本人の肌合いに似合う部分を感じさせられる。
西洋のルネッサンスが目指したのと似た古き良き住空間マザーという感覚。



そういう和風インテリアのプレーヤーたちも似合っている。
和箪笥は和服衣装の収納装置であるという側面から
現代生活様式の洋風衣装との親和性が薄く、希少化してきた。
しかし主要なインテリア美的空間性で見返すと、その奥行きが深い。
機能性・デザイン性とも日本文化のひとつの極点だろう。
いかにも「花嫁道具」という日本美を体現する装置。
また、掛け軸や額装書画も典型的な日本人的感受性装置。
中国人的な書と絵画性の融合ぶり。
そして最後の写真は踏み台だけれど、職人さんたちの手づくりぶりが
いかにも底光りするように薫っている。・・・

English version⬇

[Japanese interior space, Kamiyoshiga family ⑧ Shikoku living space-46]
A reasonable distance from the center of Japanese culture preserved the good living culture. Is it a Renaissance mother that high heat insulation and high airtightness should aim for?・ ・ ・

This is the final episode of the Shikoku Ehime / Uchiko Kamihoga family housing exploration report that has continued for a long time.
The photo shows the remote edge space and tatami room of the Kamiyoshiga family.
You can see how the relationship and harmony with the courtyard constitutes the main tune.
The alcove enhances the “dignity” of the house and gives it a garden feel.
A “hospitality” space that expresses the spiritual emotions of the master.
And a space where you can “love” the selection of tree species in the garden and its development composition.
In addition, hanging scrolls between the floors and framed Japanese-style expressions bring harmony.
I’ve seen Wo Liang Sanso and Kikugetsutei in the same Shikoku, but
Shikoku has a deep-rooted Japanese interior that considers this kind of Japanese culture to be the best.
Is such a spatial composition optimal even in the Japanese archipelago in terms of climate?
The climate of “warm areas” has taken root.
Is this related to the location of Shikoku?
It welcomes the central Kyoto culture of a certain period, such as Wo Liang Sanso and Kikugetsutei.
Rather than originality, like “at Katsura Imperial Villa” or “The Stage of Kiyomizu”
It seems to be a neat port of the architectural culture of that era.
It seems to be the first to collapse in our Hokkaido residential construction
Faithful reproducibility to Japanese details is emphasized, and it has been transplanted with a high degree of perfection.
In Hokkaido, these Japanese details were quickly judged to be irrelevant to the climate.
Kiyotaka Kuroda, a pioneer who led the residential architecture of Hokkaido in the earliest period,
I visited Western houses and struggled with Japanese cold-weather houses by imitating them.
Because there was no technology for cold regions in the Japanese architecture of the mother to be copied,
As for the architectural style, after all, the original one was opened up by rationalism.
In that sense, I strongly feel a far difference, but
But on the contrary, it is said that culture remains purely in the marginal areas, so
I think you will get a strong sense of Japanese style like this.
Unlike Kyoto, Tokyo, and other intrusive living cultures such as those centered on power
You can feel the essential Japanese-style living culture and the part that suits the texture of Japanese people.
A feeling of a good old living space mother similar to what the Western Renaissance aimed for.

Players with such Japanese interiors look good too.
From the aspect that the Japanese chest is a storage device for Japanese clothes
It has become rare because it has little affinity with Western-style costumes of modern lifestyle.
However, looking back at the main interior aesthetic space, the depth is deep.
Both functionality and design are one of the extreme points of Japanese culture.
A device that embodies the beauty of Japan called “bride tools”.
In addition, hanging scrolls and framed calligraphy are also typical Japanese sensitive devices.
A fusion of Chinese calligraphy and painting.
And the last photo is a stepping stone, but the craftsmen’s handicrafts
It is fragrant to shine.・ ・ ・

【野太い材による正直な架構・上芳我家⑦ 四国住空間-45】




未造作の2階からさらに豪快な架構が露わになった3階へ。
上芳我家住宅では和小屋の小屋組で構造されている。
松の丸太の水平材・小屋梁をタテヨコで組み合わせ要所に小屋束を垂直に立て
屋根下地を支える屋根面と直角方向に置く水平材・母屋を受けている。
3階中央部には太い柱が2本見えている。
これは1階土間から3階までの通し柱でそれぞれ40cm角、長さ約6.5mの松材。
2本の大黒柱の間は、1階から3階までの各階の床梁と柱上部にも小屋梁を入れ、
計4本の水平材を入れて構造強化している。
きのうも書いたけれど、こういう架構構造がそのまま表現された空間は
いかにも正直な世界を見せてくれて家への愛着、信頼感を
なまなましく肌身に刻み込まれる実感がある。
万が一、家になにかの異変があったとしても、
こういう正直な架構ぶりを見せられていれば安心感につながる。
地震などの天変地異に際しても家主にまっとうに被害程度を知らせてくれる。
「こうやって木を組み合わせて持たせていますよ」という
大工棟梁の心意気が伝わってくる。

構造ままの空間に棟札が懸けられている。
建築主は上芳我家2代目当主の芳我弥衛美、大工の名前として「工匠長」と記されて
内子の大工・鎌田儀三郎の名前が確認できる。
建築への作り手側の責任表示の社会制度、伝統的「建築履歴表記」として、
責任を回避しないという昔人の決意を感じさせてくれて好ましい。
時の為政者政府は変異していったとしても天地神明に対して
道義的責任を果たします、という肉声が聞こえてくるような気がする。
むしろ信頼関係に基づいた棟札の方がわかりやすく直感的。
現代の責任表示システムは、肥大しすぎとも思える権利意識への対応優先で
作り手の正直な自己開示とは遠いものにならざるを得ない。
現代では行政が建築についてディテールまで管理する社会になったけれど
そのことがどこまで建築への責任を担保しうるのかは疑問。
むしろヒステリックに他罰的な傾向を助長するような気がする。
建物を愛して使い続けるという目的から考えて
どちらが有為なシステムであるかは、論議のあるところではないか。
正直な自己申告制と、他罰的制度の違い。
たぶん、社会制度システム総体に関わってくる事柄なので
一方的に即断できるものではないけれど。・・・
なによりいつもこうした棟札を見る度に
作り手へのリスペクトを感じさせられる。
本当はそのことの方がはるかに意味がある事ではないのだろうか。

English version⬇

[Honest frame made of thick wood, Kamiyoshiga family ⑦ Shikoku living space-45]
Guarantee to the building. Honest timber-framed exposure and heaven and earth Shinmei pledge. On the other hand, Hyundai is certified by other punishing rules. Which is “permanent” for attachment?・ ・ ・

From the unbuilt 2nd floor to the 3rd floor where a more dynamic frame is exposed.
The Kamihoga family house is constructed with a Japanese hut.
Horizontal lumber and hut beams of pine logs are combined vertically and horizontally, and a bunch of huts is erected vertically at key points.
It receives horizontal materials and purlins that are placed in the direction perpendicular to the roof surface that supports the roof base.
Two thick pillars can be seen in the center of the 3rd floor.
This is a 40 cm square, 6.5 m long pine wood with through pillars from the 1st floor to the 3rd floor.
Between the two large black pillars, put the floor beams on each floor from the 1st floor to the 3rd floor and the hut beams on the top of the pillars.
A total of four horizontal members are added to strengthen the structure.
As I wrote yesterday, the space where such a frame structure is expressed as it is is
Show me a truly honest world and give me a sense of attachment and trust to my home
There is a feeling that it is gently carved into the skin.
Even if something goes wrong with your house
If you can show such an honest frame, you will feel at ease.
Even in the event of a natural disaster such as an earthquake, the landlord will be informed of the extent of the damage.
“I’m holding a combination of trees like this.”
The spirit of the carpenter’s builder is transmitted.

A building tag is hung in the space as it is.
The builder is Yaemi Hoga, the second generation owner of the Kamihoga family, and the name of the carpenter is written as “Chief of Craftsman”.
You can see the name of Uchiko’s carpenter, Gisaburo Kamada.
As a social system of responsibility display on the side of the creator to the building, as a traditional “building history notation”
It is preferable because it makes me feel the old man’s determination not to avoid responsibility.
Even if the government of the politician changes for the time, it is against the heaven and earth Shinmei
I feel like I can hear the real voice that I will fulfill my moral responsibility.
Rather, the building tag based on the relationship of trust is easier to understand and more intuitive.
The modern responsibility display system prioritizes responding to rights awareness that seems to be too bloated.
It has to be far from the creator’s honest self-disclosure.
Nowadays, the government has become a society that manages the details of architecture.
It is doubtful how far this can guarantee responsibility for construction.
Rather, I feel that it promotes hysterical and other punishing tendencies.
Thinking from the purpose of loving and continuing to use the building
Isn’t it controversial as to which is the most effective system?
The difference between an honest self-assessment system and another punishment system.
Maybe it’s something that involves the whole social system
It’s not something that can be unilaterally decided immediately.・ ・ ・
Above all, every time I see these building tags
You can feel the respect for the creator.
Isn’t that really more meaningful?

【上芳我家・構造素地表しの主屋2階⑥ 四国住空間-44】





上芳我家の主屋には2階がありますが、未造作の構造現わし。
小屋裏の木組み・野太い梁材などが豪快な空間を見せています。
一見、豪放な大広間を構想したのかと思われたのですが、
2番目の図面のように6つの座敷を計画していたとされています。
そう言われてみると柱の林立ぶりはそういう間取りをあらわしている。
どうやら上芳我家当主が結核を患っていたという事実があって
建築途中で計画が止まったままになっていたと言うことのようです。
長い家系の歴史を背負ったまま現代にまで残った証言のようにも思えます。
なんですが、未完成のままに構造素地をそのまま見せてくれるのは
一種独特の味わいを感じさせてくれる。
というのは、木造架構それ自体に惹かれる心理からなのかも知れません。

わたしが育った実家では絶えず増改築や建て替えが繰り返され
そのときに大工さんたちの工事現場を実見する機会が多く、
さらにその建て替えの時には大工棟梁の作業小屋2階の大空間を
仮住まいの場所として使わせてもらった経験があります。
この家と同じような未造作の構造素地あらわし空間で数ヶ月
生活していた期間があって、幼な心のそういうことを追体験させられる。
濃厚にわたしのなかに湧き上がってくる心理なのかも知れません。
可笑しいのですが、どうもこういう空間にワクワクさせられるのです。
こういった心理というのは木造の新築工事でよくその家のご主人が
構造素地段階でものすごく興奮して「このままでいいわ(笑)」と
よく公言されることがある、ということとつながるかも知れない。
どうも男性に多いように思うのですが、
日本人的心性の中に刷り込まれているものがあるように思えます。
ちなみに外周側の床面が一段高くなっているのは
建物を上芳我家から譲渡された市が公共事業の平成の大修理で
現代の構造基準に適合するように構造補強した部分を覆った痕跡。
図面は重要文化財附指定で洋紙に鉛筆書き、文字は筆文字。
残念ながら作成年代は不詳ということ。細部から判断すれば明治当初の図面ではなく
後世に再検討されたものではないかとされている。

こちらの写真は現在残っている建物の2階への階段。
わたしの好きな階段収納であります。
2階建てというのは古民家建築ではおおむね都市住宅であり、
商家であるケースが多く、こういう「用途兼用」のケースが多い。
むしろ単純に上下するだけの階段という方が少ないようにも思う。
階段というのは大工造作でも強度が重視されるモノなので、
重厚な木組みで本体が構成される。その木組みをみたら、
箪笥のような収納装置の骨組みへの兼用を考えるというのは
木造建築文化である日本社会では普遍的であったように思います。
ある種「もったいない」精神の発露であるかも知れない。

English version⬇

[Kamihoga family, main building representing the structural base, 2nd floor ⑥ Shikoku living space-44]
Many Japanese people have a fetch in the space that represents the wooden frame and structural base (laughs). I myself am vulnerable to this.・ ・ ・

The main building of the Kamihoga family has a second floor, but it shows an undeveloped structure.
The wooden structure behind the hut and the thick beams show a dynamic space.
At first glance, it seemed that he had envisioned a large hall, but
It is said that he had planned six tatami mats as shown in the third drawing.
When I was told that, the forest of pillars represented such a floor plan.
Apparently there was a fact that the owner of the Kamiyoshiga family had tuberculosis.
It seems that the plan had been stopped in the middle of construction.
This building has a long history of ancestry and has survived to the present day.
It seems like a testimony of that fact.
It is the one that shows the structural base as it is without being completed
It makes you feel a kind of unique taste.
It may be because there is a psychology that attracts me to the wooden frame itself.

In my parents’ house where I grew up, expansion and renovation and rebuilding are constantly repeated.
At that time, there were many opportunities to actually see the carpenters’ construction sites,
Furthermore, at the time of rebuilding, the large space on the second floor of the work hut of the carpenter’s ridge
I had the experience of using it as a temporary residence
For a few months in a space that reveals an undeveloped structural base similar to this house
There was a period of life, and I felt like I was able to relive that kind of experience.
Maybe it’s because it springs up in me.
It’s funny, but I’m really excited about this kind of space.
This kind of psychology is often the case with new wooden construction by the owner.
I was very excited even at the structural foundation stage and said, “It’s okay as it is (laughs)”
It may be linked to the fact that it is often professed.
I think there are many men, but
It seems that there is something imprinted in the Japanese spirit.
By the way, the floor on the outer circumference is one step higher.
The city where the building was transferred from the Kamihoga family was repaired by the Heisei era of public works.
Traces covering structurally reinforced parts to meet modern structural standards.
The drawings are designated as Important Cultural Properties and are written in pencil on Western paper, and the characters are brush letters.
Unfortunately, the date of creation is unknown. Judging from the details, it is not the drawing at the beginning of the Meiji era.
It is believed that it was reexamined in posterity.

This photo shows the stairs to the second floor of the remaining building.
This is my favorite staircase storage.
A two-story building is generally an urban house in old folk house architecture.
There are many cases of merchant houses, and there are many cases of such “combined use”.
Rather, I think there are few stairs that simply go up and down.
Stairs are things that emphasize strength even in carpentry, so
The main body is composed of a heavy wooden frame. If you look at the wooden frame,
Considering the combined use of a storage device such as a chest of drawers as a skeleton
I think it was universal in Japanese society, which is a wooden building culture.
It may be a manifestation of some sort of “mottainai” spirit.

【豊かなデザインの日本住宅開口部⑤ 四国住空間-43】



住宅には「開口部」が決定的な意味を持つ。
現代住宅はガラスという素材が窓やドアの決定的な因子になっている。
ガラス自体は日本でも相当古くから、
それこそ古代の時代から数多く存在しているけれど、
装身具やガラス玉のように装飾具として利用され
これを透明性を持った「建材」として外部建具に嵌め込む発想がなかった。
欧米社会では普遍化したことがどうして日本では起こらなかったのか、
よくわからないナゾなのではないかと思っています。
明治以降、欧米から建材としてのガラスが輸入されるようになって
それが対ロシア国防意識からの北海道開拓、開拓民の増加を国策として
推進されるようになって、日本家屋の決定的な弱点・寒冷対応での
気密性の欠如ということに気付かされた。そこで具体的対応として
ガラス建材が北海道が最前線として革新が起こり日本家屋に導入されていった。
日本の住宅性能が進化したのにはロシアの侵略への脅威が底流にあったといえる。
今日のウクライナにつながるような危機意識が日本社会にも強く存在した。
日本のガラス窓最初期からの建材屋さんにインタビューしてその状況の
リアリティを取材した記憶があります。

しかし、ガラス建材は導入されなかったけれど、
日本家屋に開口部の文化が乏しいというような言い方はできない。
日本人の生活スタイルとして開口部へのこだわりは多様に存在する。
上の写真は上芳我家の床の間付きの座敷空間だけれど、
庭の景観を楽しむために大開口の障子建具や書院の開口部など、
景観と同時に障子の美しい光のコントロール、そのグラデーションを
感受性でフルに楽しんでいるのだと思う。
北海道人として温暖地域のこうした視覚優先の開口部構成にため息が出る。
いろいろなディテールの仕様、その丹念な造作を見るに付け、
そこに費やされる建築表現力の深さに驚かされる。



一方で、こちらの写真群は商家としての基本デザインを構成する外部建具。
京町家などで洗練されていった木格子による表現と
開口部のディテールにも、いかにも日本社会的な熟成感が漂っている。
こういった素材と格子組に対して白い障子が基底的なシンフォニーを見せる。
町家という都市住宅共通の建築デザイン要素を形成する
こういった開口部デザインは日本文化の重要なパート。
明治開国時期に日本の街並みを体感した多くの欧米の人たちは
その統一感の取れた街区デザインに対して感銘を語ってくれている。

現代日本の住宅地の街並みは、ガラス建材の窓が
基底的なデザインエレメントを形成しているけれど、
その機能性においては相当の進化は見られていると思うけれど、
このような繊細な美感を讃えている和の開口部文化に対して
どこまでのレベルに達しているか、疑問の余地があるのではないか。

English version⬇

[A richly designed Japanese house opening ⑤ Shikoku living space-43]
The maturity of the Japanese opening is high in terms of both the element of “cutting out the landscape” and participation in the block design. What about modern glass building materials?・ ・ ・

“Opening” has a decisive meaning in a house.
In modern houses, the material of glass is a decisive factor for windows and doors.
The glass itself is quite old in Japan,
It has existed a lot since ancient times,
Used as ornaments like jewelry and glass balls
There was no idea to fit this into external fittings as a transparent “building material”.
Why did the universalization in Western societies not happen in Japan?
I don’t know what it is.
Since the Meiji era, glass as a building material has been imported from Europe and the United States.
That is the national policy to cultivate Hokkaido from the consciousness of defense against Russia and increase the number of pioneers.
Being promoted, the decisive weakness of Japanese houses, in dealing with cold weather
It was noticed that there was a lack of airtightness. So as a concrete response
As for glass building materials, Hokkaido was at the forefront of innovation and was introduced into Japanese houses.
It can be said that the threat to Russia’s aggression was at the bottom of the evolution of Japanese housing performance.
There was a strong sense of crisis in Japanese society that would lead to Ukraine today.
Interviewing a building material store from the earliest days of Japanese glass windows
I remember covering reality.

However, although glass building materials were not introduced,
It cannot be said that Japanese houses lack the culture of openings.
There are various commitments to the opening as a Japanese lifestyle.
The photo above is a tatami room with a tokonoma in the Kamiyoshiga family.
To enjoy the scenery of the garden, such as shoji fittings with large openings and the opening of the Shoin, etc.
At the same time as the landscape, control the beautiful light of the shoji and its gradation
I think I’m sensitive and fully enjoying it.
As a Hokkaido citizen, I sigh at this visual priority opening structure in warm regions.
To see the specifications of various details and their elaborate construction,
I am amazed at the depth of architectural expressiveness spent there.

On the other hand, these photos are the external fittings that make up the basic design of a merchant house.
With the expression by the wooden lattice that was refined in Kyomachiya etc.
The details of the opening also have a sense of Japanese social maturity.
White shoji show a basic symphony for these materials and lattices.
Forming an architectural design element common to urban houses called machiya
This kind of opening design is an important part of Japanese culture.
Many Westerners who experienced the streets of Japan during the opening of the Meiji era
He is impressed with the unified design of the block.

The streets of modern Japanese residential areas have windows made of glass building materials.
Although it forms the basic design element,
I think that considerable evolution has been seen in its functionality,
For the Japanese meatus culture that praises such a delicate beauty
There may be doubts about how high it has reached.