北海道札幌の戸建て住宅地では冬の間、12月から3月いっぱいまで4カ月間は雪の問題と向き合わざるを得ない。時々刻々と千変万化する気象状況と会話しながら、日常生活の重要な一部として、家の周りの戸外環境を整理整頓する作業が日常の大きな要素として居座っているのですね。
ことしの冬との対話では新しい「気付き」として、こういう家の回りの環境コントロールは温暖地域の日本人がながく慣れ親しんできた「庭の整備整頓」と近似した営為なのではないかと思い始めています。もちろん庭仕事は余裕・ゆとりそのもののようであるのに対して、雪との対話・整理整頓には切羽詰まった必需性がある点がまったく違うのですが、日常的営為としては同質性を持っているように感じ始めている。
温暖地では山水・自然への美的感受性が刺激されるのに対して、雪への対応はなによりも利便性確保という必要欠くべからざる営為ではあるのですが、自然との対話としては似つかわしいと思っているのです。逆に言うと、北海道の戸建て住宅で庭への美観的興味がそれほど盛り上がらないのは、この4カ月間ほどの役務が巨大すぎて、そこからさらに4月以降、家周辺の自然環境への興味がそがれ「やっと開放された」安堵感の方が強烈なのだと思う次第。ですが一方で、この雪との対話それ自体が、北国らしい「庭仕事」とも考えられると思えてきたのですね。
そんな冬との対話からの「安堵感」までもうひと息、というメルクマールになるのが、春先の「雪割り」作業。冬の間の除雪については公共の除雪排雪が手助けしてくれるけれど、最後の雪割りではそういった補助はまったくない。孤立無援の中で春の陽射しを浴びながら、せっせことツルハシやスコップなどを使って戦い続けることになる。
写真はわが家の向かいの堆雪場所の雪山に運んだ「割り雪」の様子です。お日様の暖気が最大の力であるなかで自力更生のか弱い努力を傾け続けることになる。その家ごとに日照条件に違いがあるので、戸別で作業量は大きく違いがある。わが家は北向きでしかも3階建てなので、日射条件は悪い。雪割り作業総量はこの割り雪の十数倍くらいある。お日様の様子を見ながら、春の開放感めざして淡々と頑張りたいと思います。さて、きょうも頑張るぞ。
English version
Spring ‘snow-cracking’ Sunday in the Sapporo residential area.
In snowy cold-weather housing, the main area of interest is the dialogue with the snow that ensures the functionality of the house rather than the beauty of the garden. In the end, an epic battle with the stubbornly hard snow is waged (laughs). …
In detached residential areas in Sapporo, Hokkaido, people have to face the problem of snow for four months during the winter months, from December to the end of March. So the task of organising the outdoor environment around the house sits as a major element of daily life, as an important part of everyday life, while conversing with weather conditions that change from time to time in a thousand different ways.
As a new ‘realisation’ in this winter’s dialogue, I am beginning to think that this kind of environmental control around the house is an activity similar to the ‘tidying up of the garden’ that Japanese people in warmer regions have been accustomed to for a long time. Of course, the difference is that working in the garden seems to be a leisurely and relaxing activity, whereas interacting with the snow and tidying up is an urgent necessity, but as an everyday activity I am beginning to feel that they have the same qualities.
In warmer climates, aesthetic sensitivity to mountains, water and nature is stimulated, whereas dealing with snow is an indispensable activity to ensure convenience above all else, but I think it is a similar way of interacting with nature. Conversely, the reason why aesthetic interest in the garden is not so high in detached houses in Hokkaido is that the service for the past four months or so has been so huge that, from April onwards, interest in the natural environment around the house has waned and the sense of relief at ‘finally being liberated’ is more intense. On the other hand, I have come to think that this dialogue with the snow itself can be considered as a kind of ‘garden work’ typical of northern countries.
The snow-clearing work in early spring is the merkmal for the relief from such a dialogue with winter. Although the public snow removal service helps with snow removal during the winter, there is no such assistance at all for the final snow clearing. We have to fight on with pickaxes and shovels in the spring sunshine.
The photo shows the ‘split snow’ carried to the snowbank at the composting site opposite our house. While the sun’s warmth is the greatest force, we have to keep putting in feeble efforts to rehabilitate ourselves. The amount of work varies greatly from door to door, as each house has its own unique sunlight conditions. Our house faces north and is a three-storey building, so the solar radiation conditions are poor. The total amount of snow-clearing work is about ten times more than this snow-clearing work. We will keep an eye on the sun and work hard to achieve a feeling of openness in spring. Now, let’s work hard again today.
Posted on 3月 23rd, 2025 by 三木 奎吾
Filed under: 「都市の快適」研究 | No Comments »