本文へジャンプ

【蘇我氏による大伽藍 日本最初期寺院・飛鳥寺-3】



古代史での飛鳥寺の存在というのは非常にセンシティブ。
大化の改新・乙巳の変以前の実質権力中心は蘇我氏であったことは
疑いがなく、その積極的な仏教導入策が国家方針となっていた。
当然、天皇権力もそれを支持したり追認したりだっただろうから、
蘇我氏を滅亡させた後も、飛鳥寺自体は存立し続けていた。
ただ、飛鳥寺はより蘇我氏色が強かったので摩擦は大きかった、
そんなふうに理解出来るのではないかと思います。
法隆寺のように完全に「国家施設」としての存立基盤ではなかった。
写真上は飛鳥大仏が鎮座する「金堂」から「西金堂」方向をみたもの。
下の航空写真は飛鳥寺の説明掲額の一部で伽藍配置をあらわすもの。
現在は伽藍内部も農地になっていたりする。
いわゆる国家としての保護がなされてこなかったことがわかる。
王権にとっては鎮護国家という大方針に沿って
国策として仏教導入を進めていくのに、この時代までの
仏教導入の先覚者である蘇我氏からヘゲモニーを奪取するのが、
乙巳の変だったというようにも理解出来るのでしょう。
きのう書いたわたしの敬愛する鞍作止利さんの飛鳥大仏が
何度かの火災などに見舞われたのは、そういう経緯が与っていたのでしょう。

しかしこういう経緯の寺院がそれでも存続し続けていることが
ある意味では非常に面白く、日本的なものを感じさせてもくれる。
権力中心であったものがやがて鄙びていく様子が、
ある種のやすらかさを訴えてくるとも思えるのですね。
たしかに法隆寺のような歴世、尊崇を集め続け権力の保護も
強くイメージさせる存在も貴重だけれど、
こういった存在もまた現代にまで生き延びてきているのは、
平和な国の象徴のようでもあって心が安らぐ。
いま飛鳥寺にはむしろ鄙の空気感が漂っていて
きのう書いたような個人としての鞍作止利さんの生きた証まで
すぐに身近なモノとして存在感があるのだと思うのです。
すぐ近くの石舞台には物言わぬ墳墓施設という感じを受けるけれど
こちらでは鄙の安堵感に包まれた人跡という雰囲気が薫っている。
古寺巡礼的な建築探訪、年齢と共に深まってくる興趣がありますね。

English version⬇

[Great Sangharama by Mr. Soga, Japan’s earliest temple, Asuka-dera-3]
The existence of Asuka-dera in ancient history is very sensitive.
Before the Taika Reform and Isshi Incident, the real power center was Mr. Soga.
There was no doubt that the aggressive policy of introducing Buddhism was the national policy.
Of course, the emperor’s power would have supported or confirmed it, too.
Even after the destruction of Mr. Soga, Asuka-dera itself continued to exist.
However, the friction was great because Asuka-dera had a stronger Soga color.
I think you can understand it like that.
It was not a complete foundation of existence as a “national facility” like Horyuji Temple.
The photo above shows the direction from “Kondo” where Asuka Daibutsu is enshrined to “Nishi Kondo”.
The aerial photograph below is a part of the explanation posted at Asuka-dera Temple and shows the arrangement of the cathedral.
Currently, the inside of the cathedral is also a farmland.
It can be seen that the protection as a so-called nation has not been made.
In line with the big policy of a guardian state for the kingship
Until this era, to promote the introduction of Buddhism as a national policy
Taking the hegemony from Mr. Soga, a pioneer of the introduction of Buddhism,
You can understand that it was a strange thing about Otomi.
The Asuka Daibutsu of my beloved Tori Busshi, who I wrote yesterday
That’s probably the reason why I was hit by several fires.

However, the fact that the temple with such a background still exists
In a sense, it’s very interesting and makes me feel Japanese.
It seems that what was centered on power will eventually crawl.
It seems that it appeals for some kind of ease.
Certainly, it continues to gather reverence and protection of power like Horyuji Temple.
The existence that makes you have a strong image is also valuable,
It is that these beings have survived to the present day.
It seems to be a symbol of a peaceful country, so it makes me feel at ease.
At Asuka-dera, there is a feeling of redneck.
Tori Busshi’s living proof as an individual as I wrote yesterday
I think that it immediately has a presence as a familiar item.
The stone stage nearby feels like a silent tomb facility,
Here, the atmosphere of a human being surrounded by the relief of the countryside is fragrant.
There is a pilgrimage to old temples, and there is an interest that deepens with age.

【大仏と仏師・鞍作止利 日本最初期寺院・飛鳥寺-2】



「鞍作止利」という名前は古代日本史のなかで深くこだましている。
小学校の時に専門は美術の先生だった担任の先生から教えられ
現存する飛鳥寺や法隆寺でかれが造形した仏像を知り、その名を
記憶に留めたとき、一種の崇高な残響が伝わっていた記憶が強く残っている。
くらつくりのとり、という一種諧謔性もありそうな名前だけれど、
古代の人名の特徴が良く現れていて、深く親近感を持った。
なにか、個性がそのまま名前に刻印されていると感じるのですね。
そのひとの実際の造形仏をこの飛鳥寺で「飛鳥大仏」として見たとき、
その人となりがイメージの中でいかにもピッタリと符合した。
教科書でこの飛鳥大仏の表情を既視体験として持っていたのかどうか
いまとなっては確認できず、霧の中に閉ざされているけれど、
たしかにこれには鞍作止利さんの息づかいまで伝わってくる気がした。

この飛鳥大仏は605-606年の制作と伝わっている。
一丈六尺(4.85m)の金銅仏の制作をときの推古天皇は命じたとされる。
鞍作止利はその造仏の工(担当者)に任ぜられた。
かれの仏像としては法隆寺金堂本尊銅造釈迦三尊像(623年)が代表作。
この間、18年間ということになる。その後、大化の改新・乙巳の変で蘇我氏が
滅亡するとともにかれの事跡も途絶えるとされ、
人脈的に蘇我氏系列であったのだろうとされている。
仏師としてアブラの載りきった気鋭の時期の作品がこの大仏だったに違いない。
この金銅像はいくたびか受難の経験があって、後世の補修が甚だしく、
当初の部分は頭部の上半分、左耳、左手の指の一部のみとされていた。
しかし2012年7月早稲田大学の大橋一章研究チームが詳しく調査を行った結果、
現存像の大部分は造立当初の可能性が高いとの結論を得ている、とのこと。
この仏像はまずはその表情に作家の人間性がストレートに現れている。
非常に人間くさい、あるいは手探りでほとけの姿を探し求めているような
そういったういういしさを感じる気がする。
この大仏さんはこの建物に鎮座するに際し出入り口の大きさに手違いがあったか、
鞍作止利の機転でなんとか運び入れることができたと伝わっている。
そういう逸話もまた初期の導入期仏教の雰囲気が投影されているようでもある。

わたしは2度ほど、この大仏さんと対面できたわけですが、
死ぬまでに何回でもお目にかかりたいと発心し続けております。合掌。

English version⬇

[Big Buddha and Buddhist priest, Tori Busshi, Japan’s earliest temple, Asuka-dera-2]
The name “Tori Busshi” is deeply echoed in ancient Japanese history.
When I was in elementary school, my specialty was taught by my homeroom teacher who was an art teacher.
I learned about the Buddhist statues he made at the existing Asuka-dera and Horyuji-ji temples, and named them
When I remember it, I strongly remember that a kind of sublime reverberation was transmitted.
It’s a name that seems to have a kind of humor, called Kurazukuri no Tori.
The characteristics of ancient personal names were well represented, and I had a deep sense of intimacy.
Somehow, you feel that your personality is imprinted on the name as it is.
When I saw that person’s actual modeling Buddha as “Asuka Daibutsu” at this Asuka temple,
That person fits perfectly in the image.
Did you have this expression of Asuka Daibutsu as a déjà vu in the textbook?
I can’t confirm it now, and it’s closed in the fog,
Certainly, I felt that this would convey the breath of Tori Busshi.

This Asuka Daibutsu is said to have been produced in 605-606.
It is said that the Emperor Suiko ordered the production of a gold and bronze Buddha of Joroku 6 shaku (4.85 m).
Tori Busshi was entrusted to the Buddhist builder (person in charge).
His representative work is the Horyuji Kondo Honzon Bronze Shaka Sanson statue (623) as his Buddhist statue.
During this time, it will be 18 years. After that, Mr. Soga changed due to the Taika Reform and Isshi Incident.
It is said that he will be destroyed and his traces will be cut off.
It is believed that it was a Soga family in terms of personal connections.
As a Buddhist priest, this great Buddha must have been the work of Abra’s up-and-coming period.
This gold statue has suffered several times, and the repairs of posterity are enormous.
The initial part was only the upper half of the head, the left ear, and part of the fingers of the left hand.
However, as a result of a detailed investigation by a research team such as Katsuaki Ohashi of Waseda University in July 2012,
It has been concluded that most of the existing statues are likely to be from the beginning of construction.
First of all, the human nature of the writer appears straight in the expression of this Buddha statue.
Very human, or groping for a smoldering figure
I feel that kind of deliciousness.
Did this big Buddha make a mistake in the size of the doorway when sitting in this building?
It is said that he managed to bring it in with the wit of Tori Busshi.
Such anecdotes also seem to project the atmosphere of early introductory Buddhism.

I was able to meet this Daibutsu twice,
I keep trying to see him many times before he dies. Gassho.

【飛鳥寺で古代雲母「きらら」出土〜産経歴史記事】




北海道に住んでいる歴史好きにはいても立ってもいられぬ好事の情報に接する。
作家・司馬遼太郎さんを育んだ産経新聞の歴史記事で
2021/10/11「蘇我馬子 創建の飛鳥寺から謎の雲母 埋納の装飾品か」
あ、有料会員用の記事なので一般のWEBからは参照できません。
「飛鳥時代に創建されたわが国初の本格寺院「飛鳥寺」=奈良県明日香村=の
創建時の塔心礎(塔の中心柱を受ける礎石)から雲母片が百点近く見つかった。
一緒に出土した刀子や鉄器、水晶玉などの遺物とは明らかに異なる鉱物の薄片。
それはどんな意味を持つのか。」という記事であります。
わたしはこの飛鳥寺参観の体験を2度ほど持っております。
この「飛鳥」周辺には石舞台とか、飛鳥坐神社とかの古代史スポットが満載。
現代時間よりもどっぷりと古の時空間を感じさせられ、
現代はその古代時間の脇役として時を刻んでいるような錯覚を覚える(笑)。

写真は上と下が飛鳥寺訪問時のわたしの撮影で中が産経記事の説明写真一部。
「雲母は出土当時は「細片数個」と報告されているが、報告後に
さらに確認されたり剝離があったのか現状は破片が96点で粉々になった細片も。
大きさは最大のもので2.6cm×2cm。〜」
「出土状況から心礎の上に立てられた心柱周囲に納められたものとみられる。
朝鮮半島などでは雲母を古墳や古代寺院に埋納した例がある」とのこと。
雲母というのは別名で「きらら」という日本名が知られるもの。
古代の宗教的建築ではこのような「祈り」をそれに込める物質が散布される。
イマドキの「地鎮祭」などでもコメを散布したり塩を撒いたりするけれど、
そういったおまじないに近い行為だったのでしょうね。
この飛鳥寺には飛鳥大仏という鞍作止利制作になる日本最古の仏像もある。
寺の説明文章が張られていたのを撮影したのが下の写真ですが、
韓国・百済の修徳寺(しゅうとくじ)と飛鳥寺の縁起が書かれています。
蘇我氏全盛の時代、仏教の日本社会への導入が国家意志として行われた。
そのシンボルとして百済の全面的バックアップを得て飛鳥寺は創建された。
いまになってもこういった新発見があり続けていることが新鮮。

またこのような歴史記事がときどき産経WEBには掲載される。
司馬遼太郎さんは作家デビューする前にはこのような歴史記事担当記者として
関西周辺を巡り歩いていたと書かれている。
そのよき伝統がいまも記事紙面に息づいているのだなぁと感じさせられる。
既成メディアに対してつい否定的な思いを持つことが多いのですが、
こういう地道な情報発掘姿勢というのはメディアの大切な役割だと実感。
しばし、悠久の時間感覚に浸らせていただいて感謝であります。

English version⬇

[Excavation of ancient mica “Kirara” at Asuka-dera Temple-Sankei history article]
Get information on good things that history lovers living in Hokkaido can’t stand.
In a historical article of the Sankei Shimbun that brought up the writer Ryotaro Shiba
2021/10/11 “Is it a mysterious mica buried ornament from Asuka-dera Temple founded by Soga no Umako?”
Oh, it’s an article for paid members, so you can’t refer to it from the general WEB.
“Asuka-dera, the first full-scale temple in Japan built during the Asuka period (Asuka-in) = Asuka Village, Nara Prefecture”
Nearly 100 pieces of mica were found in the cornerstone of the tower at the time of its construction (the cornerstone that receives the central pillar of the tower).
Mineral flakes that are clearly different from the relics such as swords, ironware, and crystal balls that were excavated together.
What does that mean? It is an article called.
I have had this experience of visiting Asuka-dera twice.
The area around this “Asuka” is full of ancient history spots such as the stone stage and Asukaniimasu Shrine.
It makes me feel a lot more old space-time than modern time,
Today, I get the illusion that time is ticking as a supporting role in that ancient time (laughs).

The top and bottom of the photo are taken by me when I visited Asuka-dera Temple, and the inside is a part of the explanation photo of the Sankei article.
“At the time of excavation, mica was reported to be” a few pieces “, but after the report
At present, there were some fragments that were shattered at 96 points, whether they were confirmed or separated.
The largest size is 2.6 cm x 2 cm. ~ ”
“From the excavation situation, it seems to be one of the things that were put around the pillar that was erected on the foundation.
It is said that there are examples of mica buried in ancient burial mounds and ancient temples on the Korean Peninsula. “.
Mica is another name for the Japanese name “Kirara”.
In ancient religious architecture, substances that put such “prayer” into it are sprayed.
Rice is sprinkled and salt is sprinkled at Imadoki’s “jichinsai” etc.
It must have been such a magical act.
At this Asuka-dera temple, there is also the oldest Buddha statue in Japan called Asuka Daibutsu, which was produced by Tori Busshi.
The photo below shows the explanation of the temple.
The luck of Sudeoksa Temple and Asuka Temple in Baekje, South Korea is written.
During the heyday of the Soga clan, the introduction of Buddhism into Japanese society was a national will.
Asuka-dera was built with the full backup of Baekje as its symbol.
It is fresh that such new discoveries continue to exist even now.

In addition, such historical articles are occasionally published in the Sankei Shimbun.
Ryotaro Shiba was a reporter in charge of such historical articles before his debut as a writer.
It is written that he was walking around the Kansai area.
It makes me feel that the good tradition is still alive in the article.
I often have negative feelings about ready-made media,
I realized that this kind of steady information excavation attitude is an important role of the media.
Thank you for letting me immerse myself in the eternal sense of time for a while.

【移動の自由抑制で情報の「偏差」顕在化】


感染症の状況はだいぶ落ち着いてきていますね。
出され続けてほとんどマヒ感覚だった非常事態宣言の解除でようやく
移動の自由の環境が戻って来つつある。

こういう「不自由」な環境って現代日本では初めて経験した。
県境をまたいでの移動が制限、事実上困難になってみると
コミュニケーションの世界では「中央集権化」が激しく進む実感。
北海道のような北辺地域では他地域との「交流」が極限化されてしまう。
こうした環境の中でそれなりに交流環境を保持できる
1都6県でおおむね3,000万人人口を抱える首都圏だけが
相対的に活性化した「情報交流」環境が一定保たれる結果になる。
社会変化、業界変化の情報はこの首都圏の情報だけが生きた現実として
一方的に各地方に影響して行く事態が進行したと思う。
こうなってみてはじめて、各地域相互が交流しての
情報環境という重要なものが失われていることに気付く。
情報の媒介者としてはもっぱら首都圏地域が相対的優位になる。
今回の事態ではこのことを強く実感させられた。

そのことへの「異議申し立て」がこれから各領域で自由に起こっていくだろう。
いろいろな領域で首都圏地域が独占してきた情報寡占化に対して
「なんかヘンだ」「それはおかしい」と思われたことに
多数の異論が噴出していく気分が出てきていると思う。
喫緊では農家を直撃している米価の引き下げのインパクトについて
宮城県の生産農家の方から、直接声を聞くことができた。
多数派である消費者目線優先の首都圏情報生産者たちには
農業地域の経済困難について差し迫った危機意識は乏しいのではないか。
米価が下げられることで玉突き的に起こる経済変化について
その出現地から他地域が直接見聞きすることはきわめて重要。
具体的な環境変動を耳にすることで驚かされた。
そしてそれへの対応も各地域現場同士が相互に知恵を出し合う中で
いろいろな脱出口も見出していけるかも知れない。
首都圏メディアからの情報発信だけでは想像力において足らざる部分が
これから全国的な「生きた人間情報」が活発化するなかで
大きく変動していくのではないかと強く思われる。
3,000万人口レベルでの情報交流をはるかに超える1億2,000万レベルの
知恵と工夫の相互交流がやはり絶対に必要だと思う。

そういった意味ではこの感染症での情報遮断から
最初に全国各地域で政権選択選挙が行われる意義は大きいかも知れない。
選挙では候補者が直接「民意」を聞くことになる。
東京の永田町に限定された地域で聞く「民の声」と実際に各地方で
困難と直面している人間社会のナマの声には当然リアリティに違いがある。
首都圏神奈川選出の菅さんから同じ神奈川の河野さんや小泉さんではなく
広島の岸田さん奈良の高市さんに替わったのは、なにかの符号なのかも。
<写真は北海道南部の駒ヶ岳近影>

English version⬇

[Restriction of freedom of movement makes information “deviation” manifest]
The situation of infectious diseases has become quite calm.
Finally with the cancellation of the state of emergency, which was almost paralyzed after being issued
The freedom of movement environment is returning.

This kind of “inconvenient” environment was the first experience in modern Japan.
When it becomes difficult to move across prefectural borders, it becomes practically difficult.
In the world of communication, I feel that “centralization” is progressing violently.
In northern areas such as Hokkaido, “exchange” with other areas is limited.
In such an environment, it is possible to maintain a reasonable exchange environment.
Only the metropolitan area, which has a population of about 30 million in 1 metropolitan area and 6 prefectures
The result is that the relatively activated “information exchange” environment is maintained at a constant level.
Information on social changes and industry changes is the reality that only information on this metropolitan area lived
I think that the situation that unilaterally affects each region has progressed.
It is not until this happens that each region interacts with each other.
Notice that the important thing of the information environment is lost.
As an information mediator, the metropolitan area has a relative advantage.
This situation made me realize this strongly.

“Oppositions” to that will be free to occur in each area.
Against information oligopoly that the metropolitan area has monopolized in various areas
“Something strange” “It’s strange”
I think I’m starting to feel like a lot of objections are coming out.
Urgently, about the impact of the reduction in rice prices that is hitting farmers directly
I was able to hear the voice directly from the producers in Miyagi prefecture.
For the majority of information producers in the Tokyo metropolitan area who prioritize the consumer’s perspective
Isn’t there a lack of imminent sense of crisis about economic difficulties in agricultural areas?
About economic changes that occur suddenly due to the reduction of rice prices
It is extremely important for other regions to see and hear directly from the place of origin.
I was surprised to hear the concrete environmental changes.
And in response to that, each local site is sharing wisdom with each other.
It may be possible to find various escape exits.
Information dissemination from the metropolitan area media is not enough for imagination
As “living human information” nationwide becomes more active in the future
It seems strongly that it will fluctuate greatly.
120 million levels, far exceeding the information exchange at the 30 million population level
I think that mutual exchange of wisdom and ingenuity is absolutely necessary.

In that sense, from blocking information on this infectious disease
It may be significant that the elections for elected governments are held in each region of the country first.
In the election, candidates will hear “people’s will” directly.
“People’s voice” heard in the area limited to Nagatacho in Tokyo and actually in each region
Naturally, there is a difference in reality in the raw voices of human society facing difficulties.
From Mr. Suga, who was selected from Kanagawa in the Tokyo metropolitan area, not Mr. Kono or Mr. Koizumi from the same Kanagawa
It may be some kind of sign that replaced Mr. Kishida in Hiroshima and Mr. Takaichi in Nara.

【解体工事費増も「増税」か? マンション2棟解体 6,000万円】


雪虫に悩まされた日、早朝から勇壮な解体工事現場を通りすがった。
こういう工事現場に遭遇するとつい野次馬精神が強く喚起され
吸い寄せられてしまう(笑)。
「ほえ〜、こんな地下まで掘り返すんだ」
「そう、10mもコンクリもぐっていたんだよね」
「すごいね、敷地どれくらいあるの?」
「よくわかんないけど、ここにマンション2棟あったっしょ」
「ふむ、そうだったかなぁ。あ、あった。」
「それを2棟ぶっ壊して1棟大きいのに再開発するんだとさ」
「すごい解体工事だね、費用ってどれくらいするの?」
「どれくらいだと思う?」
「う〜んと普通の住宅でも200万かかるって聞くから2,000万くらい」
「全然、それじゃ1棟もムリ(笑)。6000万」
「ほえ〜、その費用も再開発後のマンション住人は払わされるんだ」
「おれは解体屋だから、あとは知らない(笑)」

解体工事費って、なかなか高額であります。
住宅の解体にあたっては「分別解体」が義務づけられているので
骨材と鉄筋などの分別に現場経費がどんどん嵩んでしまう。
費用がうなぎ上りに上がっていった現実がある。
よく言われるように家庭用のゴミ分別収集の問題でも、いまの方法は過剰だと
論議が喧しい。トピズレだけれど日本学術会議提起の「レジ袋有料化」に対し
開始後1年でゴウゴウたる非難の声が挙がってきている。
ユーザー実感としてはレジ袋はゴミ捨て袋として再利用もできたもので、
実際にはわざわざゴミ捨て用のポリ袋をみんな新たに購入している。
実感としてはポリ袋総量は減っていないだろうし、
それが有料化されたことで要するに「増税」されたというのが実態。
まぁそれでも効果検証がしっかり行われユーザー納得が進めば意味もあるが
そういった検証についてはどの省庁も行ってきていない。
一方で店舗側では買い物袋持参による「万引き」被害が急増していると聞く。
1年経ってみて施策の効果検証をしっかり行うべきだというのが
偽りのないユーザー心理だと思われます。
日本学術会議は社会的にエビデンスを公表する義務があると思います。
そうすれば世論の「あんな会議いらない」逆風を少しは緩和できるのでは?
施策を決断し先導してきた前環境大臣・小泉進次郎氏はいまになって
こうした非難の声に対し「あれは自分が決めたことではない」と発言して炎上中。
・・・おっと、横道ですが、
建築の世界でもこういう分別解体の「検証」というのもあまり聞かない。
結局は最終ユーザーに価格転嫁されているのワケですが、
6,000万円というと最終のマンション2世帯分に近い費用ですね。
100戸分譲だとすると1/50の各戸負担ということになる。
実際問題としてどのように環境によい影響をもたらしているか、
わたし自身も深く検証したことがなかったことに気付かされた次第であります。

English version⬇

【Is the increase in demolition work costs a “tax increase”? Demolition of 2 condominiums 60 million yen】
Demolition of 2 condominiums 60 million yen]
On the day when I was troubled by snow bugs, I passed through a brave demolition work site early in the morning.
When I encountered such a construction site, the spirit of rubbernecking was strongly aroused.
He gets sucked in (laughs).
“Hey, dig up to the basement like this.”
“Yes, it was 10m long, wasn’t it?”
“Wow, how much is the site?”
“I don’t know, but there were two condominiums here.”
“Hmm, I wonder if that was the case. Oh, there was.”
“Two buildings are destroyed and one is big, but it is redeveloped.”
“It’s a great demolition work, how much does it cost?”
“How much do you think?”
“Hmm, I heard that it costs 200 million even in a normal house, so about 20 million.”
“At all, then one building is too much (laughs). 60 million.”
“Hey, the cost will be paid to the residents of the condominium after the redevelopment.”
“I’m a dismantling yard, so I don’t know the rest (laughs).”

The demolition work cost is quite high.
Since “separate dismantling” is obligatory when dismantling a house
On-site costs will increase steadily for the separation of aggregates and reinforcing bars.
There is a reality that the cost has risen.
As is often said, even with the problem of separate collection of garbage for household use, the current method is excessive.
The debate is noisy. Although it is a top-down, in response to the “Plastic shopping bag charge” proposed by the Science Council of Japan
One year after the start, there have been a lot of criticisms.
As a user, the plastic shopping bag could be reused as a garbage bag.
In fact, everyone is buying new plastic bags for dumping garbage.
As a matter of fact, the total amount of plastic bags has not decreased,
The fact is that the tax was increased because it was charged.
Well, it still makes sense if the effect verification is done firmly and the user is satisfied.
No ministry has done such verification.
On the other hand, I hear that the damage caused by “shoplifting” caused by bringing shopping bags is increasing rapidly on the store side.
It is said that the effectiveness of the measures should be thoroughly verified after a year.
It seems to be a true user psychology.
I think the Science Council of Japan is obliged to publish the evidence socially.
That way, the headwinds of public opinion “I don’t need such a meeting” can be alleviated a little.
Former Minister of the Environment Shinjiro Koizumi, who has decided and led the measures, is now
In response to these criticisms, he said, “That was not my decision,” and was on fire.
… Oops, it’s a side street,
Even in the world of architecture, I don’t often hear about such “verification” of segregated dismantling.
After all, the price is passed on to the final user, but
60 million yen is close to the cost of the final two households in an apartment.
If 100 units are sold, it will be 1/50 of the cost for each unit.
How it actually has a positive impact on the environment
I realized that I had never examined it in depth.

【ちょっと早すぎ「雪虫」大量発生 inさっぽろ】


写真ではなかなか写ってくれない雪虫たちですが、
いかがでしょうか、早朝6時前くらいの時間。
ここはかなり少ない場所での撮影でしたが、多い場所では数十倍(泣)。
いつものように北海道神宮に参拝のために散歩に出掛けたのですが、
晴天であまり風が吹いていない状況。公園の木々に面して陽だまりのような
空間を歩いていたら雪虫の大群に遭遇しはじめた。
これは一時のことと大して気に掛けないようにして通過しようとしたのですが
これがどこまで歩いても一向に減っていかない。
車道の大通りに面した歩道でも至る所で雪虫が乱舞している。
気がついたら着衣にたくさんの雪虫が付着しているし
マスクの隙間から入ってきたりもする。
果ては目にまで入ってくるのではないかと怖ろしくなる一方。
なんとか北海道神宮にたどりつけば鬱蒼とした杜で消えるのではと
期待していましたが、そこでも陽だまり空間にはしっかりと乱舞している。
いやはや、ほうほうの体で散歩も行程半分で切り上げて帰宅しておりました。

なんだろうか、というところであります。
確かに10月も半ば近くなっては来ているけれど、ちょっと早いし
なにより、こんなに歩くのに難儀するような大量発生は記憶にない。
以下、ウエザーニュース寄りの情報要旨。
〜2021/10/06 17:09 ウェザーニュース
10月6日(水)に大雪山系・旭岳初冠雪が観測され北海道は冬に向かいつつあります。
ここ数日北海道から冬の到来を告げる風物詩雪虫の目撃報告が多く届いています。
ウェザーニュースでは北海道を対象に雪虫を見かけたかどうかを緊急調査を実施。
「4割以上の方が雪虫を目撃」

10月6日(水)12~17時までの結果
アンケート調査の結果、4割以上の方が雪虫を見かけたと回答。
「雪虫」は「ワタムシ(綿虫)」とも呼ばれるアブラムシ科の小さな昆虫で、
白い綿状の分泌物をつけ群れ飛ぶさまが雪のように見えることから雪虫と呼ばれる。
雪虫は初雪の降る少し前に出現するので冬の訪れを告げる風物詩とも言われます。
エゾマツなどの根元に営巣して夏場の気温条件によって多寡が決まる。
ことしは北海道、感染症による観光客の減少とは反比例して
ほぼ高温の真夏だったので、その影響で大量発生の条件が整っていたようです。

1匹1匹はまことにはかなげなのですが、
大発生しての群舞はちょっと怖ろしいほどで突っ切ると皮膚表面に痛みまで覚える。
衣類にはたくさん付着してくる(できるだけ潰さずに除去する)やっかいさ。
・・・ということですが、昨日などは日中気温で車内温度計では最高25度ほど。
まだまだ夏の名残がある一方で寒気も順調に迫ってくる。
どうやら、雪虫には天国のような北海道の10月のようです、フ〜困ったものです。

English version⬇

[A little too early “snow bug” outbreak in Sapporo]
The snow bugs are hard to see in the picture,
How about the time around 6 o’clock in the early morning.
This was taken in a fairly small number of places, but in many places it was dozens of times (crying).
As usual, I went for a walk to worship at Hokkaido Jingu Shrine.
The situation is fine and the wind is not blowing very much. Facing the trees in the park, like a sunny day
As I was walking in space, I began to encounter hordes of snow bugs.
I tried to pass this without worrying too much about it at one time.
No matter how far I walk, this does not decrease at all.
Snow bugs are dancing everywhere on the sidewalk facing the main street of the road.
If you notice, there are a lot of snow bugs on your clothes
It also comes in through the gaps in the mask.
I’m scared that it may even come into my eyes.
If I manage to reach Hokkaido Jingu, it will disappear in a dense forest.
I was expecting it, but even there, I was dancing firmly in the sunny space.
No, I went home after taking a walk with my body in half.

I wonder what it is.
It’s true that it’s almost mid-October, but it’s a little early.
Above all, I don’t remember the outbreaks that made it difficult to walk.
Below is a summary of information closer to Weathernews.
~ 2021/10/06 17:09 Weathernews
The first snowfall of Mt. Asahidake in the Daisetsu mountain range was observed on Wednesday, October 6, and Hokkaido is heading for winter.
In recent days, we have received many sightings of snow bugs, a tradition that announces the arrival of winter, from Hokkaido.
Weathernews conducted an urgent survey to see if snow bugs were found in Hokkaido.
“More than 40% witness snow insects”

Results from 12:00 to 17:00 on Wednesday, October 6
As a result of the questionnaire survey, more than 40% answered that they saw snow insects.
“Snowworm” is a small insect of the Aphididae family, also known as “Watamushi”.
It is called a snow bug because it looks like snow when it flies with white cotton-like secretions.
Snow insects appear shortly before the first snowfall, so it is said to be a tradition that signals the arrival of winter.
Nesting at the roots of spruce, etc., the amount is determined by the temperature conditions in summer.
This year is in inverse proportion to the decrease in tourists due to infectious diseases in Hokkaido
It was almost hot midsummer, so it seems that the conditions for mass outbreaks were in place due to that effect.

Each one is really ridiculous,
The outbreak of group dance is a little scary, and if you cut through it, you will feel pain on the surface of your skin.
It is troublesome to attach a lot to clothes (remove it without crushing it as much as possible).
However, yesterday was the daytime temperature, and the maximum temperature on the in-car thermometer was about 25 degrees.
While there are still some remnants of summer, the chills are steadily approaching.
Apparently, it’s like October in Hokkaido, which is like heaven for snow insects.

【14億人口に33億人分の不動産投機〜中国問題研究 2】


中国が世界最大の危機要因となってきた。
感染症のことももちろんだけれど、世界経済を揺り動かしつつある
中国恒大集団をはじめとする不動産企業の経営危機の顕在化。
既報したが今月23日に債務不履行期限が到来するドル建て債券の
償還を行わないことが確実視されてきている。
ドル建て債券について中国当局も破綻を無視するとされている。
猶予期間が過ぎれば債権は紙くずになってしまいそうだと。
デフォルトが起こっても国内的には被害の拡大を最小限化させ、
海外に損害を転移させる作戦のようです。
「破産法制」が国際ルール適合しているのかどうかも不明。
そしてNY市場に上場される中国企業株式の「投資適格性」に重大な疑問提起。
多くの中国系企業の株式はただの紙切れなのではという危惧。
投資に値する資産交換性が担保されているのかどうか不明なのだと。
世界はいま、固唾を飲んで推移を注視している状況。

中国恒大集団は不動産・建設関連企業であり
その中心がマンション・住宅ということで、わたしどものビジネス環境に
近い領域であることから、知ることができる数字に驚かされ続けています。
タイトルの通りの状況が中国では現実のようなのです。
人口規模14億人の不動産マーケットに対して、すでに33億人が居住可能な
住宅が作られ続けてきていたのが事実だと言われる。
「誰も住んでいないマンションが林立しているんだよね」
リーマンショック以降、世界的な経済縮小の危機に当たって
当時の胡錦濤政権は中国の内需拡大を推し進めた。
金融を大胆に緩和した結果、長期的な資産として不動産市場に
注目が集まり地方政府や不動産企業が大規模開発を加速化させた。
・中国GDP(2019年)1577兆円(日本550兆円)
・中国国内での不動産投資総額・・・242兆円
(日本の不動産投資総額…4.15兆円)
・不動産投資の対国内GDP比率
中国 15.3%
日本  0.9%
〜というような数字にすぐに換算することができる。
日本は市場経済の需給バランスが機能しているマーケットと考えれば、
中国不動産市場の「特異性」インパクトが怖ろしく伝わってくる。
アメリカが百年近く掛けて消費したコンクリートの総量を
たった数年で使い切ったのが中国の現実ですね。
要するに実需に基づいた市場ではなく、投機対象金融商品として
富裕層が借金しまくって維持してきたマーケットだということが明確。
こういった市場性の結果、不動産価格の平均的個人年間収入対比は
上の表のようにあらわされる結果となる。
超の字がつく貧富の格差社会であり一般人には不動産は雲の上の世界。
あきらかに日本のバブル期を数倍上回る金融と不動産のバブル市場。

さてこういう状況がどんな推移を見せていくのか、
日本経済にどんな影響を及ぼすか、注意深く見ていく必要がありますね。

English version⬇

[Real estate speculation for 3.3 billion people in 1.4 billion population-China problem research 2]
China has become the world’s biggest crisis factor.
Not to mention infectious diseases, but it is shaking the world economy.
The realization of the management crisis of real estate companies such as the Evergrande Group of China.
As previously reported, for dollar-denominated bonds that will default on the 23rd of this month
It is certain that no redemption will be made.
Chinese authorities are also said to ignore dollar-denominated bonds.
After the grace period, the debt is likely to be scrapped.
Even if a default occurs, the spread of damage is minimized domestically,
It seems to be a strategy to transfer damage overseas.
It is also unknown whether the “bankruptcy legislation” complies with international rules.
He also raised a serious question about the “investment grade” of Chinese corporate stocks listed on the NY market.
I’m afraid that the stocks of many Chinese companies are just out of paper.
It is unclear whether the asset exchangeability that is worth the investment is guaranteed.
The world is now watching the transition with a strong spit.

China Evergrande is a real estate and construction related company
Since the center is condominiums and housing, it is suitable for our business environment.
Being in a close area, I continue to be amazed by the numbers I can know.
The situation as the title says is real in China.
3.3 billion people can already live in the real estate market with a population of 1.4 billion
It is said that the fact is that houses have been built continuously.
“There are many condominiums where no one lives.”
In the crisis of global economic contraction after the Lehman shock
The Hu Jintao administration at that time pushed for the expansion of domestic demand in China.
Bold monetary easing results in the real estate market as a long-term asset
Attention has been focused on local governments and real estate companies accelerating large-scale development.
・ China GDP (2019) 1577 trillion yen (Japan 550 trillion yen)
・ Total real estate investment in China: 242 trillion yen
(Total real estate investment in Japan: 4.15 trillion yen)
・ GDP ratio of real estate investment to domestic GDP
China 15.3%
Japan 0.9%
It can be immediately converted to a number such as.
If you think of Japan as a market where the supply-demand balance of the market economy is functioning,
The “uniqueness” impact of the Chinese real estate market is scary.
The total amount of concrete consumed by the United States over nearly 100 years
The reality of China is that it has been used up in just a few years.
In short, not as a market based on actual demand, but as a speculative financial product
It is clear that it is a market that the wealthy people have maintained by borrowing money.
As a result of this marketability, the average personal annual income of real estate prices is
The result is shown in the table above.
Real estate is a world above the clouds for the general public because it is a society of rich and poor with a super character.
The financial and real estate bubble market clearly exceeds Japan’s bubble period.

Now, what kind of transition will this situation show?
We need to look carefully at how it will affect the Japanese economy.

【独裁権力による多民族国家〜中国問題研究 1】



世界史の中で長きにわたって地政学的な焦点であり続けた中国。
現代世界でも14億とも言われる人口規模で非常に重要な存在。
日本はずっと地政学的にこの国との関係が難しい複式方程式であり続けた。
わたしの生きてきた時間の中では、国共内戦とその結果である
大陸と台湾との分離。そこから中華民国として台湾が国連常任理事国。
そしてそこから大陸の中華人民共和国の国際関係へのバトンタッチ。
(いま考えるとどうして国連常任理事国の位置が与えられたのか根拠が不明)
米中国交、日中国交正常化、台湾との国交限定化などの時期を経て
鄧小平の改革開放路線に沿った経済協力といった時期を過ごしてきた。
そして世界の資本主義による投資の活発化によって
経済規模が拡大していって、いまは世界のDGP第2位の国際位置を占めている。
戦後、日本は中国の経済発展のモデルとなってきたのだと思う。
日本の支配的潮流としても親中的な姿勢で推移してきた。
中国の経済発展に協力するというのが基本スタンスだったのだと言える。
若い時期に左翼的傾向だった人間としては、しかしむしろ、
左翼活動の非常にファッショな体質の実態を知っているだけに
もし共産党支配の中国に行ったら危険があるかもという過剰な警戒心(笑)があって
一度も行ったことはないし、行こうとも思ったこともない。
その歴史とかもあまり興味を持つことはためらわれたりしてきた。

しかしこれからの世界情勢の局面を考えると相手を知らなければと思う。
それが「敵を知る」ということにならないように願うけれど、
当面の情勢を考えるとそうなる可能性も高いかも知れませんね。
・・・司馬遼太郎さんの随筆の一節で中国歴史についての記述のなかで
「中国は本来、ヨーロッパと同じように多くの国に分かれるべきだった」
という記述があります。
図で示したような多民族が中国大陸の現実的な構成になっている。
ヨーロッパもほぼ同様であるのに、中国では歴世、独裁権力専制が敷かれた。
その民族間での過酷な戦争が中国史の特徴であるともいえる。
ヨーロッパでも同様の歴史が繰り返されてきたけれど、
第2次世界大戦の終結を踏まえて、民族国家群の平和共存体制に変化した。
本来多数の国家に分かれる方が「民族国家」としての統合性が保たれる。
戦後世界は基本的に「民族自決」ということが大原則だったはず。
戦前の日本も、世界に対してこのテーゼを訴えてきたのだと思います。
日本の敗戦以降の世界は多くの民族の自決・独立によって
多国間の平和ルール、その原則が樹立されていった過程ともいえる。

このような世界的な民族自決の潮流に対してひとり中国だけは
広大な国土、多様な民族構成を抱えたままの「独裁権力」体制が生き残った。
問題は左翼共産主義では民族的多様性原則が尊重されないことにある。・・・

English version⬇

[Multi-ethnic nation by dictatorship-Study on Chinese issues 1]
China has long been a geopolitical focus in world history.
It is a very important person with a population of 1.4 billion in the modern world.
Japan has always been a compound equation that is geopolitically difficult to relate to.
In the time I have lived, the Chinese Civil War and its consequences
Separation of continent and Taiwan. From there, Taiwan is a permanent member of the United Nations as the Republic of China.
And from there, a baton touch to the international relations of the People’s Republic of China on the continent.
(If you think about it now, it is unclear why the position of a permanent member of the United Nations was given.)
After a period of US-China diplomatic relations, normalization of diplomatic relations between Japan and China, and limitation of diplomatic relations with Taiwan
We have spent a period of economic cooperation along the reform and open route of Deng Xiaoping.
And with the increased investment by global capitalism
The economy has expanded and now occupies the second largest international position in the DGP in the world.
After the war, I think Japan has become a model for China’s economic development.
It has remained pro-Chinese as the dominant trend in Japan.
It can be said that the basic stance was to cooperate with China’s economic development.
As a person who tended to be leftist when he was young, but rather
Just knowing the very fashionable constitution of leftist activity
There was excessive caution (laughs) that it might be dangerous if I went to China under the control of the Communist Party.
I’ve never been there, and I’ve never thought of going.
I have been hesitant to be interested in its history.

However, considering the future situation of the world, I think I have to know the other party.
I hope it doesn’t mean “knowing the enemy”,
Considering the situation for the time being, it may be likely that it will happen.
・ ・ ・ In a passage written by Ryotaro Shiba in the description of Chinese history
“China should have been divided into as many countries as Europe.”
There is a description.
The multi-ethnic groups shown in the figure are the realistic composition of mainland China.
Although Europe is almost the same, China has been dictated by dictatorship.
It can be said that the severe war between the ethnic groups is a characteristic of Chinese history.
A similar history has been repeated in Europe,
With the end of World War II, it changed to a peaceful coexistence system of nation-states.
Originally, the one that is divided into a large number of nations maintains the integrity as a “nation state”.
The postwar world should have basically been “self-determination”.
I think that prewar Japan also appealed to the world for this thesis.
The world after Japan’s defeat is due to the self-determination and independence of many peoples
It can be said that the multilateral peace rules and the principles were established.

Only China is alone against such a global trend of self-determination.
The “dictatorship” system with its vast land and diverse ethnic composition survived.
The problem is that left communism does not understand the principle of ethnic diversity.・ ・ ・

【「よくわからない」ことが、よくわかった意味】


感染症の動向でこの2年間世界は振り回されてきた。
この間、喧しい混乱状況が続いてきて国民生活に多大な困難を引き起こした。
これからもまだしばらくは目が離せない状況が続くだろうけれど、
今回の感染の波動を見ていると、まったく予測不能な動向・推移。
「なぜ、こんなに急減速するのか?」

現代のような情報化社会に立ち至ってくると、
こうした感染症への社会の対応からさまざまな問題点が浮かび上がる。
まず一番行うべきは「検証」ではないだろうか。
こういう社会経験に踏まえ、真実はどうであったのか、
という科学的解明が不可欠だと思います。
これまでの歴史局面でたくさんのパンデミックに人類は遭遇したけれど、
たとえばペストなどの教訓に踏まえて衛生思想の進歩があり
上下水道の完備が多くの感染症の教訓から導き出されたように、
困難な経験が人類知として活かされてきたのだろうと思います。
感染症それぞれの独自のふるまいの解明は科学の手に委ねるべきであり
大いにそれが深化発展して行って欲しいと強く思います。
最悪の困難を覚悟しながら、冷静にミクロの危機との共生を考える必要がある。
社会的な責任のある立場の人が「ゼロコロナ」みたいな言葉を不用意に発する、
という傾向が見られるけれど、ミスリードそのものでしょう。
感染症全体についてはまだ人類はコントロール出来てはいない。
たぶん今後とも完全に対応することはムリなのでしょう。
しかし経験した特定の感染症については具体的な対応策を確立して欲しい。

一方でより大きな問題は社会の制度なり民主主義システムが揺さぶられたこと。
本来であれば、こういった「誰も正解を持っていない」困難に対しては
社会全体として「一致協力して」立ち向かうのが筋ではないだろうか。
解明されていない困難に遭遇すると社会不安が起こる。
そういう状況ではヒステリー心理が働いてしまう。
今回残念ながら、日本に於いてマスメディアは本来果たすべき役割ではなく
むしろ社会的ヒステリーを助長する結果になっていたように思える。
インターネットという速報性の高いメディアが主流になってきて
既存のメディアは生き残りもかけて「主張性」の強化に向かいすぎていた。
その弊害としてこうしたヒステリー助長に陥ったのではないだろうか。
「よくわからないことが明らかになった」という教訓から
学ぶべきことは非常に大きいのではないかと思えます。

English version⬇

[It became clear that inexperienced infectious diseases are “not sure”]
The world has been swayed by the trend of infectious diseases for the past two years.
During this time, a noisy and confusing situation continued, causing great difficulty in people’s lives.
The situation will continue to keep an eye on for a while, but
Looking at the wave of this infection, the trends and transitions are completely unpredictable.
“Why is it slowing down so rapidly?”

When we come to the modern information society,
Various problems emerge from the social response to these infectious diseases.
The first thing to do is “verification”.
How was the truth based on this kind of social experience?
I think that scientific elucidation is indispensable.
Mankind has encountered many pandemics in the historical phase so far,
For example, there is progress in hygiene thought based on lessons such as plague.
I think that difficult experiences have been utilized as human knowledge.
As the completeness of water and sewage was derived from the lessons of many infectious diseases.
Elucidation of the unique behavior of infectious diseases should be in the hands of science
I strongly hope that it will be deepened.
It is necessary to calmly think about coexistence with the micro crisis while understanding the worst difficulties.
A person in a socially responsible position carelessly utters a word like “zero corona”,
There is a tendency, but it is misleading itself.
Mankind has not yet been able to control the infectious disease itself.
Perhaps it will be unreasonable to fully support it in the future.
However, I would like you to establish specific countermeasures for specific infectious diseases that you have already experienced.

On the other hand, the bigger problem was that the social system and democratic system were shaken.
Originally, for such difficulties that “no one has the correct answer”
Isn’t it a good idea for society as a whole to confront “in unison and cooperation”?
Social unrest arises when encountering unexplained difficulties.
Hysterical psychology works in such a situation.
Unfortunately, this time, the mass media is not the role that should be played in Japan.
Rather, it seems to have resulted in promoting social hysteria.
The Internet, a highly breaking media, has become mainstream
The existing media has been trying to survive too much to strengthen its “assertiveness”.
Perhaps it has fallen into such hysteria promotion as a harmful effect.
From the lesson that “it became clear that I do not understand well”
I think there is so much to learn.

【ひたすら閉塞のビジネス環境からようやく変化か?】


知恵と工夫そしてなにより忍耐という感染症対応での長い時間。
やむを得ない行動抑制局面が続いてきましたが、ようやく活気が出てきた。
とは言っても接触機会では十分に注意して、また当面は会食などは難しい。
そういった意味では行動習慣を安全優先に変化させる細心の注意が必要。
しかし、ビジネス的な再起動は趨勢になってきたように思われます。

ビジネスではこの間のZoom一辺倒での限界点も見えている。
たしかに日常業務的な部分ではZoom面談というのは非常に効率的。
気心の知れた関係にあってはより接触頻度が高まって、
コミュニケーションに奥行きが深まったと思います。
そういう部分で活発化するビジネス領域も発見できたように思います。
しかし一方で新たな人間関係構築という意味では難しい。
コロナ禍以前、各種の業界的イベントが活発に行われていた。
あのような情報交換機会って、いわば「全人的」コミュニケーションが可能。
ビジネスってあらかじめ決まり切った流れに即して行くものではない。
臨機応変に対応してサービス内容を噛み砕いて行くもの。
Zoomでの面談ではいかにも窮屈な範囲でしか終始しない側面があって
目の前の具体的なことがようやく機能を果たせる程度なのだと思う。
・・・まぁ、ホンネが聞き取りにくいし、言いにくい(笑)。
さらにZoomでの一方通行的セミナーイベントなどは
こういった「つまらなさ」からか、あるいは各自ホームでの対応から
日常業務的なさまざまな案件が同時に流動しているので、
ついついその日程を「忘れる」ことが異常に多い。
そもそも日程に入れたことすら忘れてしまうし、
そこで展開しているテーマにズレを感じたら黙って離脱したくなる。
あるWEBセミナーでは目を惹き付けようとしたのか、
話者が、スポットライトが縦横にきらびやかに演出されたりしていた。
ちょっと呆然とさせられて「ウソくさいなぁ」と辟易させられた。

やっぱり地道な情報交流、誠意ある人間性の情報交換がいちばん大切。
もちろん、これからもZoomなど非接触で深掘型の情報交換は有益だと思うけれど
やはりリアルとITの組み合わせが一番大切になってくるでしょうね。
とくに情報セキュリティ上、自由なZoom接触の不可能な企業も多い。
より一層、知恵と工夫が求められるようになるものと思いますね。
<写真は奈良東大寺大仏殿の脇仏さま>

English version⬇

Is it finally changing from the closed business environment? ]
Wisdom and ingenuity, and above all, patience for infectious diseases.
The unavoidable behavioral restraint phase continued, but it finally became lively.
That said, pay close attention to business contacts, and for the time being, it will be difficult to have dinner.
In that sense, change the behavioral habits so far to prioritize safety.
However, business restarts seem to be on the rise.

In business, we can see the limits of what we have been doing with Zoom.
Certainly, Zoom interviews are very efficient in the daily work part.
In a well-known relationship, the frequency of contact is higher,
I think that communication has deepened.
I think I was able to rediscover the business areas that are becoming more active in such areas.
However, on the other hand, it is difficult in terms of building new relationships.
Prior to the Corona disaster, various industry events were actively held.
Such an opportunity to exchange information enables, so to speak, “whole-person” communication.
Business does not follow a pre-determined flow.
The service content is crushed in response to the circumstances.
In the interview at Zoom, there is an aspect that it is only in a cramped topic range from beginning to end
I think that the concrete things in front of us can finally fulfill their functions.
… Well, it’s hard to hear and say (laughs).
In addition, one-way seminar events at Zoom
From such “boringness”, or from the correspondence at each person’s home ground
Since various projects are flowing in the daily work environment,
There are unusually many things that I just “forget”.
In the first place, I forget that I even put it in the schedule,
If you feel a gap in the theme that is being developed there, you will want to silently leave.
Did you try to attract your eyes at a webinar?
The speaker was brilliantly directing the spotlights vertically and horizontally.
I was a little stunned and was frustrated by saying, “It’s a lie.”

After all, steady information exchange and sincere information exchange of humanity are the most important.
From such a thing, it becomes a “deep digging type” intention.
Of course, I think that non-contact and deep-drilling information exchange such as Zoom will continue to be useful.
After all, the combination of real and IT will be the most important.
Especially for information security, there are many companies that cannot make free Zoom contact.
I think that wisdom and ingenuity will be required even more.