本文へジャンプ

【ドイツ経済急減速と断熱基準強化「無期延期」】


知人の北海道内住宅研究者の方からきのうの拙ブログ(元の過去記事はこちら)をチェックいただいたあと「不穏なニュース」としてこちらのニュース情報をいただいた。日本国内向けニュースではまったくスルーされていたのでわたしは気付かなかったのですが、たまたま昨日、ドイツと北海道の住宅施策対話についての過去ブログ記事のことを書いたので、最新動向として知らされた次第。
う〜む、でありますね。ドイツ経済はいまかなり困難な状況に陥っていると言われています。左派系政権が続いてきてSDGsとか、自然エネルギー最優先とかの政策を推進してきていたのですが、その実困ったときにはフランスから原発由来の電力を融通購入したりしていた。またユーロという共通通貨の恩恵で輸出競争力が不当に強くなっていたのも事実。さらにいえば中国との貿易関係で経済的利益を享受し続けてきていた。
そういった政策姿勢がロシアのウクライナ侵攻で、実はドイツは完全に炭素エネのロシア産の天然ガス依存のエネルギー政策だと曝露され、EU内、全世界的にその依存を極小化させる方向に転換せざるを得なかった。その結果、エネルギー価格が超高騰して生活にもまた産業全般にも負の爆発が起こってしまった。このままではドイツ国内で製造業を維持していくのは不可能として国外脱出の動きが産業側に出てきている。
これらはドイツの第3次世界敗戦と言われていたけれど、このニュースではその影響の深刻さがさらにえぐり出されてきている。引用すると以下。
〜[ベルリン 9/25 ロイター] -ドイツ政府は9/25、高金利とコスト高に苦しむ建設業界を支えるために450億ユーロ(約7兆2,000億円)の支援策を打ち出すとともに、予定していた断熱規制の強化を無期延期すると発表した。この決定により連邦政府は2027年までに手ごろな価格の住宅向け180億ユーロを支出する。残りは州や地方政府が拠出する。
コストがかかり過ぎるとして業界が反対していた断熱基準強化は無期延期した。断熱材や効率的な暖房システムを用いたビル改修を義務付ける欧州連合(EU)の法案に反対していく意向も示した。
ドイツの不動産業界は長年、低金利を支えにブームに沸いていたが、現在は急速な金利上昇のあおりで多くの開発業者が支払い不能状態に追い込まれている。ショルツ首相は記者会見で「住宅建設を大幅に拡大しなければならない。手ごろな価格の住宅がもっと必要だ」と述べた。〜以上(一部に説明的加筆)
ドイツの年間国家予算は5,727億ユーロ(91兆6千億円)なので、この住宅業界向け支援策は実に7.8%相当。こうした経済失政で現与党は最近の選挙では大敗続きとも言われている。
こういった状況のなかで過去のドイツの政治を見ると急激な振り子の振幅が見られてナチスが台頭したりした。ちょっと注意深く世界の動向を注視する必要がありそうですね。

English version⬇

The German economy is slowing sharply and the tightening of insulation standards “has been postponed indefinitely.
Hokkaido has historically learned from North America’s Scandinavian residential culture. Germany is said to be the third world economic loser. The Passive House-compliant insulation standard has been indefinitely postponed. …

After checking my blog yesterday, an acquaintance of mine, a housing researcher in Hokkaido, sent me this news item as “disturbing news”. I was unaware of this news because it had been completely ignored in the Japanese domestic news, but I happened to have written yesterday about a previous blog post about the dialogue between Germany and Hokkaido on housing policies, so I was informed of this latest development.
Well, I guess so. The German economy is said to be in a very difficult situation. The leftist government has been in power for a long time, promoting policies such as SDGs and prioritizing natural energy, but in times of trouble, the country has been purchasing electricity from France on a flexible basis from nuclear power plants. It is also true that the benefits of the common currency, the euro, have made the country’s exports unduly competitive. Furthermore, it has continued to enjoy economic benefits from its trade relations with China.
The invasion of Ukraine by Russia exposed Germany’s energy policy as completely dependent on Russian natural gas, which is a carbon-energy source, and Germany had no choice but to shift to minimize its dependence on this source both within the EU and worldwide. As a result, energy prices have skyrocketed, causing a negative explosion in both daily life and industry in general. As a result, the price of energy has skyrocketed, causing a negative explosion in both daily life and industry as a whole.
This has been called Germany’s third world defeat, but this news item further illustrates the severity of the effects. The following is a quote.
〜Berlin, Sept. 25 (Reuters) – The German government on Sept. 25 announced a 45 billion euro (¥7.2 trillion) aid package to support the construction industry, which is struggling with high interest rates and high costs, and indefinitely postponed a planned tightening of insulation regulations. With this decision, the federal government will spend 18 billion euros for affordable housing through 2027. The rest will be funded by state and local governments.
The strengthening of insulation standards, which the industry had opposed as too costly, has been postponed indefinitely. The government also expressed its intention to oppose European Union (EU) legislation that would require buildings to be renovated with insulation and efficient heating systems.
Germany’s real estate industry had been booming for years on the back of low interest rates, but now the rapid rise in interest rates is forcing many developers to become insolvent. At a press conference, Chancellor Scholz said, “We have to expand housing construction significantly. We need more affordable housing. ~More (some explanatory additions)
Germany’s annual national budget is 572.7 billion euros (¥91.6 trillion), so this support package for the housing industry is equivalent to 7.8% of the national budget. The current ruling party is said to have suffered a series of heavy defeats in recent elections due to such economic mismanagement.
In the midst of this situation, a look at past German politics reveals a sharp swing of the pendulum, which led to the rise of the Nazis. It seems that we need to watch the world trends a little more carefully.

【過去のブログ記事を検索して情報確認(笑)】


ちょっと必要があって、過去のブログ記事を検索してみることに迫られた。記事リンクはこちら。
っていうか、最近家族から、書き続けてきたブログを整理整頓して見るべきだという意見をされている次第です。2005年の愛知万博に行った頃から書き始めているので18年目に突入してきている。いちおう今のところ、病気入院などの時期も含めて365日年中無休継続中(笑)。
ということなので、総トータルの記事件数は6000件以上になっている。まぁ日々の「徒然草」もあるのですが、主に「家と人」テーマ。その範囲内でも、書く中身についてはやはり「傾向」があるので、自分でも新規記事の下準備でWEB検索していると、自分の書いたブログが上位表示されたりしてくる。ときには「お、オモシロいかなぁ」と読み込んでしまって、「あ、これ、オレが書いたヤツだ」みたいな間抜けな事態になったりする(笑)。
スクショを図扱いしたのは2015年3月ころに書いた記事。この続きは以下。


ちょうどドイツからの行政側も含めた住宅研究者がこの時期に来日して、その最後の日程に北海道に来て、北海道の関係者と話し合った様子をもとにまとめたものでした。
いまドイツはロシアからの化石燃料・天然ガス供給がウクライナ危機の勃発で危殆に瀕し、EUとしての立場からロシア産から他国産のそれに切り替えたりする過程で、電気料金が高騰して「ドイツの産業敗戦」とまで極論されている。エネルギー政策で非現実的な選択をしてきたことで産業基盤も大きく劣化させているという。
日本ではその中枢機構、行政や第3セクター研究機関などの方と話すと「将来ともドイツにだけは付いていかない」という肉声をよく聞く。第2次世界大戦でドイツと同盟したことで地獄を経験させられた日本国家機構として、ある意味、深い教訓・トラウマなのだと思える。
このブログ記事では、いわゆる「パッシブハウス」の動向もあってドイツは住宅性能基準を飛び抜けてレベルアップさせたが、しかし現実的には大多数の国民はコンクリートのマンション建築居住であり、木造住宅の建築規模はきわめて小さく、この記事時点では住宅総数の1%ほどしか、その基準を満たしているものはないとされていた。行政側として「既存改修」がいかに困難か、伝わってきていた。基準値を上げればそれが社会全体に行き渡るものではないことを表現している。
現実に北海道ではコスト的にもムリのない断熱レベル(Q値1.6)の住宅がごくふつうに建てられていることを紹介していた。ドイツ側のみなさんもそのことには驚かれていた記憶がある。
自分でまとめたブログ記事ですが、いま読み返してみて、これは最新のデータを収集して「更新」させる必要があるかも、と感じていた次第です。

English version⬇

[Searching for past blog posts to confirm information (laughs)
One chance led me to search the web for my past articles. I already have over 6,000 articles, so I want to work on organizing them next time. …

A bit of necessity compelled me to search through my past blog posts.
I started writing this blog when I visited Aichi Expo in 2005, so it has been 18 years since I started. I have been writing 24/7, 365 days a year, including times of illness and hospitalization (laugh).
So, the total number of articles is more than 6,000. Well, there are some daily “idle articles,” but mainly on the “house and people” theme. Even within that range, there is still a “trend” in terms of what I write about, so when I search the web in preparation for a new article, I find that my blog appears at the top of the list. Sometimes I read a blog I wrote thinking, “Oh, this is interesting,” and end up in a dumb situation like, “Oh, this is the one I wrote” (laughs).
The article that I wrote around March 2015 was the one that I used as a graphic for the scribble. The rest of this article is below.

The report was compiled based on discussions with Hokkaido officials during the last days of a visit to Japan by housing researchers from Germany, including government officials, who came to Hokkaido.
The supply of fossil fuels and natural gas from Russia is now being threatened by the outbreak of the Ukraine crisis, and Germany is in the process of switching from Russian to other domestic sources from the standpoint of the EU. The unrealistic choices made in energy policy are said to have caused the industrial base to deteriorate significantly.
In Japan, when I speak with people in the central organization, government administration, and third-sector research institutes, I often hear them say, “We will not follow Germany alone in the future. In a sense, this is a deep lesson and trauma for the Japanese national organization, which was forced to experience hell by its alliance with Germany in World War II.
In this blog post, we will discuss how Germany has raised its housing performance standards dramatically, partly due to the so-called “passive house” trend, but in reality, the majority of the population lives in concrete apartment buildings, and the scale of construction of wooden houses is extremely small, only about 1% of the total number of houses at the time of this blog post, As of the time of this article, only about 1% of the total number of houses had been constructed to meet these standards. The government was aware of how difficult it would be to “retrofit existing” houses. The article also expressed the fact that raising the standard value does not necessarily mean that the standard will be applied to the entire society.
In reality, he introduced the fact that in Hokkaido, it is quite common to build houses with a cost-effective insulation level (Q-value of 1.6). I remember that the German side was also surprised at this.
This is a blog post that I put together myself, but after reading it again now, I felt that it might be necessary to collect the latest data and “update” it.

【栄養価・バラエティ、食べ過ぎ注意(笑)の朝食】


さて3連休が終わって、ことしもあと2ヶ月という時期に差し掛かってきました。
みなさんいかがお過ごしでしょうか?わたしの年代では友人たちはおおむねリタイヤしているひとが増えてきていますが、とはいえ、高齢化時代、みんななかなか元気いっぱいのようであります。たぶん、寿命が延びてきてみんな90歳前後くらいまで元気そうだろうなぁという様子で、ご同慶の至り。
そういった元気を支えるためには「医食同源」。なによりも毎日の食事がいちばん大切でしょう。写真はある日のわが家の朝食であります。カミさんが栄養バランスを考えて「ちょっとずつ、たくさんの食品を食べる」という目標を立ててくれている食事メニュー。
よく1日に「30品目」の食品を、というスローガンが示されていますが、非常にたくさんの食品を摂取するようにと心がけてくれています。わたしとしてはありがたさMAX。
だいたい見ていただくとおりなのですが、以下自己確認としてチェック。
1 ごはんはお茶碗にほぼ半量程度。
2 上にのっけている「納豆」は具だくさんでわたしの勝手混ぜ。
a 納豆本体 b 数の子わさび和え c 小魚 d ノリ佃煮 e ネギ類などの混淆。
3 味噌汁は豆腐、ワカメ
4 イカの半生珍味風
5 トマト きゅうり ニンジン
6 白菜のキムチ
7 紫キャベツ、赤ピーマン、ピーマンの酢和え
8 野菜細切れ入り玉子焼き
9 サケ焼き物 ナス焼き カボチャ焼き
・・・というような食事内容になります。たぶん全部で22種類以上の食材。
1日30品目に対して、1食でこれくらい摂取すれば健康にもいい、はず・・・。ということなんですが、専門家ではありませんので、よくわかりません。
こういう食事を「火野正平の自転車こころたび」(番組名テキトー)の録画を見ながら食べる。あの番組、ごくふつうの日本の風景や街並みを見せてくれ、庶民のごくふつうの日常を伝えてくれるので、食事のバックグラウンドとしてはこころ穏やかにしてくれる。まぁときどきNHK-BSのほかの番組録画に変わったりする。あ、わたしちゃんとNHK料金は払っていますよ(笑)。制度としてNHK料金には異見がありますが、悪法も法。またそれと個人の番組嗜好とはまったく別でしょう。
この食事、人によっては納豆の様子に拒否感もあるかも知れませんね(笑)。関西圏以西のみなさんには目に馴染まれないかも知れませんが、ご容赦ください。
さてこういう食事で友人たちとの長寿比べに参加しつづけられるか、正念場(笑)。

English version⬇

Nutritional Value, Variety, and Overeat (Laugh) Breakfast
This is a breakfast menu with a target of 30 items a day. I wonder if there is some rejection to natto (laugh). The royal road of the food culture area north of the Kanto region. The royal road of the food culture area north of the Kanto region.

Now that the three-day weekend is over, we are approaching the time of year when we have only two months left to go.
How is everyone doing? Although the number of my friends who have retired is increasing, they all seem to be in high spirits in this age of aging. I am happy to hear that their life expectancy is increasing and that they will probably live to be around 90 years old.
To support such vitality, “medicine and food are of the same origin. The most important thing is to eat every day. The photo shows breakfast one day at our house. My wife has set a goal of “eating a little bit of a lot of food at a time” in order to maintain a good nutritional balance.
She has been trying to consume a very large number of foods, as is often indicated by the slogan “30 foods” per day. I am very grateful for this.
As you can see, the menu is pretty much the same as you see it, but here are a few things to check for yourself
1 About half a bowl of gohan.
2 The “natto” on top is my own mix with a lot of ingredients.
The “natto” on top is a mixture of many ingredients, including: a. Natto itself, b. Eggs with wasabi, c. Small fish, d. Nori Tsukudani, e. Green onions, etc.
3 Miso soup is tofu and wakame seaweed
4 Squid half-delicacy style
5 Tomatoes cucumber carrots
6 Kimchi with Chinese cabbage
7 Vinegared purple cabbage, red bell pepper and green pepper
8 Fried egg with shredded vegetables
9 Baked salmon with eggplant and pumpkin
The contents of the meal will be as follows. Maybe 22 or more ingredients in all.
This is the number of ingredients in one meal for 30 items a day, which should be good for health. I am not an expert, so I am not sure.
I eat this kind of meal while watching a recording of “Shohei Hino’s Bicycle Kokorotabi” (program name is a bit of a joke). That program shows us ordinary Japanese landscapes and cityscapes, and tells us about the ordinary daily lives of ordinary people, so it provides a peaceful background for the meal. Sometimes, the program changes to recordings of other programs on NHK-BS. Oh, I pay the NHK fee (laughs). I disagree with the NHK fee as a system, but a bad law is also a law. And personal programming preferences are completely different.
Some people may be repulsed by the appearance of natto (fermented soybeans) in this meal (laughs). (Laughs.) For those of you from the Kansai region and westward, this may not be familiar to your eyes, but please forgive me.
Now it is time to see if I can continue to participate in the longevity contest with my friends with this kind of meal (laugh).

【一雨毎に深まる錦秋、落ち葉の絨毯】



昨日まで兵庫県福崎の旧家の探訪記事を書いていました。拙ブログでは今後も「家と人」という基本テーマに則して、住宅を主にした建築と人間の関わりをシリーズ的に深掘り中心に書いていくつもりです。
休日でMac環境の中に大量の全国の住宅・建築の歴訪記録写真が確認されています。そうした訪問体験をまとめていきたい。その合間合間に箸休めとして時候的なブログを挟み込みたい。どうぞよろしく。
写真は数日前の札幌円山公園の様子です。前日から降雨が続いていて、どうかなぁと思っていたら案の定、落葉が一気に進んで、冬に向けてまっしぐらといったところ。
本州地域、鳥取の砂丘では11月としては異常な高温で28度にもなったという。札幌でも最高気温が20度にもなるような高温傾向が続いていますが、今年の札幌はとにかく「雪虫」の大量発生が特徴であります。夏の異常な暑さが、雪虫大量発生に繋がっているだろうことはあきらか。
例年では数日程度の期間、それもまさか目にまで飛び込んでくるようなことは考えられなかったのですが、どうも目がチカチカするので、微細なかれらが目に入ってしまうのではないかと思います。通りを歩いているひとを観察していると、さかんに前方を払う仕草を見せています。
例年であれば錦秋の風情に没入していられたのですが、どうも今年は勝手が違う。
一応、仕事関係については一区切りをつけたあと、今後の環境として新会社を設立しているのでそちらのほうの環境設定作業に向かいたいのですが、なかなか「整理整頓」には時間と労力がハンパなくかかることを知らされます。自分一個のことではなく多くの関係のなかでのことなので、やむを得ざる不自由感。
よく会社は、作るとき以上に、整理する段階で倍以上の労力がかかる、というように言われますが、まことに身を以て知らされている状況。まぁ、すべてにスッキリした環境というのはあり得ないのでしょうね。そういった諦念とともに生きるのが大切なのかも。
いまは虫が教えてくれる季節感ですが、本物の雪が降ってくる前にはなんとか新環境のなかで本格的に活動していたいと念願しているところであります。

English version⬇

[Nishiki autumn deepens with each rainfall, carpets of fallen leaves]
After experiencing a complete change in my work environment, I have not been able to finish sorting out the remaining work (tears). I can’t seem to free up the pace of my work. …

Until yesterday, I was writing an article about an exploration of an old house in Fukusaki, Hyogo Prefecture. In my blog, I intend to continue to write a series of in-depth articles on the relationship between architecture and human beings, mainly houses, in accordance with the basic theme of “houses and people.
A large number of photos documenting my visits to houses and architecture all over Japan have been found in the Mac environment during my holidays. I would like to summarize the experience of such visits. In between, I would like to insert a blog as a break from the blogging. Thank you in advance.
The photo shows Maruyama Park, Sapporo, a few days ago. It had been raining since the day before and I was wondering how it would turn out, but as I expected, the leaves have fallen all at once and it looks like it is heading straight for winter.
In the Honshu area, the dunes in Tottori reached a temperature of 28 degrees Celsius, which is unusually high for November. In Sapporo, too, the trend of high temperatures continues, with the highest temperature reaching 20 degrees Celsius, but this year’s Sapporo is characterized by a large number of “snow bugs” anyway. It is obvious that the unusually hot summer is probably connected to the massive outbreak of snow bugs.
In previous years, it was unthinkable that snow bugs would be present for a period of only a few days, and that they would even jump into our eyes, but apparently, our eyes are flickering, so we think that minute specks of them may be getting into our eyes. When I observe people walking on the street, they often make a gesture of paying attention in front of them.
In past years, I would have been able to immerse myself in the atmosphere of autumn, but this year is different.
After I have finished my work-related matters, I would like to go to work on setting up a new company as my future environment, but I am informed that it takes a lot of time and effort to “get things in order. However, I am informed that it takes a lot of time and effort to “get organized.” It is an unavoidable inconvenience because it is not about me alone, but about many relationships.
It is often said that it takes more than twice as much effort to organize a company as it does to create it, and I am learning that firsthand. Well, I guess there is no such thing as a clean environment. Perhaps it is important to live with such resignation.
The insects are telling me about the season, but I am hoping to be fully active in the new environment before the real snow starts to fall.

【高「格式」高「ミエ」住文化 兵庫福崎三木家住宅-7】



江戸期までの住宅文化の本質を考えると、結局「ミエと格式」重視という結論にたどりつく。
建築装置的にはなによりも最高格式の空間として、床の間付きの座敷が挙げられるだろう。そこには書画類を表装する壁面がしつらえられ、通常は塗り壁で仕上げられている。季節・時候にあわせてその掛け軸の類は掛け替えられて、その家の風雅の「レベル・格式」を表現する。
その選定については家人の「家格」が問われることになるので、来客などがあれば、そういう選別眼を含めて吟味され慎重に検討して、パフォーマンスすることになる。
その横には家宝の品々の展示空間がしつらえられ「違い棚」などの建築装置がそれをバックアップすることになる。そしてもちろん建築的には「床柱」が重要な要素になってその「家」の素性をまで表現するように屹立する。いわば、その家の亭主の人物表現であるかのようだった。
外観的には屋根の瓦などが代表的な「家格」表現。その家の素性がそのまま、たとえば「家紋」などがそこに刻印されて、重厚さを持ってアピールされていた。
こういった建築要素部分が全体としてその家の格式を「ミエ」表現されていた。
日本人にとって「イエ」とはこういった総体的な表現だったのだと思う。
そしてその表現力こそが建築人に問われてきた、ということ。武家支配の平和社会。


その他、この目的に添って書画が掲額されたり、縁側からは丹精されたニワ空間が広がり、その地での「風雅」が奥ゆかしく誇示された。ミエ最重視の格式空間構成であるのに、奥ゆかしいというのは逆説的だけれど「ウチはこんなに格式が高い家だけれど、それを誇ったりせず、やわらかさを心がけていますよ」アピールであるのか。
日本人らしさのDNA表現として、こういう部分にさかんに注力されたように思う。
一方で、こういう「堅苦しさ」から解放できる場として「茶」が活用され、そこでは格式を脱ぎ去って個人としての交友が最優先される場が提供された。茶道文化というものがいかにも日本独自とされるワケだ。
こういう「座敷」住文化に対して,多くの茶室は「待庵」とか「庵」の名が冠せられる。狭く密着する空気感のなかで立てる茶のニオイが強烈に人間同士のナマの感受性を刺激するような空間。そこで主客を超えて人間的な交友を図る。茶というものをそういう存在にまで高め得た背景事情として、こういう格式とミエの住文化が日本人社会で優勢だった時間積層がある。こういう格式とミエ表現が住文化の中核を形成していた。
これでは北海道島の開発という、なにより「国防」を基軸テーマとした住宅建築技術として、まったく無力そのものだっただろう。日本の住宅「性能」技術発展が北海道が起点となったのは自然の流れと言える。しかし、今日的に考えればこの「格式とミエ」という表現領域が江戸期までの日本社会の伝統的住文化価値感であったこと、そこでの創意工夫の積層、文化の発展も確実にあったことには自覚的であるべきだろう。
住宅性能の進化発展が「高断熱高気密」であることは自明だけれど、過去の住宅人も違う価値観、言ってみれば【高「格式」高「ミエ」】を追究していたのだと気付く次第。今後、性能への気付きを超えて、日本人の住空間をさらに前進させる要素は、さてどういう方向になるか?

English version⬇

Highly “prestigious” and “mie” residential culture – The Miki Family Residence in Fukusaki, Hyogo – 7
Today, I’m going to be a bit conclusory (laughs). The title may be a bit provocative. I wonder if it is a counterpoint to “highly insulated and airtight”, which is a bit uncomfortable. …….

Considering the essence of residential culture up to the Edo period, we eventually come to the conclusion that it emphasizes “mie and kashiki.
In terms of architectural devices, the most prestigious space is the tatami room with an alcove. The walls are usually finished with painted walls, and are used to display paintings and calligraphy. The hanging scrolls are changed according to the season and the time of year to express the “level and style” of the family’s elegance.
The selection of the hanging scrolls is a test of the family’s “family status,” so when there are visitors, the hanging scrolls are carefully examined and selected for performance.
Next to the house is a space for displaying family heirlooms, which is backed up by architectural devices such as “different shelves” and the like. And of course, architecturally, the “toberbashira” is an important element, soaring high as if expressing the true nature of the “house. In a sense, it was an expression of the personality of the owner of the house.
Externally, the roof tiles are a typical expression of the “house’s character. The family crest, for example, was stamped on the roof tiles, which were a dignified expression of the family’s identity.
These architectural elements as a whole expressed the family’s prestige.
For the Japanese, “iye” meant this kind of holistic expression.
And it is this ability to express oneself that has been challenged by architects. Peaceful society ruled by the samurai family.

In addition, calligraphy and paintings were hung for this purpose, and a carefully crafted niche space spread out from the porch, showing off the “elegance” of the locality in a profoundly elegant manner. The house is structured with the utmost emphasis on elegance, but the modest and reserved atmosphere is, paradoxically, an appeal to the audience: “We have such a prestigious house, but we are not proud of it; we are trying to be soft and gentle.
It seems to me that a lot of emphasis was placed on this aspect of the Japanese DNA.
On the other hand, the tea ceremony was used as an opportunity to free oneself from such “formalities,” and provided a place where one could shed one’s formalities and place the highest priority on personal friendships. This is why the tea ceremony culture is considered uniquely Japanese.
In contrast to this “zashiki” residential culture, many tea rooms are named “hian” or “hermitage. The tea ceremony room is a space where the smell of tea in the narrow and intimate atmosphere strongly stimulates human sensitivity to each other. The tea room is a place where human friendship is sought beyond the boundaries of the host and the guest. One of the reasons why the tea ceremony was able to rise to such a level of existence is because of the time-layer of time in which this type of formal and mielike residential culture prevailed in Japanese society. This type of formal and miel expression formed the core of the residential culture.
This would have been completely ineffective in terms of housing construction technology for the development of Hokkaido Island, the key theme of which was, above all, “national defense. It is natural that the development of Japanese housing “performance” technology began in Hokkaido. However, from today’s perspective, we should be aware of the fact that this “prestige and mie” expression was the traditional sense of housing culture and values in Japanese society until the Edo period (1603-1868), and that there were certainly layers of originality and ingenuity and cultural development in this area.
It is obvious that the evolution and development of housing performance is “highly insulated and airtight,” but we should be aware that past householders were also pursuing a different set of values, or in other words, “high ‘class’ and high ‘mie'”. What will be the direction of the elements that will further advance Japanese living space beyond the awareness of performance in the future?

【姫路藩地域支配邸宅の間取り 兵庫福崎三木家住宅-6】



「家と人」という住宅分析の全体からすると、人とその社会の要素分析のためには過去の歴史社会のリアリティを追体験する必要がある。いろいろな住宅を巡って「どうしてこのように建てたのか」を考える基盤。
遠い縁戚とおぼしき家系の邸宅でしかも福崎町という公共自治体が公費をかけてさまざまに分析研究してくれていることから、想像力にリアリティが加速化しているのがこの福崎・三木家住宅。現代住宅もいまの時代にジャストフィットしたありようを体現しているように、江戸期住宅も同様なのですね。
江戸期という現代ニッポンのある部分で骨格、日本人気質の相当部分も形成させた社会のなかで人びとがどのような人生を生きたか、遺された痕跡である古民家・邸宅から「掘り起こし」たい。
この福崎三木家住宅は地域支配の大庄屋邸宅なので藩の高級役人たちも来訪する。場合によっては藩主自身も「おしのびで」来訪することもある。そういう「用」のために上の写真のような格式重視空間「おなりの間」のような床の間・書院・庭園鑑賞という3点セット空間がしつらえられる。現代人の「個の快適」を希求する住宅とは求める方向性において隔絶がある。江戸期というのは想像を超える格式社会。
現代住宅が個人の快適性最優先なのだとすれば、江戸期までのニッポンでは「秩序の様式美」とでもいえるような違う価値観が優先していた。肯定するにしても否定するにしても、まごうことなき歴史なのでわたしたちはそういう点も透明に学んで、まさに住文化として承継していくべきだろう。



福崎三木家住宅の図面。上が現在の図面で中が江戸末期の屋敷図。明治以降の公共工事(道路建設)などで敷地の庭部分などが縮減したりしている。
調査の結果では上の写真に見える格式空間を含む主屋の建築年代は1705年。桁行11間、梁間4間、つし2階建て(角屋平屋)入母屋造り・本瓦葺きとなっている。1階平面積で44坪という建築。途中何回か建て替えられた可能性もあるけれど、本体としては築318年ということになる。
それよりも古いのが土蔵造り・切妻2階建て・本瓦葺きの4「内蔵」で創建1697年。築326年ということになる。また、2と3の主屋と繋げて増築された「副屋」〜2階建の1階床面積12.5坪と、「離れ」〜2階建の1階床面積27坪は同時建築の1773年創建。こちらでも築250年という古建築。
内蔵は家財の収納用で、その他の屋敷は、公用の性格も強い主屋に対して庄屋・三木家の私的なくつろぎ優先の空間だったと思われる。現代的感覚から言えば、地域有力層の職住一体型邸宅なのだろう。
ちょっとブログ記事としては難解だという指摘をいただいた。江戸期社会の「分析」を試みているので、前提としてわたしの興味の赴くままの探究結果を下敷きにせざるを得ない。その上で自分自身も強く惹かれている領域の全体構造を探っている。その現在進行形だとご理解いただきたい。

English version⬇

Floor Plan of the Himeji Domain’s Regional Ruling Residence Hyogo Fukusaki Miki Family Residence-6
The Edo period was a society that placed the highest priority on prestige. The layout of the house reflects its character as a “clan residence” used by the ruling class and samurai families. + Private relaxing space. The house is a private relaxing space.

From the overall housing analysis of “houses and people,” it is necessary to relive the reality of past historical societies for elemental analysis of people and their societies. This is the basis for thinking “why were they built this way?” by visiting various houses.
The Fukusaki-Miki family residence has accelerated reality in the imagination because it is the residence of a family who are distant relatives, and because the public municipality of Fukusaki-cho has spent public funds to analyze and research it in a variety of ways. Just as modern houses embody a way of being that is just right for the current era, the same is true of Edo period houses.
We would like to “dig up” the traces of how people lived their lives in the Edo period, a society that formed part of the framework of modern Japan and a significant part of the Japanese temperament, from the old houses and residences that have been left behind.
The Fukusaki Miki Residence was the residence of the local headman, so high-ranking officials of the clan would visit the house. In some cases, the feudal lord himself visited the house on his own “business. For such “business,” a three-piece set space with an alcove, a shoin (drawing room), and a garden view, such as the “Onari-no-Ma” in the photo above, was built to emphasize the importance of prestige. This is a departure in the direction sought by modern people who seek “individual comfort” in their residences. The Edo period was a prestigious society beyond imagination.
If modern housing places the highest priority on individual comfort, then in Japan up until the Edo period, a different set of values, which could be called “the beauty of orderly style,” took precedence. Whether we agree or deny it, it is an undeniable history, and we should learn from it transparently and pass it on as part of our housing culture.

Drawings of the Fukusaki Miki family residence. The upper drawing is the present drawing, and the middle one is a drawing of the house in the late Edo period. The garden part of the site has been reduced in size due to public works (road construction) since the Meiji period.
According to the results of the survey, the main house, including the formal space shown in the photo above, was built in 1705. It is a two-story, 11-ken (giridan 11-ken), 4-ken (beam 4-ken), tsushi (square) building with a hip-and-gable gabled roof and a brick roof. It may have been rebuilt several times during its construction, but the main building is 318 years old.
The older building is the 4-section Gutai, a two-story gabled house with a tile roof, built in 1697, which is 326 years old. It was built in 1697, making it 326 years old. The two-story “sub-ya” (2-story building with a floor area of 12.5 tsubo) and the two-story “detached house” (2-story building with a floor area of 27 tsubo) were built at the same time, in 1773. The “detached house” was also built 250 years ago.
The “internal” part of the house was used for storing household goods, while the other parts of the house were used for the private relaxation of the Miki family, who were the headman of the village. From a modern viewpoint, these residences were probably the residences of prominent people in the area.
Some have pointed out that this is a bit difficult to write about in a blog post. Since I am attempting to “analyze” Edo period society, I have no choice but to base my post on the results of my own research, which is based on my own interests. On top of that, I am exploring the overall structure of an area that I myself am strongly attracted to. Please understand that this is an ongoing process.

【姫路藩経済・公共事業の担い手主体 兵庫福崎三木家住宅-5】




姫路藩というのは大阪・京都にもほど近く、明治以降開港した神戸が勃興する以前は国内統治の要衝地として、ながく徳川幕府時代には親藩・譜代大名が統治していた。
有名な姫路城を建築した池田氏も、小田原合戦で滅んだ北条氏に嫁いでいた徳川家康の娘が再嫁した家であり、その当時は50万石超を有する大大名。その連枝も近隣中国地域に領地を持っていて、それらを合計すると100万石を超えていたとされている。
そういう枢要の地で旧英賀城の敗残勢力で武力を放棄して経済家として蟠踞していた三木氏勢力は、1655年にこの神埼郡福崎町一帯の地域開発事業、新田開発事業を委任された。自らの「投資活動」によって新天地を開発してその支配を「大庄屋」として受注していたというカタチだろうか。
同様の三木家勢力としては、姫路市林田町の「林田三木家」大庄屋という存在もある。鉢植え的な大名側としては地域支配について、こういった勢力を活用して支配構造を作っていくのがスジというもの。
そして江戸期を通じて、幕政というのはほぼ前例主義で貫徹しているので、比較的に豊かな兵庫県地域では安定した支配構造が継続していたといえるのだろう。この福崎三木家は辻川組といわれる22ヶ村を中心にそのほか近隣の村々を統治する役割を担ってきている。その間、大きな土木事業として治水事業を成功に導いたりしている。ちょうど幕末期の関東での間宮林蔵の事跡とも共通する。
地域の行財政・治安・司法にいたる地方支配の権限を持つ存在である大庄屋。その役務とは、
1 藩からの命令を村々に伝達する。
2 各村から藩宛の願書や届けの取次業務
3 支配下の村々からの年貢米徴収や役務の割り当て
4 水利土木普請の資材・人材調達・指揮監督
5 村々の治安維持・取り締まり
6 争論・訴訟の調停
という広範な領域にわたっている。事実上、大名という鉢植え転地していく存在以上に、地域支配構造そのものを預かっていた存在だといえるのでしょう。
この姫路藩、兵庫県地域は幕府中枢の親藩支配地域であり、この福崎三木家がながく存続してきたのには、民衆との軋轢が比較的おだやかであったという事情もあったのかも知れません。同様の三木氏勢力で中国地方に移動していった系統では、同様の立場になったけれど、苛烈な年貢取り立ての仲介者としてしばしば怨嗟の対象にさせられてしまう事例もありました。
江戸という時代の閉鎖社会的性格が家系の歴史事情に刻み込まれていると思われますね。

English version⬇

The main body responsible for the economy and public works of the Himeji Clan Hyogo Fukusaki Miki Family Residence-5
This family lineage embodied the land rule that was the basis of the economic structure until the Edo period. The Himeji Clan and Hyogo Prefecture were key locations, and a stable society continued under the rule of powerful clans. The MIKI family’s land and

The Himeji domain is located close to Osaka and Kyoto, and before Kobe, which opened its port after the Meiji period, was a strategic point for domestic governance.
The Ikeda clan, which built the famous Himeji Castle, was the daughter of Tokugawa Ieyasu, who had married into the Hojo clan, which was destroyed in the Battle of Odawara, and then remarried into the Ikeda clan, a feudal lord with over 500,000 koku at that time. The family also had fiefs in neighboring China, and the total of these was said to have exceeded 1 million koku.
In 1655, the Miki clan, the defeated remnants of the former Eiga Castle, which had abandoned military power and coiled itself as an economist, was entrusted with a regional development project in the Fukusaki Town area of Kanzaki-gun, Kanzaki-gun, and a shinden development project. The Miki family was entrusted with the development of new rice paddies in this area of Fukusaki Town, Kanzaki-gun, in 1655.
A similar Miki family power is the “Hayashida Miki Family” Taishoyaya of Hayashida-cho, Himeji City. It is natural for a potted feudal lord to utilize these forces to establish a structure of control over the region.
And since the shogunate was almost entirely based on precedent during the Edo period, it can be said that a stable ruling structure continued to exist in the comparatively affluent areas of Hyogo Prefecture. The Fukusaki Miki family has been responsible for governing 22 villages, known as the Tsujigawa clan, as well as other neighboring villages. During this time, they led a successful flood control project as a major civil engineering project. This is similar to the experience of Rinzo Mamiya in the Kanto region at the end of the Edo period.
The daimyo-ya are the authority that governs the local area, including administration of finances, public order, and the judiciary. What are his duties?
1. To transmit orders from the clan to the villages.
2. To act as an intermediary for applications and notifications from each village to the clan.
3. Collecting tribute from the villages under his control and assigning services to them
4 Procurement of materials and personnel for hydraulic and civil engineering projects, and direction and supervision
5 Maintenance of public order and policing of villages
6. Mediation of disputes and lawsuits
In effect, the Daimyo were potted plants. In effect, the Himeji clan was more than just a potted plant and a transplant called a feudal lord; it was also in charge of the regional ruling structure itself.
The Himeji and Hyogo areas were under the control of the Shogunate’s central parent clan, and the Fukusaki Miki family’s long existence may have been due in part to the fact that conflicts with the populace were relatively mild. Similar Miki clans that moved to the Chugoku region were in a similar position, but were often the target of vindictive behavior as intermediaries for the harsh collection of tribute.
It seems that the closed social character of the Edo period is imprinted in the historical circumstances of the family lineage.

【戦国敗残家系はどう生き延びたか? 兵庫福崎三木家住宅-4】



最近身近な人間からブログのチェックを受けてきてありがたい。で、今回「三木家住宅」のことを書き始めたら「これ、シリーズ化するの、しないの?」という問いかけ。まことに指摘されるとおり,あいまいなまま書き進めてしまった。遅ればせながら「兵庫福崎三木家住宅」シリーズとして書きます。
相当の「遠縁」にはなるのですが、赤の他人でもない家と人について歴史大好き人間としては、興味の持ち方がちょっと肩入れしすぎになるかもと不安な部分もあって中途半端な始め方でした。たいへん失礼しました。福崎町はこの住宅の資料類も多く保存収集されていて、その解析研究も進んでいます。
わたしの家系伝承調査を続けてくれている次兄の集めてくれた資料類と、この「はるかな遠縁」の資料とを符合させていくと、いろいろなことがらに派生して突然大きく浮かび上がってきたりする。
一方、ことしのNHK大河ドラマ「どうする家康」も佳境ですが、秀吉の朝鮮出兵とその破綻、そこから日本をどう建て直していくか、というのがドラマの現在時点。大きなテーマは「戦国争乱で敗残した人びとはその後の体制の中でどう生き延びたか?」であります。戦国のエネルギーは端的に「領地争い」ということでしょう。生産手段としての田畑の領有それ自体が戦いのエネルギーだった。秀吉の戦略は他国への侵略によってその「恩賞の土地」を大きく広げようとした。しかしそれは国内争乱のように単なる軍事の問題ではなく経済社会全体に影響して見通しが甘く、完全崩壊したということ。
国内でも戦国に終息が見えてきた段階になると、戦争に敗北した流浪の武士層・浪人という社会的に危険な存在をどうするのかという問題が浮かび上がらざるを得ない。石田三成のような「豊臣政権の存続」最優先志向では安定社会の見通しがまったく立たなかった。結果たった1日でその路線は消滅した。
なにより内乱からの敗残者をどうするかが焦眉の課題だった。
この福崎町の三木家は、戦国末期に織田家、秀吉軍によって敗亡させられた英賀・三木氏の末裔。有名な三木城の陥落からほどなくこちらの英賀も敗亡したのだけれど、三木氏の場合、瀬戸内海交易利権に特化した経済優先型武将だったことで、敗残後もその本来的な経済主体として地域で存続してきていた。
世の多くの敗残組は「夢よもう一度」ということで反徳川の立場から大阪城に蝟集していったけれど、そういう選択とは一切関わらず、経済人として生き延びようとしたのでしょう。
そういった生き方選択について大阪落城後の姫路藩から、新田開発という事実上の地域支配権を与えられてこの地域に根付いていった。たぶん江戸期の「庄屋階層」というのは、そういった旧武士層からの身分スライドが多かったのだろうと推測できる。
戦国の終結から元禄期までの間に全国の石高は1800万石から3000万石ほどと経済発展したとされるけれど、その主体はこうした戦国敗残の旧武士層の活躍が大きかったのではないか。そういうひとつの典型として、この福崎三木家住宅を探索している次第です。

English version⬇

How Did the Warring States Defeated Families Survive? Hyogo Fukusaki Miki Family Residence-4
The Warring States period produced a large number of losers. Many of them entered the castle in Osaka and dreamed of a “happily ever after,” but there were also families that were calm and economically oriented. …

I am thankful that I have been getting blog checks from people close to me lately. When I started writing about the “Miki Family Residence,” I was asked, “Are you going to make this into a series or not? I was asked, “Are you going to make this into a series or not? As you pointed out, I have been writing about it in an ambiguous manner. I am writing this article as a series of “Hyogo Fukusaki Miki Family Residence”.
Although we are quite distantly related, as a history buff who is not a stranger to the house and its people, I was a little concerned that my interest might be a little too focused on the house and its people, so I started halfway. My deepest apologies. The town of Fukuzaki-cho has preserved and collected a large number of documents related to this house, and analysis and research of these documents is in progress.
When I compare the materials collected by my second brother, who has been researching my family traditions, with those of this “far distant relative,” various things suddenly come to the forefront.
Meanwhile, NHK’s historical drama “What to do, Ieyasu” is now in its climax, and the drama is about Hideyoshi’s invasion of Korea, its failure, and how to rebuild Japan. The major theme of the drama is “How did those who were defeated in the Warring States War survive in the subsequent system?” The major theme is “How did those who were defeated in the Sengoku War survive in the subsequent regime? The energy of the Warring States period can be summed up simply as “territorial conflict. The possession of fields as a means of production was itself the energy of warfare. Hideyoshi’s strategy was to greatly expand the “land of bounty” by invading other countries. However, this was not just a military issue as in the case of domestic strife, but it affected the entire economy and society, and the outlook was not good, resulting in a complete collapse.
Even domestically, when the warring states reached a stage where the end was in sight, the question of what to do with the socially dangerous existence of the wandering warrior class and ronin who were defeated in the war had to be raised. The top priority of Ishida Mitsunari was to ensure the survival of the Toyotomi regime, and there was no prospect for a stable society. As a result, that line disappeared after only one day.
Above all, the most pressing issue was what to do about the losers from the civil war.
The Miki family of Fukusaki Town is descended from the Eiga and Miki clans, which were defeated by the Oda and Hideyoshi forces at the end of the Warring States period. Although the Ega were defeated not long after the fall of the famous Miki Castle, the Miki were warlords who specialized in trading interests in the Seto Inland Sea and prioritized economics, so they continued to exist in the region as the original economic entity even after their defeat.
Many of the defeated warriors of the world flocked to Osaka Castle from an anti-Tokugawa standpoint to “dream again,” but he would have tried to survive as an economist without being involved in any such choices.
In response to this lifestyle choice, the Himeji clan, after the fall of Osaka Castle, gave them de facto control over the region through the development of new rice paddies, and they took root in this region. It can be assumed that the “headman class” in the Edo period probably had a lot of status slides from such former samurai class.
The economic development of the whole country from the end of the Warring States period to the Genroku period (1688-1704) is said to have been driven largely by the activities of the former samurai class who had been defeated in the Warring States period. The Fukusaki Miki Family Residence is a typical example of this kind of activity.

【庄屋家の8歳神童1831年の絵 兵庫福崎三木家住宅-3】


江戸期の播州での三木家のひとびとの消息がこの福崎には詳細な研究と共にあきらかにされて遺されている。この家の当地での足跡は明暦元年(1655年)に、当時の姫路藩・榊原家から「新田開発」の事業要請を受けた英賀城の末裔で酒造業などを営んでいた三木家が承って、移住してきたのだという。
江戸期の経済のなかでは当然ながら為政者たちとのさまざまな関係性は重要だっただろう。戦国期までの武士階層のメンタルはひたすら暴力的な領地拡大意欲だっただろうけれど、中央統一政権の確立によってそういう拡張主義は壁にぶち当たって、家康の施政方針として平和主義・学問や秩序重視の姿勢が貫徹して行った。
そういった社会の中で経済運営についてはそれまでの戦国期にさまざまな試行錯誤が繰り返されて、基本は農業生産でありながら、周辺的なものづくり産業から形成されていったことだろう。三木家はもっとも基本的な地域製造業として酒造に取り組み、姫路城下で一定の経済的基盤を確立していた。そういう家だからこそ、藩の側としても経済主体として未開墾の地域総合開発を任せたということかと思える。
なお、戦国期以来の英賀・三木家では戦陣食としての「乾燥麺」〜そうめんなどの技術発達があったとも言われている。縁の深い讃岐の「三木」地域でも讃岐うどんとして地域名産になっている。三木家という存在には播州のそうめん文化に一定の足跡を感じさせられる。事実、この三木家住宅の裏には「もちむぎの館」という独特の麺料理発祥を謳い文句にした名物館が存在している。
そういった来歴の三木家の福崎移住から7代目になる三木通深氏が描いたという絵画が遺されている。
かれは1824年生-1857年没と短命だったけれど、幼時から神童のほまれ高く、その学識で地域で広く敬愛されていた柳田國男の祖母に入門して学問を学んだという。江戸期というのはこういう学問への社会的崇敬心が非常に重視された社会だったことが伝わってくる。家康の開いた江戸幕府の施政が日本人に遺したDNAの深さを思わされる。
学問と同時に絵についても島琴陵・浦上春琴に師事した。そのかれが描いたのが上の絵。8歳の年齢として馬のデッサン力などまことに秀逸。こういう絵を見せられた方は「まことに神童」と目を見張ったに違いない。
学問についてもやがて大阪懐徳堂(現代の大阪大)、江戸昌平校(現代の東大)に学んだという。昌平校では林大学学頭に学んだのだという。
しかし経済的には7歳で大庄屋を拝命したけれど、叔父の後見を受け、その留学費用などや著名な文人墨客との交友が家政を傾け、三木家の財産を半減させたと言われている。

8歳の子どもが一心不乱にこの絵に意識を集中して、細部にまで想像力を注ぎ込んだ様子が、筆使いの端々に強く印象づけられる。たぶん絵を描くに際しての少年の忘我の集中力に接したひとびとは、つばを飲み込むほどに愛を注がざるを得なかったことだろう。そういう状況が絵から伝わってくる。

English version⬇

Painting by Michihisa Miki, a child prodigy of the village headman’s family, at the age of 8 in 1831.
My basic theme for many years has been “people and home,” and the paintings left behind by my predecessors convey a sense of their way of life. It is a vivid realization. I am very grateful to the artist for his kindness and generosity.

The history of the Miki family in Banshu during the Edo period (1603-1868) is well documented in Fukusaki, and has been left behind through detailed research. The Miki family’s history in Banshu dates back to 1655, when the Sakakibara family of the Himeji domain at that time asked the Miki family, descendants of the Eiga Castle family, who were engaged in the sake brewing business, to develop new rice paddies in the area.
Naturally, relationships with government officials were important in the Edo period economy. Until the Warring States period, the warrior class’s mentality was one of violent territorial expansion, but with the establishment of a unified central government, such expansionism ran into a wall, and Ieyasu’s policy of pacifism and an emphasis on learning and order came into effect.
In such a society, economic management was subject to a variety of trial and error during the Warring States period, and while the foundation of the economy was agricultural production, it was also formed from peripheral manufacturing industries. The Miki family was involved in sake brewing as the most basic local manufacturing industry and had established a certain economic base under Himeji Castle. It is precisely because the Miki family was such a family that the clan entrusted the comprehensive development of the uncultivated area to them as an economic entity.
It is also said that since the Warring States period, the Eiga and Miki families have developed the technology of “dried noodles” or “somen” as a battle food. In the Miki region of Sanuki, which is closely related to the Miki family, Sanuki udon is also a regional specialty. The Miki family’s presence in Banshu’s somen culture has left a certain mark on the region. In fact, behind the Miki family’s residence is the Mochimugi no Yakata, a specialty museum that claims to be the birthplace of a unique noodle dish.
There is a painting by Michihisa Miki, the seventh generation of the Miki family to immigrate to Fukuzaki, that depicts this family history.
He was a child prodigy and was widely respected for his learning by his grandmother, Kunio Yanagida, who studied under her. The Edo period (1603-1867) was a time when social reverence for learning was highly valued in society. This reminds us of the depth of the DNA bequeathed to the Japanese people by the administration of the Edo shogunate established by Ieyasu.
In addition to his studies, Ieyasu studied painting under Shima Kinryo and Urakami Shunkin. The above picture was painted by him, and his drawing of a horse at the age of 8 is truly outstanding. The person who was shown this kind of picture must have been awestruck, saying, “He is truly a child prodigy.
In terms of studies, he studied at Osaka Kaitoku-do (today’s Osaka University) and Edo Shohei-gakko (today’s University of Tokyo). At the Changping School, he studied under the dean of Hayashi University.
However, financially, although he was given the title of “daimyo-ya” (village headman) at the age of seven, he was looked after by his uncle, and it is said that his study abroad expenses and his friendship with famous writers and artists caused the family’s finances to decline, reducing the Miki family’s wealth by half.

The way the eight-year-old concentrated his mind and imagination on this painting, pouring his imagination into every detail, is strongly evident in every brushstroke. Perhaps those who came in contact with the boy’s selfless concentration as he painted must have felt compelled to love him so much that they swallowed their spit. This situation is conveyed through the painting.

【江戸期経済を支配の庄屋とは? 兵庫福崎三木家住宅-2】



きのうの続きです。江戸期の姫路藩、播州・福崎の地域経済を中核として運営していた「庄屋・三木家」再訪篇。江戸期は「武家による政治支配」体制だけれど、それは武力支配の構造が基本ではあるけれど、一方では年貢の取り立てや管理などについては庶民階級のなかに経済掌握の機能が必要とされた。
いわゆる「庄屋層」というのが決定的に重要な役割を果たしていたのでしょう。この三木家は戦国期に英賀城に蟠踞していた武家であり、秀吉によってその武力は解体されたけれど、戦国期までの「地域支配」においては地縁・血縁などの重層的な人脈と、ムラ支配の経験知を豊富に持っていた。
地域情報の集積体として、あらたな地域領主となった姫路藩としてはそうした存在を活用することが現実的な政治経済運営方法だったのでしょう。とくに大名とか藩とかが流動的になり、幕府から「鉢植え」的に領主がひんぱんに交代させられる体制が定まって以降、こういう実質的地域支配層の重要性は高まったに違いない。
この三木家は旧英賀城にほど近い瀬戸内海沿岸地域に蟠踞していたうちの「一統」が、姫路藩の要請によって播州中部の福崎に入植してきたという家系伝承。姫路藩としては確実な経済支配体制を構築していくには、地域支配の実質を担っている庄屋層に依存することは自然な選択でしょう。
三木家ではこの地域で土木開発などの生産手段整備作業を継続的に行ってきている。
また、この家は江戸期の支配体制構築にとって不可欠であった秩序構築手段としての学問に積極的であり、歴代の当主の収集した図書類が豊富に蓄積されて、のちに日本民族学の祖といわれる柳田國男の学識を揺籃する地域最大の図書館機能を果たした。
経済と同時に知の地域センター機能までも果たしていた存在。そういう意味では江戸期の支配構造というものがきわめて集約的に表現された屋敷なのだと思っています。

こちらはいわゆる「座敷」の最高格式空間。南面する座敷には江戸期の秩序的な空間装置が表現されている。手前側は庭が展開し、外部からは築地塀で完全に仕切られている。万が一の時を考えて床の間側の壁の一部は出入り可能なように仕掛けられてもいる。実際に幕末期には一揆勢力がこの屋敷になだれ込んで、縁の一角にはそのときの「刀傷」が遺されたりしている。
現代人は住宅建築として、その機能性について江戸期までのそれとはかなり隔絶してきている。しかし江戸期の建築もそういう機能性に於いては時代にきわめて適合したものだったのだと思う。現代人はその性能とデザインということが優先されているけれど、江戸期の高級住宅は、社会的機能性について強いニーズに的確に対応したものだったのだと思えるのですね。

English version⬇

The “headman’s mansion” dominates the Edo period economy and society.
Performance and design and the essential pursuit elements of modern housing can be summarized, but on the other hand, it fits perfectly with the values that are different in the Edo period housing. ・・・・.

This is a continuation of yesterday’s article. This is a revisit to the Miki family, the headman of the Himeji clan in the Edo period, who managed the local economy of Fukusaki, Banshu, as the core of the clan. The Edo period was a system of “political rule by the warrior class,” which was based on a structure of armed rule, but on the other hand, the common people were required to take control of the economy in order to collect and manage tribute.
The so-called “headman class” must have played a decisive role. The Miki family was a warrior family coiled in Eiga Castle during the Warring States period, and although their military power was dismantled by Hideyoshi, they possessed a wealth of knowledge and experience in ruling local communities, as well as a multilayered network of personal connections through geographical and blood ties.
The Himeji clan, which became the new lord of the region as an accumulation of local information, probably found it a practical method of political and economic management to make use of such a network. In particular, the importance of such a real local ruling class must have increased after the feudal lords and clans became more fluid and the shogunate established a system in which lords were frequently replaced by “potted plants”.
The Miki family is said to have been one of the “lines” coiled along the coast of the Seto Inland Sea near the old Eiga Castle and settled in Fukusaki in central Banshu at the request of the Himeji clan. For the Himeji clan, relying on the village headmen, who were in charge of local governance, was a natural choice in order to establish a secure economic control system.
The Miki family has been continuously engaged in civil engineering development and other means of production maintenance work in this region.
The Miki family was also active in learning as a means of establishing order, which was essential to the establishment of the ruling system in the Edo period, and accumulated an abundance of books collected by successive heads of the family, which later served as the largest library in the region, where Kunio Yanagida, later considered the founder of Japanese ethnology, cradled his knowledge.
It was the largest library in the region and served as a regional center of knowledge as well as an economic center. In this sense, I believe that the mansion is a very concentrated expression of the ruling structure of the Edo period.

This is the highest-rated space of the so-called “zashiki”. The south-facing tatami room expresses the orderly spatial devices of the Edo period. On the front side, a garden unfolds and is completely separated from the outside by a Tsukiji wall. In case of emergency, a part of the wall on the alcove side has been set up so that it can be accessed. In fact, in the last days of the Tokugawa shogunate, a group of revolts swept into the house, and a “sword wound” from that time can be seen in the corner of the edge of the wall.
Today, the functionality of residential architecture has become quite different from that of the Edo period. However, I believe that the architecture of the Edo period was very much in tune with the times in terms of such functionality. Although modern people give priority to performance and design, I believe that the high-class housing of the Edo period was a precise response to the strong need for social functionality.