本文へジャンプ

【寺子屋まであるムラ共同体空間/日本人のいい家㉕-3】




昨日は震災のメモリアルだったので連載中断。
ふたたび信州佐久の古民家取材・探究記事であります。
この家は庄屋を交代制で務めていたという存在なのですが、
江戸期の庄屋、その住宅というのは公的な性格を持っている。
その地域の経済活動の中心であり、ムラ共同体の中核的運営主体。
武家の権力機構との相関性で社会を実質的に運営していた。
江戸時代が300年近く維持されてきたのには、こういう社会構造が
一定の民主的正統性も持っていたと思えてくる。

江戸期では家というのは、けっして血縁的な血のつながり最優先ではなく、
むしろ家という公的な立場の維持、存続保証の方に力点が置かれて
息子にその能力がないと見定めたら、娘に「よい婿」を取って
いわば法人としての家存続をはるかに優先させていた社会だと思う。
こういう考え方がムラ共同体の基本的認識だったと。
いちばん大切なのは、幕府の将軍や幕閣の政治運営ではなく、
こうした地域のムラ共同体の主体者が公益を優先していたかどうか、でしょう。
この佐々木家住宅では、ムラの衆が一堂に会するような土間+板の間空間があって
日常の農事作業空間であると同時に、ムラ社会の集会所的機能もある。
そして、土間の中2階では寺子屋まで運営されていたという。
社会にとって子どもたちは未来を担っていく宝物。
地域社会運営者として、その教育のために自分の家を供用した。
子どもたちが集う空間では、権威性とかでの支配というのは通用しない。
純粋なかれらにはそういう小手先のコケ脅かしは通用しない。
愛情と、自由の保障のようなものが全てに優先する。
そういう、地域として「育む」という心情を子どもたちはただしく受け止める。
社会の役に立とうとする公徳心の揺りかご。
地域が永く存続していくための基盤というのはそういう部分だと思います。
そして江戸の体制はそういう「民主主義」がある意味では
成立していた側面があったのだろうと思われるのです。
読み書き算盤を教えられる子どもたちの屈託のない表情があればあるほど、
その地域には「未来」があったのではないかと思える。
この広間の空間で、子どもたちが学びの時間をすごし、
そして子ども同士、あるいは大人たちとの交流の時間を過ごしていたことが
遙かな時間を越え、地域の大切な記憶として立ち上ってくるように思う。

そういう空間機能として過不足のない場所。
江戸期の「農家」住宅としては座敷が4間もある大型住宅だけれど、
地域に対して「支配する」的な権威圧迫感ではなく、
むしろ「公共意識」の揺りかごのような側面がみえる気がしています。

English version⬇

[Mura community space with a terakoya / a nice Japanese house ㉕-3]
Since it was a memorial of the earthquake yesterday, the serialization was interrupted.
This is an article about an old folk house in Saku, Shinshu.
This house is said to have taken turns serving Shoya,
Shoya in the Edo period, the house has a public character.
It is the center of economic activity in the region and the core operator of the Mura community.
It actually operated the society in correlation with the power mechanism of the samurai family.
This kind of social structure has been maintained for nearly 300 years in the Edo period.
It seems that it also had a certain degree of democratic legitimacy.

In the Edo period, the house was never the highest priority for blood-related blood connections.
Rather, the emphasis is on maintaining the public position of the house and guaranteeing its survival.
If you decide that your son doesn’t have that ability, take a “good son-in-law” to his daughter
So to speak, I think it is a society that prioritizes the survival of the family as a corporation.
This way of thinking was the basic recognition of the Mura community.
The most important thing is not the shogun of the shogunate or the political management of the shogunate.
I wonder if the actors of the Mura community in these areas prioritized the public interest.
In this Sasaki family residence, there is a space between the dirt floor and the board where the people of Mura can meet together.
At the same time as a daily agricultural work space, it also functions as a meeting place for Mura society.
And it is said that the terakoya was operated on the mezzanine floor of the dirt floor.
Children are a treasure for society to carry the future.
As a community operator, I used my home for that education.
In a space where children gather, domination by authority does not work.
Such a moss threat of a small hand does not work for them purely.
Something like love and the guarantee of freedom takes precedence over everything.
Children properly accept the feeling of “nurturing” as a community.
A cradle of public morality that tries to be useful to society.
I think that is the foundation for the long-term survival of the region.
And the system of Edo has such “democracy” in a sense
It seems that there was an aspect that had been established.
The more carefree facial expressions of children who can teach literacy abacus, the more
It seems that there was a “future” in that area.
Children spend their learning time in this hall space
And spending time interacting with children or adults
I think that it will rise as an important memory of the region beyond a long time.

A place where there is no excess or deficiency as such a spatial function.
As a “farmer” house in the Edo period, it is a large house with 4 tatami rooms,
Rather than a sense of authority that “dominates” the region
Rather, I feel that I can see the cradle-like aspect of “public consciousness.”

【うち続く未曾有災害 東日本大震災10年】


きょうは東日本大震災勃発から10年です。
わたしは会社のデスクに座っていたときに、はるかな遠雷のようなものを受け止め、
あの独特の揺れを感じていました。
南向きに開けられた窓を見ながら、札幌から「南の方かなぁ」と思いながら
それまで感じたことのない揺れの状況のなかにいた。
収まって、そこからの流れは一気呵成の動きだった。
北海道と東北・関東を縦断して発行する地域密着の住宅雑誌として、
いま、なにができるのかと考えて行動してきました。
2011年6月には写真のようなボランティア的な住宅情報誌を発行。
以下は発行について書いた2011.6.3ブログの要旨です。

〜東北全域で出版活動を行っている住宅雑誌として
今回の東日本大震災を受けて、ボランティア活動として取り組んできた
無料配布雑誌「東北の住まい再生」が刊行されました。
この雑誌は、東北の6県県庁から公的なルートを通して
また、東北全域に支店営業所ネットワークを有する東北電力の窓口からも
住まいの被害に遭われたみなさんを対象に無料で配布されます。
各県担当窓口には、昨日までには配布が完了しました。
今後、一般配布。どうぞご活用いただきたいと願っております。内容は・・・
・国土交通省の応急仮設住宅担当の、国の取り組みの報告
・国や県の住宅再建支援の基本になる「り災証明」についての詳細説明、
・国が進めている住宅や生活再生への支援策のまとめ、
・お金に関する情報のまとめなど、基本条件のまとめ。
その上で、今後の住まい再建のために地域の住宅への提言として、
・住まいと環境東北フォーラム・吉野博理事長インタビュー。
東北の気候風土、さらに被災の時期が冬期であったことを踏まえ断熱を
いかに強化すべきかという主要テーマが語られ、以下このテーマに沿って、
・東北各地での震災時以降の取り組みやルポルタージュを掲載。
・震災後、無暖房で過ごした住宅の温熱データの詳細や、
そこから導き出される自然エネルギー活用の実例。
ライフラインが絶たれる中で岩手県大槌町で、津波被害から生き残り、
さらに高断熱住宅が暮らしを守り、残されていた自然活用装置としての
地下水くみ上げポンプやかまどなどを活用して
自立的な生活を維持させた事例などを取材しています。
・住宅建築に関わるネットワークの活動も紹介。
・応急危険度判定・罹災証明に必要な判定作業などの取り組みから
どのような被害が起こっていたかの実態も紹介。
・沿岸地域でRCの1階を残して居住部分の2〜3階木造を流失した建築家による
自ら避難所まで沢水を引っ張った応急水道づくりなどの地域再生活動も取材。
・今後の復興に向けて、阪神淡路大震災からの復興の経験を
その中心的活動を行った建築家から寄稿していただいています。
・街をいかに再生させるか、その住民参加による再生のプロセスも。
さらに、住まいのチェックポイントとして、各部位別補修や改修の注意点などを
全国の住設企業のご協力でまとめました。東北各県窓口からの情報も掲載。〜

こうした情報提供活動を年2回6号まで発刊しました。
10年という節目の日ですが、いま現在、コロナ禍の最中にわれわれはいます。
安全安心の最終的な砦として、住宅に求められるものは大きい。
あくまでも住む立場を最優先した誌面づくりを心がけながら、
今後とも少しでも役立つ情報を丹念に掘り起こし、発信していきたいと思います。

なお、弊社メディアサイト「Replan WEBマガジン」では、震災10年を機に
改めて住まいの役割を考え、これからの家づくりの参考にしていただけるよう、
「守る家」をテーマにした記事を近日公開予定です。
また誌面でも引き続き、暮らしを守る器としての住まいの機能やデザインについて、
情報発信してまいります。

English version⬇

[Unprecedented disaster that continues for 10 years after the Great East Japan Earthquake]

Today is 10 years since the outbreak of the Great East Japan Earthquake.
When I was sitting at the office desk, I caught something like a far distant thunder,
I felt that peculiar shaking.
While looking at the window that opened to the south, thinking “Is it the south?” From Sapporo
I was in a shaking situation that I had never felt before.
Once it was settled, the flow from there was a quick move.
As a community-based housing magazine published across Hokkaido and Tohoku / Kanto
Now, I have been thinking about what I can do.
In June 2011, we published a volunteer housing information magazine like the one in the photo.
The following is a summary of the 2011.6.3 blog I wrote about publishing.

~ As a housing magazine that publishes throughout Tohoku
Following the Great East Japan Earthquake, we have been working as a volunteer activity.
The free distribution magazine “Tohoku’s Home Regeneration” has been published.
This magazine is published through public routes from the 6 prefectural offices in Tohoku.
Also, from the Tohoku Electric Power window, which has a network of branch offices throughout Tohoku.
It will be distributed free of charge to everyone who has suffered damage to their home.
Distribution was completed by yesterday at each prefecture office.
It will be distributed to the general public in the future. We hope you will take advantage of it. Contents···
・ Report on national efforts by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in charge of emergency temporary housing
・ Detailed explanation about “Certificate of Disaster”, which is the basis of housing reconstruction support in the national and prefectural governments,
・ Summary of support measures for housing and living revitalization that the country is promoting,
・ Summary of basic conditions such as summary of information about money.
On top of that, as a proposal for local housing for future housing reconstruction,
・ Housing and Environment Tohoku Forum ・ Interview with President Hiroshi Yoshino.
Insulation based on the climate of Tohoku and the fact that the disaster was in winter
The main theme of how to strengthen it was talked about, and in line with this theme,
・ Posted the efforts and reportages since the earthquake in various parts of Tohoku.
・ Details of thermal data of houses spent without heating after the earthquake,
An example of the utilization of natural energy derived from it.
Survived from the tsunami damage in Otsuchi Town, Iwate Prefecture, while the lifeline was cut off.
Furthermore, a highly insulated house protects people’s lives and is left as a natural utilization device.
Utilizing groundwater pumps and kamado
We are covering cases such as maintaining an independent life.
・ Introducing network activities related to housing construction.
・ From efforts such as emergency risk judgment and judgment work necessary for proof of damage
Introducing the actual situation of what kind of damage was occurring.
・ By an architect who washed away the wooden structure on the 2nd and 3rd floors of the residential area, leaving the 1st floor of RC in the coastal area
We also covered regional revitalization activities such as creating an emergency water supply that pulled water to the evacuation center.
・ For future reconstruction, experience of reconstruction from the Great Hanshin-Awaji Earthquake
Contributed by the architect who carried out the core activity.
・ How to revitalize the city, and the process of revitalization with the participation of the residents.
In addition, as a checkpoint for your home, you can check the points to be noted for repairs and repairs for each part.
It was compiled with the cooperation of housing companies nationwide. Information from each prefecture window in Tohoku is also posted. ~

We published up to 6 issues of this information provision activity twice a year.
It’s a milestone day of 10 years, but we are still in the midst of the corona wreck.
As the ultimate bastion of safety and security, there is a great demand for housing.
While trying to create a magazine that gives top priority to the position of living
I would like to continue to carefully dig up and disseminate useful information as much as possible.

In addition, on our media site “Replan WEB Magazine“, 10 years after the earthquake,
We hope that you will reconsider the role of your home and use it as a reference for future home building.
An article on the theme of “Protecting House” will be published soon.Also, in the magazine, we will continue to talk about the function and design of the house as a vessel to protect our lives.
We will disseminate information.

【縁側大好きDNA in信州佐久/日本人のいい家㉕-2】



日本人の縁側大好きぶりは本州の古民家を見ればよくわかるけれど、
北海道人として縁側ってだんだんと「見たこともない空間」になってきている。
たとえばイマドキの高校生以下くらいの年齢層の子どもたちにしたら、
エンガワというのは魚の部位の方がポピュラーかも知れない。

家づくりの思想というか、基本的な間取り感覚では、
日本民家では各室への移動は居室外周部を利用してきた。
いわゆる「田の字」プランが基本的な考え方で
部屋の間は襖などの建具で仕切られる場合が多く、
室内廊下というのはきわめて稀な造作であったように思います。
基本的に建物外周部の縁側空間をたどって空間移動してきた。
そうするとウチとソトの中間領域的な空間意識が発達した。
屋根は差し掛かっているけれど、戸外と空気環境は一体である場所。
国際的にも日本人を特徴付けるとされる「あいまいさ」。
どうもその資質を涵養してきたのは、この縁側空間がきわめてあやしい。
この縁側自体にやがて日本人は特別な嗜好を発展させたのではないか。
この信州佐久の佐々木家住宅では南面する方位に大きく縁側。
写真の右手側居室は主に座敷空間であり、
日常生活の「あらたまった場所」であったり、完全な応接空間であったりする。
1枚目の写真は完全応接空間の外周部だけれど、
左右幅が1間に相当して、まるで畳のようなゴザ床空間までしつらえられている。
晴天時にはこの場所が最高の体感的温熱空間、
いわゆる一番「いごこちのいい場所」だったことは一目で知れる。
こういう空間で「ちょっとお邪魔して」縁に座り、自家製漬物と茶などを喫する。
亭主側が縁に座って、訪問者は縁に腰掛けてそのふるまいをたのしむ。
そこから日常的な情報交換機会が生まれて、話が盛り上がっていく。
そうすると「まぁ、上がれや」と亭主側が客に本格対話を誘う。さらに、
「これはもう、酒の方がいいか?」というように応接が進んでいく・・・。
しかしそこが「日本人的・空気読み呼吸ポイント」で、
そのなにげない「言い方」で辞するべきか、素直に従うか、選択の時が訪れる。
たぶん、このあたりの双方の空気認識感がいちばん「日本的」。

建築としてのこうした中間領域、縁側が、しかし
北海道では一番最初に民族的消滅危機を迎え、そしてほぼ消えていった。
半年におよぶ寒冷気候は従来の「襖・障子」建具での外界との接点では
人間生活を保守し得なくなっていき、より重厚な外皮構成に向かっていった。
断熱し気密化させる方向に大きく向かっていった。
そしてそれは欧米的「ウチとソト」空間認識により近づいていくことでもあった。
同時に日本人としては「空間丸ごとの温湿度管理可能性」を初めて知った。
さらに「いごこち」についての意識の再構成が始められたのではないかと。
たぶん温暖地域ではこの意識変革が大きく社会に導入される前段がいま現代か。
わたしは北海道に生まれ育った者として、
むしろこの写真のような縁側空間には温熱装置の側面も見たりする。
高断熱高気密住宅が縁側をどうするのか、きわめて新鮮な興味として、
その成り行き、行く末を見届けたいと思っています。

English version⬇

[I love the porch DNA in Saku Shinshu / Japanese good house ㉕-2]
You can see how Japanese people love the porch by looking at the old folk houses in Honshu.
As a Hokkaido person, the porch is gradually becoming a “space I have never seen”.
For example, for children in the age group of Imadoki’s high school students and younger,
The porch may be more popular in the fish part.

The idea of ​​building a house, or the basic sense of floor plan,
In Japanese private houses, the outer periphery of the living room has been used to move to each room.
The so-called “rice field” plan is the basic idea
The rooms are often separated by fittings such as sliding doors.
I think the indoor corridor was an extremely rare feature.
Basically, the space has moved by following the veranda space on the outer periphery of the building.
Then, the spatial consciousness in the intermediate region between Uchi and Soto developed.
The roof is approaching, but the outdoors and the air environment are one.
“Ambiguity” is said to characterize Japanese people internationally.
It is very suspicious that this veranda space has cultivated that quality.
Perhaps the Japanese eventually developed a special taste on this porch itself.
This Sasaki family residence in Saku, Shinshu, has a large veranda in the south facing direction.
The living room on the right side of the photo is mainly a tatami room,
It may be a “new place” in daily life, or it may be a complete reception space.
The first photo is the outer circumference of the complete reception space,
The width of the left and right is equivalent to 1 ken, and the floor space is like a tatami mat.
In fine weather, this place is the best sensational thermal space,
It can be seen at a glance that it was the so-called “comfortable place”.
In such a space, “a little disturbing” sits on the edge and enjoys homemade pickles and tea.
The host side sits on the rim, and the visitor sits on the rim and enjoys its behavior.
From there, daily information exchange opportunities are created, and the story becomes lively.
Then, the owner invites the customer to have a full-scale dialogue, saying, “Well, go up.” further,
The reception goes on like, “Is this better for sake?”
However, that is the “Japanese-style air reading breathing point”.
It’s time to choose whether to quit in that casual “word” or to obediently follow.
Probably, the feeling of air recognition on both sides around here is the most “Japanese”.

These intermediate areas as architecture, the porch, but
In Hokkaido, it was the first to face an ethnic extinction crisis, and then almost disappeared.
The cold climate that lasts for half a year is the point of contact with the outside world with conventional “fusuma / shoji” fittings.
It became impossible to maintain human life, and it went toward a heavier exodermis composition.
It went in the direction of heat insulation and airtightness.
And it was also to get closer to the Western-style “Uchi-soto” spatial perception.
At the same time, for the first time as a Japanese, I learned about the possibility of controlling the temperature and humidity of the entire space.
Furthermore, it seems that the restructuring of consciousness about “Igokochi” has begun.
Perhaps in warm regions, the first stage of this change of consciousness being introduced into society is nowadays.
As a person born and raised in Hokkaido
Rather, you can see the side of the heating device in the veranda space like this picture.
As a very fresh interest in what a highly insulated and airtight house will do on the porch,
I would like to see the outcome and the future.

【信州佐久の「建築確認済」豪農家/日本人のいい家㉕-1】




古民家として残り続ける住宅とはやはりエクセレントな住宅事例が多い。
いかにも小作のような貧農の住宅というのは残りようがないのかも知れないし、
保存し維持するような住宅というのは一定の目利きもあるのだと思う。
この佐久の旧佐々木家は交代制の庄屋だったという。
興味深いことに「建築確認申請」書きが残っているとされる。
江戸時代1732年創建ということだけれど、
「古材を使って(質素倹約に勤めますが)カラマツなど新材を使うこともお許し願いたい」
みたいな「普請願書」書類が残されている住宅なのだという。
興味を覚えたので、江戸期の「建築確認申請」について調べたら以下の記述。
「出城之内南方方角大和境ヨリ浜辺木津川両側二住居仕候四拾六ヶ村百姓家作之儀
先規ヨリ百姓家作藁葺地木ヲ以建来候故、貞享年中迄者何
方へも御願不申上候、然者貞享年中ヨリ以来新規之作事ハ御
代官所へ御願申上、軽キ普請之分ハ御願も不申上百姓心任
セニ仕候御事」
〜この書類は上山城の相楽郡・綴喜郡・久世郡の幕府直轄領地及び朝廷領地
(以下、上山城3郡の代官所支配地)で代官所への申請が始まった時期について、
「貞享年中」(1684−−87)と明記する。それ以前は「何方」へも申請せず、
代官所への申講も新規の建築行為に限られたとする。〜
このように申請の開始時期を記す史料は珍しく、
全国の代官所支配地の申請を考える上でも重要な史料」
というように日本建築学会計画系論文集 第561号
「江戸時代前期の京都代官所への建築許可申請」丸山俊明論文に記載があった。

畿内、とくに京都警護の主務機関である京都代官所は幕府機構の
かなり重要な政務機関であり、山城国全域にわたっての民政を管掌している。
その役務の一部として建築の管理業務があったとされている。
この写真の建物は信州佐久の豪農家住宅だけれど、
譜代大名が多く支配した信州地域なので、同様の支配体制が機能していたと
想像されるし、おおむね全国各藩でも同様の建築行政が行われたと想定できる。
現代の建築確認申請のように事細かな面積制限や建材制限などは
書かれていない。この願書の書き方に、古材を使って(質素倹約に勤めますが)
とあるように、百姓への贅沢禁忌思想管理が目的のように思える。
新築の作事にあたっては近隣の村役人などが立ち会って
申請書に連署するように求めたりもする記述がある。
このあたりは「五人組」みたいな相互監視システム的な匂いも感じられる。
思想管理、風俗管理というような側面に幕府側は興味があったようだとわかる。

庄屋階層というのは、その地域の「有力者」が世襲に近い形で
引き継いできていた社会的存在だけれど、そもそもが中世の「地侍」層が
そのままスライドしてきた階層で、大地主・豪農が占めている。
江戸時代のスタート時点では、武士階級が大坂の陣などで大幅にリストラされ
そうした被リストラ層が地方に「帰農」して庄屋階層になったように思える。
わが家家系の様子を見ても、行政機構側の「郡奉行」などと
連携しながら地域支配機構の実態を担っていた。
もちろんムラ社会側の要求や立場に即したムラの代表という側面もあっただろう。
支配機構の末端と被支配者代表という相反する存在だと思う。
「普請願書」とは、その建物がある意味で公的役務機構である側面から
「ちゃんとする」みたいな意図から行われた事例と思える。
それ以前には事実上届け出、願書を出すようなことがなかったとも記載されている。
間取り図的にも地方管理のために出張してくる武家官吏の応接のために
座敷が整備されているし、なんとかれらのための特別なトイレも作られている。

江戸期の地方行政の実態の一断面がわかる。
こういう「建築確認申請の系譜」のような部分、研究を進めてみたい。

English version⬇

[Saku Shinshu’s “Confirmed Building” Large-scale Farmhouse / Good Japanese House ㉕-1]
There are many excellent examples of houses that continue to remain as old folk houses.
Poor farming houses like peasants may not remain,
I think that a house that preserves and maintains has a certain connoisseur.
It is said that the former Sasaki family in Saku was a shift-based shoya.
Interestingly, it is said that the “building confirmation application” is left.
It was built in 1732 during the Edo period,
“Please forgive me for using new materials such as larch (although I work for frugality) using the old.”
It is said that it is a house where “general application” documents like this are left.
I was interested in it, so I looked up the “building confirmation application” in the Edo period and found the following description.
“Joey Wheeler, southward direction, Yamato border, Yori beach, Kizugawa, two houses on both sides
Because of the fact that the thatched-roof tree was built by the Yori peasant family, who is until the middle of the Jokyo year?
A request was not made to the people, and since the end of the year of Jokyo, a new work has been done.
Appeal to the Daikan office, and the request for light-hearted peasant is also unsuccessful.
“Seni weather affair”
~ This document is the territory under the direct control of the Shogunate and the imperial court territory of Soraku-gun, Tsuzuki-gun, and Kuse-gun of Kaminoyama-jo.
Regarding the time when the application to the daikan office started in (hereinafter, the territory controlled by the daikan office in Kaminoyama-jo 3 counties)
It is clearly stated as “during the year of Jokyo” (1684-87). Before that, I didn’t apply to “anyone”
It is assumed that the application to the daikan office is also limited to new construction activities. ~
In this way, historical materials that indicate the start time of application are rare,
Important historical materials when considering applications for daikan-controlled territories nationwide. ”
Architectural Institute of Japan Planning Proceedings No. 561
“Application for building permit to Kyoto Daikansho in the early Edo period” was described in Toshiaki Maruyama’s treatise.

Kinai, especially the Kyoto Daikansho, which is the main body of the Kyoto guard, is of the Shogunate Organization.
It is a fairly important political institution and is in charge of civil affairs throughout Yamashiro Province.
It is said that there was construction management work as part of that service.
The building in this photo is a wealthy farmhouse in Saku, Shinshu.
Since the Shinshu area was dominated by many Fudai Daimyo, it was said that a similar control system was functioning.
It can be imagined that similar building administration was carried out in each clan nationwide.
Detailed area restrictions and building material restrictions like modern building confirmation applications
Unwritten. Use Kozai to write this application (although I work for frugality)
As you can see, it seems that the purpose is to manage the idea of ​​luxury contraindications to peasants.
Neighboring village officials are present when constructing a new building
There is also a statement that asks you to co-sign the application.
You can feel the smell of a mutual surveillance system like “Gonin Gumi” around here.
It turns out that the Shogunate side seemed to be interested in aspects such as ideological management and customs management.

The Shoya hierarchy is a form in which the “influential people” in the area are close to hereditary succession.
Although it is a social existence that has been inherited, the medieval “Jizamurai” layer was originally
The landowners and wealthy farmers occupy the hierarchy that has slid as it is.
At the start of the Edo period, the samurai class was significantly restructured by the Siege of Osaka.
It seems that such restructuring groups “returned to farming” in rural areas and became the Shoya class.
Even if you look at the state of my family, it says “gun servant” on the administrative organization side.
It was responsible for the actual situation of the regional control mechanism while cooperating.
Of course, there must have been an aspect of being a representative of Mura in line with the demands and positions of the Mura society.
I think that there are conflicting existences, the end of the control mechanism and the representative of the controlled person.
“Public application” is from the aspect that the building is a public service organization in a sense.
It seems to be an example that was done with the intention of “getting it right”.
It is also stated that before that, there was virtually no notification or application.
For the reception of samurai officials who are on business trips for local management in terms of floor plan
The tatami rooms are in place and somehow a special toilet is built for them.

You can see a cross section of the actual situation of local administration during the Edo period.
I would like to proceed with research on such a part like the “genealogy of building confirmation application”.

【弥生の札幌、寒さの中「光の春」到来】


3月になってReplan北海道春の号も制作順調に進行中で、今月半ばに下版。
コロナ禍ではありますが、確実に時間の針は進んできていると実感します。

わたしの早朝散歩も、どうやら厳冬期を終えて継続中。
ついにことしは散歩の「冬眠」入りもなく、真冬を踏破した気分であります。
ここのところ、最低気温も一時期の零下15-6度レベルから
零下5−6度程度まで上昇基調になってきました。
写真は日曜日早朝の札幌円山公園設置の温度計・時計で、
午前6時過ぎ、零下6度の状況を報せてくれている。
10度くらい最寒期からは脱出して来たとはいえ、
散歩の装備は厳重警備の真冬模様には変わりなし。
雪融けや除雪排雪が進んでいるので、道路の氷状化がハンパなく、
足下はスパイク仕様の運動靴が大活躍であります。
この冬は一度だけ転倒しましたが、
とにかく年寄りの散歩には、足下の注意が最大のポイント。
慎重に足下を確認しながら、できるだけ早足で運動量を上げるのが、
毎日のTO DOであります。

ということですが、確実に春の足音は近づいてきている。
北海道の冬から春への移行ではまずは「光の春」が実感されます。
早朝明るくなる時間が、すごい早さで早まっていくのが実感できます。
今時期だと、だいたい⒌時半には明るくなってくる。
東京などの都市部では水平線視界が取りにくいので
光の総量がストレートに感受しにくいけれど、
北海道は「視線の抜け」が大きいのと、
背景になる地面が雪に基本色が覆われているので太陽光反射が
圧倒的に大きく乱反射してくれる。
また札幌は石狩平野部全体の中ではやや里山的な高台地域にあるので、
そういった条件が倍加するのではないかと思います。
光の抜け、地表と空との光の乱反射が特徴的なのではないかと。
・・・おっと、これは感覚的なものですので、自然科学的にどうかは不明。
手前味噌、ふるさと自慢の戯れ言とお笑いください。
でも、暖かさの前に、この光の春の洪水ぶりは楽しい。
白い地平面を見続けると網膜に残像し、室内に目を向けても調節が効かない。
そういう副作用もあるほどに光の乱舞が体感されます。

3月という月は北海道にとって「予感」のときであるのかもしれない。
春を呼ぶのは人の営為。日々できることを着実に、ですね。

English version⬇

[Yayoi’s Sapporo, “Spring of Light” has arrived in the cold]

In March, the production of the Replan Hokkaido Spring issue went smoothly, and the editing work was completed last week.
Although it is a corona wreck, I feel that the time hand is definitely advancing.

Apparently, my early morning walk is continuing after the midwinter.
At last, I feel like I’ve gone through midwinter without going into the “hibernation” of the walk.
Recently, the lowest temperature is also from the level of 15-6 degrees below zero for a while.
It has been on an upward trend to about 5-6 degrees below zero.
The photo shows a thermometer / clock installed at Sapporo Maruyama Park on early Sunday morning.
After 6 am, he reported the situation at 6 degrees below zero.
Even though I escaped from the coldest season of about 10 degrees
The equipment for the walk is the same as the midwinter pattern of strict security.
As snow melts and snow is removed, there is no icing on the road.
Spike-type athletic shoes are very useful for your feet.
I fell only once this winter,
Anyway, the most important point to pay attention to is your feet when taking a walk for the elderly.
It is best to increase the amount of exercise as quickly as possible while carefully checking your feet.
It is a daily TO DO.

That being said, the footsteps of spring are definitely approaching.
In the transition from winter to spring in Hokkaido, you will first feel the “spring of light”.
You can feel that the time when it gets brighter in the early morning is getting faster and faster.
At this time of year, it will be brighter at about ⒌:30.
Because it is difficult to get a horizon view in urban areas such as Tokyo
The total amount of light is hard to feel straight, but
In Hokkaido, there is a big “missing line of sight”
Since the background ground is covered with snow in the basic color, sunlight reflection
It reflects overwhelmingly large diffusely.
Also, Sapporo is located on a slightly satoyama-like hill in the entire Ishikari Plain, so
I think that such conditions will be doubled.
It may be characterized by light escape and diffused reflection of light between the surface of the earth and the sky.
… Oops, this is a sensory thing, so it’s unclear if it’s natural science.
Please laugh with the miso in the foreground and the playful words that you are proud of.
But before the warmth, this spring flood of light is fun.
If you keep looking at the white ground plane, an afterimage will appear on the retina, and even if you look indoors, the adjustment will not work.
The more you have such side effects, the more you can experience the turbulence of light.

The month of March may be a “premonition” for Hokkaido.
It is human activity to call spring. Steadily doing what you can do every day.

【働く空間の再来は住宅を進化させるか?】


現代でふつうに建てられる住宅には、「作業する」空間はあまりない。
生業の場、あるいは生産に関わる空間は他の建築、
工場のような純粋な機能性空間に置き換わっていって、
住宅は基本的な生存、食べる場、寝る場、憩う場、育つ場という機能に
ほぼ集約された空間として構想され、作られてきている。
農家住宅などでも現代では都市住宅とそう変わらない間取り設計が主流。
働く場としての機能性は別のプレハブなどに置き換わっているので、
住居にはそういう機能性は考えられなくなっている。
そしてそれは全国均一型の「暮らし方」になっていたかも知れない。
いわゆる「戦後」という75年を超えた長い時代、一貫してきたのは、
こういう「均一化」の流れであったように思う。
テレビや新聞といった「マスメディア」の発達も連動していて、
全国一律の金太郎アメ的な社会が目指されてきたのでしょう。
それが意図的だったのか、世界的にも同様のことが進行したのは事実。
住宅建築の世界で言えば世界的に稀有な全国一律型の
「ハウスメーカー」という存在が地域工務店をはるかに凌駕してきた。
しかし実態としてはまことに「プレハブ」だったことは当然。
それがマスメディアを使っての「宣伝の力」によって有無を言わせず、
市場を占有する勢いで制圧してきた。
宣伝によって、企業イメージというヌエのような「価値」までまとってきていた。
建てられる住宅とはまったく無縁な価値感だったといえるでしょう。

写真のような土間の空間には、馬のための空間すらも考えられて
その(馬の)生き方、暮らし方まで丹念に設計されて作られてきている。
左右幅は1間ほどのスペースで、上部には床は張られていない。
馬の背高を考えれば、大きくあくびをしたとしても過不足のない空間。
写真左手には「藁」も積み上げられていて馬の世話に最適化されている。
人間労働のしっかりとした解析、もっといえば馬の生態もよく勘案して
建築が、ちょうどよくフィットするように調整されている。
製造業の側が、人間の暮らし・労働をわきまえて、最適解をその場その場で
しっかりと実現している様があきらかだと思います。
こういった製造業の仕事ぶりが、「地域工務店」という作り手の本質。
その地域、土地、そして建て主の生業から暮らし方まで
透徹した把握分析能力で掴み取って、発注者の想像力を越えるような
最適空間を作り出していったのでしょう。
まことに「オーダーメイド」の建築だけれど、だからこそ地域に根ざすことができた。

いま、WEB時代になり、Amazonとかの出現によって
ロングテール型の、きわめて特殊解型の需要への対応が
最適化コストで可能な社会が実現しつつある。
それは規格大量生産型の超発展形とも思えるけれど、一方での見方とすれば、
オーダーメイド型の受発注が可能になってきている側面もある。
セミオーダーの超発展形というようにも考えられる。
規格大量生産型社会での「画一化」はこれからも進むのかどうか、
よくわからないけれど、ツールとしてのWEBは
そうした社会の不都合・デメリットを緩和出来る可能性はある。
さて、住宅建築では、今後とも暮らし方の「画一化」は進むのだろうか?
わたしとしては「テレワーク」によって家に「働く場」が再来するのは、
住宅業界にとって千載一遇のチャンスかも知れないと思っています。
いろいろな業種の人々のテレワークに似合った、オーダーメイド型の
オモシロく創造的な住宅建築が出現する可能性がある。
WEBデザイナーの家とか、個性的Youtuberの家とか、
これまでの職業類型とはまったく違うありようが出現するのではないか・・・。

English version⬇

【Will the return of working space evolve housing? 】

There is not much space to “work” in a house that is normally built in modern times.
The place of livelihood or the space related to production is another architecture,
It has been replaced by a pure functional space like a factory.
Housing has the functions of basic survival, eating place, sleeping place, resting place, and growing place.
It has been conceived and created as an almost integrated space.
Even in farm houses, the floor plan design that is not so different from urban houses is the mainstream in modern times.
Since the functionality as a work place has been replaced by another prefab etc.,
Such functionality is no longer conceivable in homes.
And it may have become a nationwide uniform “lifestyle”.
In the so-called “postwar” era of over 75 years, what has been consistent is
I think it was such a flow of “uniformization”.
The development of “mass media” such as television and newspapers is also linked,
Perhaps the nationwide uniform Kintaro-ame society has been aimed at.
Whether it was intentional or not, it is true that the same thing has happened worldwide.
Speaking of the world of residential construction, it is a nationwide uniform type that is rare in the world
The existence of a “house maker” has far surpassed that of local construction shops.
However, it is natural that it was really a “prefab” in reality.
Whether or not it is due to the “power of promotion” using the mass media,
It has been suppressed with the momentum to occupy the market.
Through the promotion, the corporate image, which is a nue-like “value”, has been acquired.
It can be said that the value was completely unrelated to the house to be built.

In the dirt floor space like the picture, even a space for horses can be considered
The (horse’s) way of life and way of life have been carefully designed and made.
The width of the left and right is about 1 ken, and there is no floor on the top.
Considering the height of the horse, it is a space that is just right even if you yawn big.
“Straw” is also piled up on the left side of the photo, which is optimized for horse care.
A solid analysis of human labor, more specifically considering the ecology of horses
The architecture has been adjusted to fit just right.
The manufacturing industry understands human life and labor and finds the optimal solution on the spot.
I think it is clear that it has been realized firmly.
This kind of work in the manufacturing industry is the essence of the creator of a “regional construction shop.”
From the area, the land, and the owner’s livelihood to the way of life
Grasp with clear grasp analysis ability and exceed the imagination of the orderer
Probably it created the optimum space.
It’s really a “made-to-order” architecture, but that’s why it was able to take root in the community.

Now, in the WEB era, with the advent of Amazon and so on
Responding to the demand for long tail type and extremely special solution type
A society where optimization costs are possible is being realized.
It seems to be a super-developed version of the standard mass production type, but from one perspective,
There is also an aspect that custom-made orders are becoming possible.
It can be thought of as a semi-order super-developed form.
Whether “uniformization” in a standard mass production society will continue to progress
I’m not sure, but the WEB as a tool
There is a possibility that such inconveniences and disadvantages of society can be alleviated.
By the way, will housing construction continue to “uniformize” the way of life?
For me, “telework” will bring back a “working place” to my house.
I think it may be a chance for the housing industry.
Made-to-order type that suits the telework of people in various industries
Funny and creative residential architecture may emerge.
WEB designer’s house, unique Youtuber’s house,
I think there will be a completely different form of occupation from the past …

【江戸時代の商家・業種の実態研究】


江戸時代のわが家系ビジネスの研究をジミに進めております。
わが家は遡れる範囲では、1700年代中期にはいまの尾道・福山周辺で
商業を営んでおり、主要な扱い品は「塩」ではなかったかと推定されます。
いまから約300年前の頃であります。
瀬戸内海地域は温暖な気候から製塩業が伝統的に盛んであった。
忠臣蔵の赤穂藩は塩で有名でそれをネタに吉良上野介に賄賂をせがまれた
というのもありますね。瀬戸内海地域全般、製塩にはふさわしかったのでしょう。
以前能登を旅していたとき、ふと製塩業を訪問する機会があり、
なにか「胸騒ぎ」していたことを思い出します。
わが家系は松永という、いまは福山市に統合された海浜地域で
塩浜を営んでいた時期もあって、商人としても塩がメインであったと。
北前船交易は北海道から大坂までの航路になるけれど、
北海道の漁業産品を「塩引き」にして航海で運んできた。
その流通産業の大動脈が瀬戸内海地域なので、そういう産地ビジネスが
大きい部分だったのだと思います。
こういった地方でのビジネスと、江戸のような消費都市でのビジネスは
大きく環境条件が違うと思いますが、先に見た「大江戸商い白書」を参照すると
上の表のような調査結果が報告されています。
地方での「製造業」関連とは違って、まことに生活密着型であります。

そのなかでも群を抜いて多いのが「炭薪仲買」業であります。
一昨日も若干触れたのですが、エネルギービジネスは人間生活の基盤。
今日で言えば、電力・ガスといった生活産業ということになります。
地域の社会経済共同体であるムラが全国の山林などで炭焼き製造業を営み
それを流通させていた。自らはそういった資源から縁遠い都市生活者たちは
銭を消費して、エネルギー源を購っていた。
2位には「春米屋」という精米業者。
春という字に似ているけどちょっと違う字のようなのですが、
お米を玄米から精米するというのが基本の商いのようです。
この両者でそれ以下を4倍くらい上回っている。
主食とその煮炊きのエネルギーというまさに生活そのもの。
地方の場合には、煮炊きエネルギーは家の周囲、里山など入会地で
自力更生が基本だろうし、農家の場合には食べ物はごく近い環境。
もちろん四公六民とか五公五民とか、税率の問題もあるだろうし
豊作不作ということもあったし、各藩での仕置きの違いもあっただろう。
そういうことを勘案して考えると地方は都市とは大いに状況が違ったのだろう。
わが家系に伝わっている「商い商品」にはこうした
生活必需品はほとんど消息が確認できない。
たしかに米を扱うことはあっても、それはいわば大阪での相場取引のような
一種の投機性をもったもののように思われる。
塩にしても、それは相当大量の扱いの、卸に近いものだったと推定される。
同じ江戸期の「商家」といっても、地域性による違いが大きかったのですね。

表を見ていると、いくつか、興味深い仕事領域がある。
人宿、というのはいまで言えば「人材紹介業」のような存在だという。
武家や大店などでの奉公人をあっせんするというのが主業務だったとのこと。
人間の職業は結構流動性を持っていたのだとわかりますね。
両替屋や札差は金融事業なので、まぁ銀行や証券業みたいな存在。
こういう職業の彩りを見ていると、想像力が非常に沸き立ってきます。
社会の中で「需要」をにらんで生き抜いていこうとするビジネスマインド。・・・

English version⬇

[Study on the actual conditions of merchant houses and industries in the Edo period]

I am advancing research on my family business in the Edo period.
As far as my home can be traced back, in the mid-1700s around the present Onomichi and Fukuyama
It is presumed that it was a commercial product and its main product was “salt.”
It was about 300 years ago.
Due to the warm climate, the Seto Inland Sea region has traditionally been a thriving salt industry.
The Akaho clan of Tadaomizo is famous for salt, and Kira Uenosuke was asked to bribe it.
There is also that. It was probably suitable for salt production in the entire Seto Inland Sea area.
When I was traveling in Noto before, I had the opportunity to visit the salt industry.
I remember that I was in a “fuss”.
My family is Matsunaga, a beach area that is now integrated into Fukuyama City.
There was a time when he ran Shiohama, and as a merchant, salt was the main thing.
Kitamaebune trade is a route from Hokkaido to Osaka,
Hokkaido’s fishery products have been “salted” and transported by voyage.
Since the main artery of the distribution industry is the Seto Inland Sea area, such a production area business
I think it was a big part.
Business in these regions and business in consumer cities like Edo
I think that the environmental conditions are significantly different, but if you refer to the “White Paper on Oedo Business” that you saw earlier,
The survey results shown in the table above are reported.
Unlike the “manufacturing industry” related in rural areas, it is truly life-oriented.

Among them, the “charcoal-firewood brokerage” business is by far the most common.
As I mentioned a little the day before yesterday, the energy business is the foundation of human life.
Today, it is a living industry such as electricity and gas.
Mura, a local socio-economic community, operates a charcoal-grilling industry in forests nationwide.
It was in circulation. Urban dwellers who are far from such resources
I was spending money to buy an energy source.
In second place is a rice miller called “Spring Rice Shop”.
It’s similar to the word spring, but it looks a little different,
It seems that the basic business is to polish rice from brown rice.
Both of these are about four times higher than that.
The energy of the staple food and its cooking is exactly the life itself.
In the case of rural areas, the energy for cooking is around the house, in the satoyama, etc.
Basically, self-rehabilitation is the norm, and in the case of farmers, food is very close.
Of course, there may be problems with tax rates, such as the four public and six people and the five public and five people.
There was a bad harvest, and there may have been differences in the punishment of each clan.
Considering such things, the situation in rural areas may be very different from that in cities.
These are the “commercial products” that have been passed down to my family.
The whereabouts of daily necessities can hardly be confirmed.
It’s true that we handle rice, but it’s like a market transaction in Osaka.
It seems to have a kind of speculativeness.
Even with salt, it is presumed that it was a fairly large amount of salt, close to wholesale.
Even if you say “merchant” in the same Edo period, there was a big difference depending on the region.

Looking at the table, there are some interesting work areas.
It is said that a mansion is like a “recruiting business”.
It is said that the main business was to mediate servants at samurai houses and large stores.
You can see that the human profession was quite fluid.
Money changers and FCM are financial businesses, so they are like banks and securities businesses.
Looking at the colors of these professions makes my imagination very exciting.
A business mindset that seeks to survive in society with a view to “demand.”・ ・ ・

【平年以上の積雪・待望のわが家周辺「除排雪」】


毎年、2月中後半から市内の住宅地全域に対してうずたかい堆雪を
多様な重機部隊が集中投入されての恒例の「除排雪」。
他の地区が比較的早めに2月中旬くらいに入っていたのをよそ目に
わが家周辺では昨日朝からけたたましく作業に入っておりました。
もちろん事前に広報されているのでこちらは準備万端にしているのですが、
それでも力強い重機車群はまことに勇壮な活躍ぶり。
この冬から春への明確な節目の光景は、ことし中止された「雪まつり」をも凌駕する
札幌・北海道の現代的な「風物詩」でしょう。
この光景を見るのが、札幌人として心理的に非常にスッキリさせられます。

ことしの札幌はずっと平年よりも積雪深は少なめで推移していたのですが、
ここ数日間、間断なく降り続いた大雪で、一気に平年値を越える積雪に。
2日間で7−8回の「雪かき」を強いられて、さすがにカラダ各所から悲鳴(笑)。
ついにわが家周辺でも雪処理のスペースがほとんどなくなってきていた。
堆雪スペースの高さもすでに2mを軽く越えていて
どんどん車道の幅が狭まってきていた。
本当はわが家にはロードヒーティングも敷設しているのですが、
やはり化石燃料で融雪させるということに徐々に心理的抵抗感が強まった。
除雪範囲が比較的にコントロール可能なこともあり、
健康状態が続く限りは、体力勝負で除雪するのが北国人らしいのではという
ちょっと説明しにくい「プライド」(笑)から頑張り続けております。
まぁなかなか大変なんですが、そう考えないように心理をコントロールして
淡々と、冬のごく自然な日常行動であると、こころを定めて取り組むのが
だんだんいごこちのいい考えと思うようになってくる。ヘンかなぁ。

こういう取り組み心理ではあるのですが、
そうであるからなお、このような頼もしい重機たちによる除排雪には感動する。
歓声を上げるではないけれど、隣近所のみなさんも柔らかい表情で
作業を見守って過ごしている。
こういう全体の光景が、いかにも札幌らしい冬のおわりと思えるのです。
がんばって冬を明るく過ごすのはもちろんだけれど、春は無上に待ち遠しい。
・・・しかし、まだまだ油断はできない。
ひとつの区切りは付いたけれど、まだ降雪は終わりではない。
ひきつづき淡々と、来るモノに対応し続けていきたいと思います。
ことしはとくにコロナ禍のしつこさと同時進行する冬模様。
心頭を滅却する、みたいな一種の修行感覚で晩冬と付き合っていきたい。

English version⬇

[Snow cover over normal years, long-awaited “snow removal” around my house]

Every year from the latter half of February, a heavy snowfall is applied to the entire residential area in the city.
The annual “snow removal” where various heavy equipment units are intensively put in.
Seeing other districts enter relatively early in mid-February
I have been working hard since yesterday morning around my house.
Of course, it is publicized in advance, so I am ready for this, but
Even so, the powerful heavy-duty vehicles are truly brave.
The clear milestone from winter to spring surpasses even the canceled “Snow Festival”.
It will be a modern “feature” of Sapporo and Hokkaido.
Seeing this scene is psychologically very refreshing as a Sapporo person.

In Sapporo this year, the snow depth has been less than normal, but
The heavy snow that has continued to fall for the past few days has suddenly exceeded the normal value.
I was forced to “snow shovel” 7-8 times in two days, and I screamed from all over my body (laughs).
Finally, there was almost no space for snow treatment around my house.
The height of the snow-covered space has already exceeded 2m.
The width of the road was getting narrower and narrower.
Actually, we also have road heating in our house,
After all, there was a gradual increase in psychological resistance to melting snow with fossil fuels.
Sometimes the snow removal range is relatively controllable,
As long as the health condition continues, it seems that it is a northern person to remove snow by physical fitness.
I continue to do my best from “pride” (laughs), which is a little difficult to explain.
It’s quite difficult, but control your psychology so that you don’t think so.
It is important to set your mind and work on it, as it is a very natural daily activity in winter.
Gradually, I’m starting to think it’s a good idea. I wonder if it’s strange.

Although it is such an approach psychology,
Even so, I am still impressed by the snow removal by such reliable heavy machinery.
It’s not cheering, but everyone in the neighborhood also has a soft expression
I am spending time watching over the work.
This whole scene seems to be the end of winter, which is typical of Sapporo.
Of course, I’ll do my best to spend the winter brightly, but I can’t wait for spring.
… But I can’t let my guard down.
There is one break, but the snowfall is not over yet.
I would like to continue to respond to the things that come.
This is a winter pattern that progresses at the same time as the stubbornness of Corona.
I want to go out with late winter with a kind of training feeling that destroys my mind.

【自然エネ依存の不都合な真実/日本人のいい家㉔-5】



日本の農家民家はバイオマスエネルギーとしての薪が生命線。
その供給は農村の「里山」に大きく依存していた。
比較的平坦地の多い関東でも、意図的にか、雑木林が保全され、
煮炊き暖房用の薪の採取がムラ共同体の生命線だったことがあきらか。
そうすると、基本的にはそのエネルギー源が支えられる人口規模に
総数は限られざるを得ない。自然エネルギーの美辞麗句の裏側には
こういった切羽詰まった事情があることを見ないわけには行かない。
薪などのバイオマスについては人類常識が長くあって、
その限界点認識もしっかりあると思いますが、自然エネルギーも
その対象が太陽光や風力発電というように変遷してくると
そういう対象への常識はまだ、まったく普遍化しているとは言えない。
いま、アメリカでも風力発電先進地である南部テキサス州で
大寒波が襲ってきて、この自然任せの風力発電ではまったく需要を満たせず、
相当規模の停電が発生して非常事態になっているとされる。
制御の難しい自然エネルギー依存の「不都合な真実」が剥き出しになった。
人類社会にとってエネルギーの問題は生存戦略に直結する大問題。
バイデン政権は発足早々に、理念と現実のはざまに叩き込まれたともいえる。
また、この不都合な真実に対して危機感を持って発信する日本メディアはない。
いまテキサスで何が起こっているのか、詳細な報告を待ちたい。
・・・いや、もっと身近な話題では新電力の苦境も顕在化した。
世界的な寒波襲来で国際LNG市況が高騰し「自然エネルギー」を売りにした
新電力各社に魅力を感じて契約したユーザーが電力料金高騰に悲鳴を上げている。
家庭用電気では10倍にもなったとニュース報道。
「電気代8万円、ぎゃー」利用者衝撃 新電力料金急騰、店は5倍・自宅10倍 背景にLNG不足。

江戸期社会は究極的にエコロジカルな社会と言われている。
人口は当初の1380万人規模から元禄期までに3000万人規模に到達したけれど、
<上智大学経済学部・鬼頭宏教授資料より>
その後、自然エネルギー依存社会では人口増加は抑制され
結局200年近く人口停滞し幕末はほぼ同じ3000万人口社会で迎えた。
元禄期までの人口拡大は、平和な環境の実現と各藩ごとの
必死な新田開発や産業振興策という側面が大きかったに違いない。
自然エネルギーだけへの依存社会での日本列島の開発努力が
極限まで進展したということを表しているのかも知れない。
外国との交易を閉ざして自国内エネルギーに依存するとこの程度が
日本列島のポテンシャルであるとも思われる。
そういう停滞に対して欧米列強は石炭火力という新エネルギーで社会武装し
黒船というカタチでエネルギー革命の優位性を圧倒的に示し抑圧した。
自然エネルギーだけに依存する社会では人口停滞はある意味、必然だろう。
一方で、主要なエネルギーとしての薪の収奪が進行していけば、
相対的に建築の用材としての木材の絶対数も減少する。
この甲州は、比較的江戸に近く市場経済化の波も押し寄せていたのか、
後日触れるけれど江戸期には炭の販売が商人の大きなマーケットだった。
全国の森林で木材が都市部に供給され、木材資源はギリギリになった。
外皮側に使われた用材としての木材は、写真のような不揃いの「ハネ」品っぽい。
内部の骨格構造材の「四つ建て」の柱は立派なモノを使い、
また、梁材も根曲がりっぽい太い材が使われて頑丈そうだけれど、
外皮側の材料にはこうした材が使われている。
壁も木材不足を反映したのか、塗り壁仕上げとなっている。
そもそも塗り壁仕上げは戦乱で木材資材が枯渇した京都で発達した建築技術。
四つ建てという骨格構造とは、内部側で頑丈な架構を作って
外皮側は軽量な造作でもいい、という建築工法のように受け取れる。
いずれにせよ、木材資源の減衰ぶりをこうした外壁は物語っていると思える。

妄想だけれど、今後風力など不安定な自然エネルギー依存社会に移行すると
江戸期に木材資源の領域で生起したこのような資材状況の歴史が
別の社会領域で繰り返される可能性があるのではと思う。
こと建築の世界で言えば、こういう不揃いな素材を使いこなすには
熟練の大工技量が不可欠になり、事実江戸期にはこういう建築も可能だった。
しかし現代で規格化建材が供給できなくなったら、そんな技量の職人はまずいない。
まぁ、エネルギーとして薪がメインになることは考えにくいので、
木材資源が枯渇する可能性は低いでしょう。
とはいえ、自然エネルギーへの転換で起こる変化は予知するのは難しい。
危機の可能性はあらゆる領域、思わぬ領域に及ぶことになるだろう。
それによって社会はある種の「痛み」をともなうのは確実だけれど、
そういった覚悟も持って自然エネルギーへの転換が叫ばれているのか、
どうなんだろうと危惧を感じる。
この外壁のオモシロい表情にはこんな警句も籠もっている・・・。

English version⬇

[Inconvenient truth of dependence on natural energy / Good Japanese house ㉔-5]

Firewood as biomass energy is the lifeline of Japanese farmhouses.
Its supply relied heavily on rural “satoyama”.
Even in the Kanto region, where there are many relatively flat lands, thickets are intentionally preserved,
It is clear that the collection of firewood for boiling and heating was the lifeline of the Mura community.
Then, basically, the population size that can support the energy source
The total number must be limited. Behind the rhetoric of natural energy
I can’t help but see that there is such a dire situation.
There is a long history of common sense about biomass such as firewood,
I think that the limit point is well recognized, but also natural energy
When the target changes to solar power and wind power generation
Common sense for such objects is not yet universal.
Now in southern Texas, which is an advanced wind power generation area in the United States
A big cold wave struck, and this natural wind power generation could not meet the demand at all.
It is said that a considerable-scale power outage has occurred and an emergency has occurred.
The “inconvenient truth” of reliance on renewable energy, which is difficult to control, has been exposed.
For human society, the problem of energy is a big problem that is directly linked to survival strategy.
It can be said that the Biden administration was struck between the idea and the reality as soon as it was inaugurated.
In addition, there is no Japanese media that sends out with a sense of crisis about this inconvenient truth.
I’d like to wait for a detailed report on what’s happening in Texas right now.
… No, on a more familiar topic, the predicament of new electric power has become apparent.
The international LNG market soared due to the global cold wave, and “renewable energy” was sold.
Users who are attracted to new electric power companies and have contracts are screaming at soaring electricity prices.
News reports that household electricity has increased tenfold.
“Electricity bill 80,000 yen, Gyaa” User shock New power Prices soared, stores 5 times, home 10 times, LNG shortage in the background.

The Edo period society is said to be the ultimate ecological society.
The population has reached 30 million by the Genroku period from the initial 13.8 million.

After that, population growth was suppressed in a renewable energy-dependent society.
After all, the population stagnated for nearly 200 years, and the end of the Tokugawa shogunate was welcomed by the same 30 million population society.
Population expansion until the Genroku period is to realize a peaceful environment and for each clan
It must have been a big aspect of desperate Nitta development and industrial promotion measures.
Efforts to develop the Japanese archipelago in a society that depends only on renewable energy
It may indicate that it has progressed to the limit.
If you close trade with foreign countries and rely on your own domestic energy, this degree will be
It seems to be the potential of the Japanese archipelago.
In response to such stagnation, Western powers are armed with a new energy called coal-fired power.
In the form of Kurofune, he overwhelmingly showed and suppressed the superiority of the energy revolution.
In a society that relies solely on renewable energy, population stagnation will be inevitable in a sense.
On the other hand, if the deprivation of firewood as a major energy progresses,
The absolute number of timber as a building material is also relatively reduced.
Was this Koshu relatively close to Edo and the wave of market economy rushing in?
As I will mention later, charcoal sales were a big market for merchants during the Edo period.
Wood was supplied to urban areas in forests nationwide, and timber resources were barely reached.
The wood used as the lumber on the exodermis side looks like an irregular “splash” product as shown in the photo.
The pillars of the “four-building” of the internal skeletal structural material use fine things,
Also, the beam material is made of thick material with a bent root and seems to be sturdy, but
These materials are used for the material on the exodermis side.
The walls are also plastered, probably reflecting the lack of wood.
In the first place, plaster wall finishing is a building technology developed in Kyoto, where wood materials have been exhausted due to the war.
The skeletal structure of four buildings is to make a sturdy frame inside.
It can be perceived as a construction method that the exodermis side can be a lightweight structure.
In any case, these outer walls seem to indicate the decline of wood resources.

It’s a delusion, but when we move to an unstable society that depends on renewable energy such as wind power in the future
The history of such material conditions that occurred in the area of ​​timber resources during the Edo period
I think it may be repeated in another social area.
In the world of architecture, how to master these irregular materials
Skilled carpentry skills became indispensable, and in fact, such construction was possible during the Edo period.
However, if standardized building materials cannot be supplied in modern times, there are few craftsmen with such skills.
Well, it is unlikely that firewood will be the main energy source, so
It is unlikely that wood resources will be depleted.
However, the changes that occur with the conversion to renewable energy are difficult to predict.
The potential for a crisis will extend to all areas, unexpected areas.
It is certain that society will be accompanied by some kind of “pain”,
Is there a call for a shift to renewable energy with such a preparedness?
I’m worried about what’s going on.
There is such a warning in the funny expression on this outer wall …

【冬を「耐え忍ぶ」DNA的痕跡/日本人のいい家㉔-4】




16世紀末の甲州・広瀬家住宅の内部空間続篇です。
床が木材で組み上げられる以前の土間床だけれど、
そこにいわば畳の原型とも思われるような重ね敷き込みのムシロ、萱束などが
古民家として残っていることに、新鮮な感動を覚えていました。
土間は「屋根の掛かった作業空間」として農事や生業の空間になったが、
居間空間は徐々に床が木組みされていったのだとすれば、
その中間形態、ミッシングリンクを確認したかったのであります。
この甲州の家では、そういった居間空間からその奥に座敷がしつらえられている。
江戸時代中期に建てられた家ですから、土間から床上げへの中間的なありよう。
戦国期までの民家では土間だけが一般的だったのが、
農業生産が飛躍的に向上していって、庶民の暮らしにもゆとりが生まれた。

しかし土間側から床上部を見ると、床を支える根太の木口がそのまま見えている。
怖ろしいことに、その根太部からは外部からの採光が入っている(泣)。
意図せず、無自覚に大開口部ができているのです。
またよく見ると床上げした奥の居室の柱と塗り壁の間でも
明確な採光が見られて、外気との通気が完璧に実現している。
明瞭な断熱欠損(笑)大穴発見、ということになるワケですが、
まぁ古民家として、科学の及ばない時代のなかでは無理はない。
まずは暮らしに屋根の掛かった空間を確保するのが住宅歴史の第1歩。
考えてみれば、このような住宅のレベルにたどりつくにも
縄文が終わってからでも2-3000年間くらいの時間が掛かってきている。
この段階から現代直前まで、日本ではそう大差のない「隙間だらけ」が
一般的な住居のありようだったといえるのでしょう。
つい最近、ここ数十年スパン程度で、ようやく住宅性能ということに
そこそこの人々が意識的に気づき始めたに過ぎないとも言える。
こういう隙間全面開放の住宅でも「住み続けてこられた」ことの方が奇跡的。
土間住宅とは基本的に竪穴の延長とも言えるので、
木組みで床上げに「進歩」することで熱環境的にはむしろ退化したのかも。
北海道移住初期にこういう住宅が建てられ多くの人が住み着いてみて
根源的に「ダメだこりゃ」と意識革命が始められたということなのでしょう。

北海道の人間からすると、よく耐え忍んでこられたと感動する。
四季変化が世界有数に明瞭な国土なので、
暑苦しい夏期もあって、他の春秋には特段の問題がなかった。
であれば、冬だけ「ガマン」すれば住の用は足りていたということなのでしょうか。
たぶん日本人にはそういう「耐え忍ぶDNA」が相当根強いかも知れない。
直近の「省エネ基準適合義務化」についての国交省へのキャンセル圧力に、
DNAレベル的な驚くべき強情さを感じさせられた・・・。
やがて断熱気密というものも、日本民家の進化の過程のなかで
当然のごとく未来形としては実現していくのだろうと思います。
いまがちょうどその端境期であるのかもしれない。
こういった「ミッシングリンク」をまざまざと見せてくれる古民家。
この甲州の家は興味深い正直さを見せてくれますね。

English version⬇

[Floor assembly and soil indirect point “large opening” / Japanese good house ㉔-4]

It is a sequel to the interior space of the Koshu Hirose family residence at the end of the 16th century.
It’s a dirt floor before the floor was made of wood,
There are layers of muscillo and straw mats that seem to be the prototype of tatami mats.
I was impressed by the fact that it remained as an old folk house.
The dirt floor became a space for agriculture and livelihood as a “work space with a roof”,
If the floor of the living room was gradually tied up,
I wanted to confirm the intermediate form, the missing link.
In this Koshu house, a tatami room is set up in the back from such a living room space.
The house was built in the middle of the Edo period, so it seems to be an intermediate process from the dirt floor to raising the floor.
In private houses until the Warring States period, the dirt floor was common,
Agricultural production has improved dramatically, and the lives of ordinary people have become more comfortable.

However, when looking at the upper part of the floor from the dirt floor side, the end of the joist that supports the floor can be seen as it is.
Frighteningly, there is daylight from the outside from the joists (crying).
Also, if you look closely, even between the pillars and plaster walls in the back room where the floor was raised
Clear lighting is seen, and ventilation with the outside air is perfect.
Clear insulation defect (laughs) It means that a big hole was found, but
The first step in housing history is to secure a space with a roof for living.
If you think about it, you can reach a house like this
It was about 2-3000 years after the Jomon period was over.
From this stage to just before the present age, there are “full of gaps” that are not so different in Japan.
It can be said that it was like a general residence.
Just recently, in the last few decades, it’s finally about housing performance.
It can be said that some people have just begun to notice it consciously.
It is more miraculous that “I have been able to continue living” even in such a house with a fully open gap.
Japanese people began to settle in Hokkaido, where such houses were built in the early days of emigration.
It seems that the consciousness revolution that “this is no good” has started fundamentally.

From the perspective of people in Hokkaido, I am impressed that they have endured well.
Because the four seasons change is one of the clearest in the world
There were no particular problems in the other spring and autumn due to the hot summer.
If so, does it mean that “gaman” was enough for living only in winter?
Perhaps Japanese people have such enduring DNA.
Due to the latest cancellation pressure of “mandatory compliance with energy saving standards”
It made me feel an amazing DNA-level stubbornness …
After all, heat insulation and airtightness are also in the process of evolution of Japanese private houses.
As a matter of course, I think it will be realized as a future form.
As an old fossil house that shows various “missing links” like this
This Koshu house shows an interesting honesty.