本文へジャンプ

【海の京町家「伊根」の今昔写真】


さて連休の谷間ですが、ほぼ一晩中作業を行っていて、
ようやく午後2時になって、一段落付いた。
ということで、ブログ記事もまったく構想する時間がありませんでした。
なので、本日はやや骨休め、連休谷間篇であります。

写真は以前に感動して取材記事をアップした「伊根」の古写真。
明治後期ということだそうであります。
天橋立にもほど近く、丹後国の国府も近くにあったとされる。
歴史年代を通して、京都との関係が深かったのか、
歴世、地侍層が割拠するような国柄だったとされて
織田家の版図拡大のために丹波と丹後の攻略に当たった
明智光秀・細川藤孝連合は相当に手を焼いていたとされる。
ただ、信長もこのあたりの支配しにくさは理解していたようで
なんとか支配を確立した光秀を激賞していたという説がある。
この伊根の様子は、各戸が水運と直結する家構えなので、
元来、自由に移動を本然とする人々が想像できる。
そういった人たちであってなお、京都の文化も波及している地域とすれば、
強権的支配には服したくない自由民というような印象も持つ。
さて、どういう歴史をこの地の人々は刻んできたのか、
海の京町家というものがどういうものだったか、探究心をくすぐられる。
瀬戸内海とも通じる、あるいは村上水軍的な姿も思い浮かぶ。

ということですが、やはり本日は疲れが溜まっているので、
またの機会に探究は繰り延べ。
明日以降、しっかり書き続けるので、きょうはここまで。

【コロナ禍 2度目のGWと北海道の自然】


本日から世間はゴールデンウィーク。
自粛にも、自粛強要に対しても疲労感が漂ってきて「うっせーわ」気分。
しかし他罰傾向を強めるメディアなどが醸し出す風向きに配慮も必要。
結果として行き場のないモヤモヤが個人個人に沈殿している・・・。
これこそが「ポストコロナの新常態」なのでしょうね。
最近、新聞はもちろんワイドショーなどのテレビも見ない人が増えている実感。
社会がこれまで経験したことのないこんな災禍であるのに
鬼の首を取りたい取りたいと騒ぎ立てる姿勢に反感が募っていると思う。

そういう環境の中ですが、それなりの工夫でみんな努力している。
テレワークの利点と困ったことも出そろってきて
再度見直しながら、仕事環境のベースを見直し続けております。
パソコンMacの常時整備、バックアップマシンの整備整頓。
通信環境の不断の管理メンテナンスなどは、インフラとしてきわめて重要。
Macの新チップ搭載マシンが特定の通信プロトコルと不整合しているなど
まったく経験したことのない環境ならではの問題点も露呈。
たぶん全国の中小企業でPC環境管理の仕事って、
今回のテレワーク拡大のなかでたくさんの問題が見えてきているでしょう。
身近なところでは、金融機関などとのメールやり取りで
個人情報セキュリティと、情報交換の利便性とでアナログの合理性を
かえって再認識させられるなど、面白い発見もありますね。
きのうはわざわざ「書類」をお届けくださったりした。
デジタル社会で瞬時に情報が飛び交うからこそ、
そのように扱わないことの重要性にも気付かされるところ。

写真は夜明け前の北海道・羊蹄山。
大量輸送の鉄道ではJR北海道が2022年3月期は692億円の連結営業赤字。
まことに厳しい環境の中に追い込まれている。
しかしクルマの方は「密を避ける」のに合理的ということで
このGW連休でも主要な行楽の足になることは明らかでしょうね。
大量輸送と個別輸送のエネルギー効率と考えれば、まさに不都合な真実ですが、
まぁこれも現代社会が選択したことなのでしょう。
密を避けて、新緑が美しくなってきた北海道の自然に親しみたいと思います。

English version⬇

[Corona disaster second Golden Week and nature of Hokkaido]
From today, the world is Golden Week.
I feel tired from both self-restraint and self-restraint coercion, and I feel “usseewa”.
However, it is also necessary to consider the direction of the wind created by the media, which is becoming more punishable.
As a result, moyamoya with nowhere to go is settled in individuals.
This is probably the “new normal of post-corona”.
Recently, I feel that the number of people who do not watch TV such as wide shows as well as newspapers is increasing.
Even though it is such a disaster that society has never experienced
I think there is a lot of opposition to the attitude of making a fuss about wanting to take the demon’s neck.

In such an environment, everyone is making efforts with some ingenuity.
The advantages and problems of telework are also coming out
While reviewing again, we continue to review the base of the work environment.
Regular maintenance of PC Mac, maintenance of backup machine.
Continuous management and maintenance of the communication environment is extremely important as an infrastructure.
Machines with new Mac chips are inconsistent with certain communication protocols, etc.
It also reveals problems unique to an environment that has never been experienced.
Perhaps the work of PC environment management at small and medium-sized enterprises nationwide
Many problems will be revealed in this expansion of telework.
In familiar places, by exchanging emails with financial institutions, etc.
The rationality of analog with personal information security and convenience of information exchange
On the contrary, there are some interesting discoveries, such as being re-recognized.
Yesterday, I took the trouble to deliver “documents”.
Because information flies instantly in the digital society
I also realize the importance of not treating it that way.

The photo is Mt. Yotei, Hokkaido before dawn.
For mass-transportation railways, JR Hokkaido posted a consolidated operating deficit of 69.2 billion yen in the fiscal year ended March 2022.
We are in a really harsh environment.
However, the car is rational to “avoid denseness”
It will be clear that this Golden Week holiday will be the foot of major holidays.
Given the energy efficiency of mass and individual shipments, it’s just an inconvenient truth,
Well, this is probably the choice of modern society.
I would like to avoid the denseness and get close to the nature of Hokkaido, where the fresh greenery has become beautiful.

【囲炉裏端の「いごこち」デザイン】


写真は宮城南部、白石の武家屋敷の囲炉裏風景であります。
外様の伊達藩でなお、白石という半独立的な地域にあっては、
武家住宅といっても土間が広大にあって、半農的な暮らしようだったと感じる。
この囲炉裏は土間に面してはいるけれど、
半分は囲われているようで、また太い木材で土間面境が仕切られていて
なんともいごこちに配慮されている。

板敷の居室だけれど、炉の周りには薄縁が敷き込まれ、
さらに座布団が4−5人分、置かれているので、
すぐにでも来客と囲炉裏火を囲んでの応接が可能なようにしつらえられている。
炉の木枠も使い込まれて照りがあって、なかなか引き込まれる。
囲炉裏を囲んで食事をするときには、この木枠が重宝する。
食卓の一部として活用出来るし、盃を置いて酒を飲むには好適。
囲炉裏火からの輻射熱がじんわりと酒を燗してくれるでしょう。
薪の温かみはなによりのご馳走として、人間関係の潤滑剤。
こんななかで気の置けない友と酌み交わすのは至福のいっとき。
要するにしぶとく「茶の間」シリーズを続けている(笑)。
囲炉裏火に掛けている自在鉤にはちょうど茶を入れて沸かしているよう。
急須の用途のようでもあり焼き物の薬缶と見えている。
座って寛ぐという日本人的コミュニケーションのひとつの究極形。
座位の場合、背中をもたせかける姿勢保持機能がない。
ふつうに考えれば長時間、その姿勢でいるのは疲れる。
しかし、囲炉裏端の場合、カラダの前面には好適な輻射熱源がある。
その快適性が背中側の不快感を忘れさせるほどに気持ちよかった。
家族の団らん時間は、基本的にこの囲炉裏端だったというのは納得できる。
確かに薪の囲炉裏火が最大の「求心性」であったことは自明。
外から帰ってくれば、自然にこの囲炉裏に家族は吸い寄せられ
この写真のように薬缶が下げられているので、
通常は「麦焦がし」のような茶が句読点として機能したか。

こういった光景を言語表現するのに「茶の間」としたのか。
そうすると、囲炉裏端という実際的機能名称とが一体だったはずだけれど、
現代に至る生活エネルギー革命によって、囲炉裏も姿を消して
行き場を失った「茶の間」というコトバは
テレビの司会者が民族的郷愁訴求のアイコンとして着目し、
「全国のお茶の間のみなさん」という定型句を編み出したのか。
不思議なニッポン生活文化の実相への想像だけれど、
ようやくひとつの「解」が見えてくる気がしています・・・。

English version⬇

[“Igokochi” design at the back of the hearth]
The photo shows the hearth of a samurai residence in Shiroishi, in the southern part of Miyagi.
In the semi-independent area of ​​Shiraishi, the Date feudal clan of Tozama
Even though it is a samurai house, there is a vast dirt floor, and I feel that it was like a semi-agricultural life.
Although this hearth faces the dirt floor,
It seems that half is surrounded, and the dirt floor is partitioned by thick wood.
It is very comfortable.

Although it is a living room with a plank, a thin edge is laid around the furnace,
In addition, there are cushions for 4-5 people, so
It is designed so that it is possible to receive guests and the hearth fire immediately.
The wooden frame of the furnace is also used and shining, and it is quite drawn in.
This wooden frame comes in handy when you eat around the hearth.
It can be used as a part of the dining table and is suitable for drinking sake with a sake cup.
The radiant heat from the hearth fire will slowly burn the sake.
The warmth of firewood is a treat for human relations.
It’s a blissful time to have a good time with a friend who doesn’t care about it.
In short, I’m continuing the “Living Room” series (laughs).
It seems that tea is just put in and boiled in the free hook that is hung on the hearth.
It seems to be used as a kettle and looks like a pottery kettle.
One of the ultimate forms of Japanese communication, sitting and relaxing.
In the sitting position, there is no posture holding function to lean back.
Generally speaking, it is tiring to stay in that position for a long time.
However, in the case of the hearth end, there is a suitable radiant heat source on the front of the body.
The comfort was so pleasant that I forgot the discomfort on the back side.
It is understandable that the family gathering time was basically at the hearth end.
It is self-evident that the firewood hearth was the greatest “centripetal”.
When you come back from the outside, your family will naturally be drawn to this hearth.
Since the kettle is lowered as shown in this photo,
Did tea like “barley charcoal” usually function as a punctuation mark?

Did you use “living room” to express such a scene in language?
Then, although it should have been integrated with the practical function name of the hearth end,
The hearth disappeared due to the modern life energy revolution
The word “living room” that lost its place
The TV presenter focused on it as an icon of ethnic nostalgia.
Did he come up with the phrase “everyone in the living room all over the country”?
It’s an imagination of the mysterious reality of Japanese life culture,
I feel like I can finally see one “solution” …

【茶の湯はるか以前、吉野ヶ里の「お茶の間」】



お茶の間探究その2であります(笑)。
住宅の機能仕分けによる「室名」に現代ではお茶の間が見当たらない。
そのわけを考えることは、日本人の住宅史で重要なのではと思う。

お茶の間というのは、ズバリ「囲炉裏空間」だという考え方がある。
上のイラストは吉野ヶ里遺跡で見た上流「大人」〜たいじん〜の家の様子。
支配者側の家族の「竪穴住居」の復元図。
以下説明文。
「部屋の中央に炉があってその周りで食事をします。
奥には神棚やものを置く棚があり、部屋の両脇は床の一段高い寝間で
葦簀(ヨシズ)が下がっています。食器は上質の木器を使います。
炉の上には火棚があって、燻製などを作ります。」
吉野ヶ里は年代的にはAD2世紀〜3世紀だったので、
「クニ」の原型とされている。縄文期が終わって弥生の暮らしが
本格化してきた生活文化・歴史痕跡とされている。
床面は土間で、土座暮らしである様子がわかる。
ヨシズが下がっているとされるけれど敷物として敷かれているのではないか?
ちょっと面白いのは「奥には神棚やものを置く棚」というもの。
神棚というのは、あるいはこの時代から神道が意識されていたか?
弥生の時代にあった宗教性というものには興味を惹かれる。
縄文の世であれば、土偶などの土俗性が薫るけれど、
さて全国で一般的な地域開拓神「八百万」が祀られていたか?
さらにやがて「床の間」という空間に至る「格別の場所」という
室内での最高空間意識があったと思われる。
そういえば、アイヌチセにもこのような棚と神聖空間が同様に見られる。
あちらではクマの頭蓋骨などが飾られていたりするけれど、
熊送りという宗教性が室内空間の重要要素になっていた。
一方、下の写真は江戸中期の山形県古民家の囲炉裏端の様子。
18-19世紀ということで1,700-1,800年の時代の遷移があるけれど、
吉野ヶ里のイラストとほぼ似通ったライフスタイルが展開している。
奥の収納部分には立派な木製の膳部が収められているし、
左手には食器に関係する収納が見られている。
そして囲炉裏空間はまことに一家団欒装置であることがわかる。
この時代にはすでに茶の湯は文化として成立しているし、
食事に随伴して喫茶という習慣もあっただろう。
吉野ヶ里にせよ、江戸期山形にせよ、
どちらも「お茶の間」と呼んでふさわしいような空間があると思える。
というか、囲炉裏は人類普遍的にお茶の間であったのだろう。

しかし古民家では「お茶の間」という室名は見当たらない。
きのうこのテーマで書いたら、読者のNさんから、
「集合住宅においてDKやLDKが茶の間にとって代わり、戸建住宅でもその傾向が
続いているものと思う。賃貸も含めて商品としての住宅で「茶の間」という語の持つ
日常感よりも居間・リビングルームという「60年代の米ホームドラマに見る
良きアメリカ的なもの」という語感が勝ったということでは?」とのご意見。
ある意味では正しいだろうなと思えるのですが、
やはり茶の湯と茶室、茶の間、その連関性は奥が深そう・・・。

English version⬇

[Before the tea ceremony, Yoshinogari’s “living room”]
This is part 2 of the Ochanoma quest (laughs).
In modern times, there is no living room in the “room name” based on the functional sorting of houses.
I think it is important to think about that in the history of Japanese housing.

There is an idea that the living room is a “hearth space”.
The illustration above shows the house of the upstream “adult” -Taijin- seen at the Yoshinogari ruins.
A restored map of the “pit-house” of the ruler’s family.
The explanation below.
“There is a furnace in the center of the room and we eat around it.
There is a Kamidana and a shelf to put things in the back, and both sides of the room are sleeping on the floor higher.
The reeds (Yoshizu) are down. Tableware uses high-quality wooden utensils.
There is a fire shelf above the furnace to make smoked foods. ”
Yoshinogari was in the 2nd to 3rd centuries AD, so
It is said to be the prototype of “Kuni”. Yayoi’s life is over after the Jomon period
It is said to be a lifestyle culture that has become full-scale.
The floor is a dirt floor, and you can see how it is living in a clay seat.
It is said that Yoshizu is down, but isn’t it laid as a rug?
A little interesting thing is “a shelf to put things and things in the back”.
Was Shinto conscious of Shinto from this era?
I am fascinated by the religious nature of Yayoi’s time.
In the Jomon period, clay figurines and other earthly qualities are fragrant.
By the way, was “8 million” called Jinushigami enshrined?
And eventually it is a special place that leads to the space called “Tokonoma”
It seems that there was such a spatial consciousness.
By the way, such shelves and sacred spaces can be seen in Ainu Chise as well.
There are bear skulls and so on, but
The religious nature of bear feeding was an important element of the indoor space.
On the other hand, the photo below shows the hearth of an old folk house in Yamagata prefecture in the middle of the Edo period.
There is a transition of 1,700-1,800 years in the 18th and 19th centuries,
A lifestyle that is almost similar to the illustration by Yoshinogari is developing.
The storage part in the back contains a fine wooden set, and
Storage related to tableware can be seen on the left.
And it turns out that the hearth space is really a family-friendly device.
Tea ceremony was already established as a culture in this era,
There would have been a habit of having a coffee shop with meals.
Whether it’s Yoshinogari or Yamagata during the Edo period,
Both of them seem to have a space suitable for calling them “living room”.
Rather, the hearth was probably the living room for all humankind.

However, in an old folk house, the room name “Ochanoma” is not found.
When I wrote on this theme yesterday, from reader N
“DK and LDK have replaced the living room in apartment houses, and this tendency is also the case in detached houses.
I think it continues. The word “living room” has in housing as a product, including rental
Living room / living room rather than everyday feeling “see in the US home drama of the 1960s
Does that mean that the word “good American” has won? Opinion.
I think it’s correct in a sense,
After all, the connection between the tea ceremony, the tea room, and the tea ceremony seems to be deep.

【間取り図に出てこない茶の間という建築空間】



先日まで日本の古民家空間に残る床の間の原型「押板」から
日本的芸術コミュニケーションの場としての意味合いを考えた。
中世社会がこのような「寄り合い」の場のなかで
人間交流の結果として、その媒介に「茶」を選択し、
またその波及として「華道」空間としての床の間を生成したのではと
推論を発展させてきた。
禅宗と深く関わるカタチで茶道が広く普及していって
たぶんビジネス的ホンネ密談という実質価値もあって
茶室という稀有な空間性を日本社会は生み出してきた。
そしてさらに日本の民家空間におかしな空間名称として
「お茶の間」というコトバが生起してきている。
わたしも住宅雑誌人として数多くの「間取り図」を見ているけれど
明確に「茶の間」と書かれた空間名称はあまり記憶にない。
ふつうは居間とかリビング、古民家では「デイ」とか「ジョイ」と呼ばれる空間で
囲炉裏がそこに切られている居室はたくさん見るけれど。
現代住宅ではエネルギー革命が進行して調理火力には
ガスが普及し電気も使われるようになった。
従って人類創成期からの調理火力・薪は役割が減衰してきている。
いずれにせよ、食事と家族団欒の場には「茶」が主役ではなかったはずだ。
それなのにテレビの司会の常套句で「お茶の間のみなさん」とか、
あたかも普遍的ニッポン人すべてがそこにいるように連呼する。

茶の間が茶室を意味するのであれば、わが家には茶の間はない。
たぶん多数派の日本人の家にもないだろう。
というよりも形式とか、家元制度で重厚に自己武装している
「茶道」の決め事強制には辟易する方が多い。
茶筅をどうする、どう扱うとか、どう茶を飲むかとか、
「うっせーわ」と思う日本人は多いに違いない。
そんな「作法」に従わなくてもふつうに茶を飲むことはできる。
ああした作法の強制は、家元制度に重々しさを加えることが目的だと
多くの人間がただしく気付いているのではと思う。
たぶん草創期からの茶、その喫茶においては寄り合う楽しさ、
そこでさまざまに話題が盛り上がる様子に多くの人が吸い寄せられたに違いない。
その句読点として喫茶は非常に重要な役割ではあったのではないか。
いつしか茶を喫することがコミュニケーションの活性を表現するようになった。
そしてその最たるものとして家族関係が表徴されることになって
「茶の間」=家族コミュニケーションの最適空間と置換されたか。

だから、囲炉裏のある空間がイメージのなかで
茶の間とされて、事実家族も食事後、茶を飲むことが普遍的だったのではないか。
「お茶の間のみなさん」とは、「家でくつろいでいるみなさん」という
言い換えのコトバが習慣化したものであるように思う。
住宅雑誌編集人としての実感なのですが、さていかがでしょうか?

English version⬇

[Architectural space called the living room that does not appear on the floor plan]
From the prototype “Oshiban” between the alcove that remains in the old Japanese folk house space until the other day
I thought about the meaning as a place for Japanese art communication.
In such a place where medieval society is “close”
As a result of human interaction, select “tea” as the medium,
Also, as a ripple effect, it may have created a tokonoma as a “flower arrangement” space.
Has developed reasoning.
Tea ceremony has become widespread because of its deep connection with Zen Buddhism.
Maybe there is also the real value of a business-oriented secret talk
Japanese society has created a rare space called a tea room.
And as a strange space name in Japanese private house space
A word called “living room” is emerging.
As a housing magazine person, I also see many “floor plans”
I don’t remember much of the space name clearly written as “living room”.
Usually in the living room or living room, or in a space called “day” or “joy” in an old folk house.
I see many rooms with a hearth cut there.
In modern houses, the energy revolution is progressing and cooking firepower
Gas has become widespread and electricity has come to be used.
Therefore, the role of cooking firepower and firewood from the early days of humankind is declining.
In any case, “tea” should not have been the main character in the place of meals and family gatherings.
Even so, the TV moderator’s idiom is “everyone in the living room.”
Call as if all the universal Japanese were there.

If the living room means a tea room, there is no living room in our house.
Probably not even in the majority Japanese homes.
Rather, it is heavily self-armed by the form or the Iemoto system.
There are many people who are tired of forcing the decision of “tea ceremony”.
What to do with chasen, how to handle it, how to drink tea,
There must be many Japanese who think “Usseewa”.
You can usually drink tea without following such a “method”.
The purpose of the enforcement of such a manner is to add weight to the Iemoto system.
I think many people are aware of it.
Maybe tea from the early days, the fun of getting close to each other at the coffee shop,
Many people must have been attracted to the various topics that have been raised there.
I think the coffee shop played a very important role as a punctuation mark.
Someday, having tea has come to express the activity of communication.
And the most important thing is that family relationships will be expressed.
Was it replaced with the “living room” = the optimal space for family communication?

Therefore, the space with the hearth is in the image.
It was said that it was a living room, and in fact it was universal for families to drink tea after meals.
“Everyone in the living room” means “everyone relaxing at home”
In other words, I think that Kotoba has become a habit.
I have a feeling as an editor of a housing magazine, but how about it?

【癒やしとアバンギャルド、現代以降向かう先は?】



札幌でもついにサクラが満開している個体もたくさんあらわれ、
列島の春前線は津軽海峡をあきらかに越えてきました(表現ふる!)。
わたし、いまのような仕事を生業にしたいと思ったきっかけは、
小学校時代高学年で「壁新聞」を作ったことなんです。
それはどうして作ったかというと、当時の高校野球・春の大会で
「北海高校」が決勝まで行って惜しくも、その後プロに転向した
池永投手を擁する下関商業にコールド近い大差で負けたのですが、
でも「準優勝」してくれたことが、じっと3月春を待ち冬を耐えている
北海道人の共通心情に強くアピールし燃え上がって作ったことなのです。
新聞なのでアイキャッチの見出しを考えなければならない。
直感的に「準優勝旗、津軽の海を渡る」としたのですね。
いかにも、北海道人の切ない「最果て」意識に訴求したフレーズ。
なにやら極東アジア独特の演歌メロディも旋律として感じるコトバ・・・。
・・・おっと、テーマ横飛びも甚だしい(笑)。

写真は宮城南部の古民家を取材したものであります。
ちょうど新緑の時期だった記憶があり、鮮やかな新緑が
古民家の渋い色合いとコントラスト明瞭な風景になったもの。
この古民家は保存されて一般公開されている建物なので
再生保存に際して、ていねいな「お化粧直し」がされていますが、
しかし基本的に素材はすべて自然由来のものだけで構成されている。
自然由来の素材だけを使うというのは、それだけ建材の種類が少ない、
その素材の性能特性、限定性に縛られるということを意味するので、
表現的にも「正直」がいちばんふさわしいというデザインにならざるを得ない。
まちがっても「こういうアバンギャルドなカタチに仕上げたい」というような
邪な考え方はまず通用しない。
歴史年代を通して人類はそういう自然素材に対してまっとうに向き合ってきた。
たとえば石を積み上げていく石垣にしても、ひとつひとつの個性を
しっかりとわきまえて、調和を計るという手順を踏んで
建築デザインしてきたのだと思う。
それに対して近代建築素材、コンクリートと鉄筋が象徴するように
カタチについてかなりの自由度を人類は得てしまった。
その結果、作りたい形を作る=勝手なアバンギャルドの自由を得てしまった。
別にそのこと自体が悪いことだとは思わないけれど、
近代工業化以降の建築と、それ以前の建築では結果、大きな落差ができている。
そして、多くのユーザーにその結果が明らかになってきている。
人間はどんな建築を求めているのか、ということ。
その比較対照が多くの一般的審美眼に可能になってきている。

作り手自身も、こういう多様性の中からひとに寄り添った建築を
真摯に考えざるを得なくなってきている。
どういった建築がほんとうにユーザーをシアワセにできるのか、
選択の多様性は作り手にそのことを迫ってこざるを得ない。
まぁ近代的「構造」に対してはそれを合理的標準として受け入れて
しかしその上で、可能な限り「自然」であること、というのが
たぶん多数派意見ではないだろうか。
この写真のようなエコロジカルで人類普遍的な癒やしデザインを
もっとも合理的な環境性能条件で満たす、というのが基本。
この自然とアバンギャルドというふたつの流れの中で
わたし自身も、ゆれ動いてきたような気がしています。

English version⬇

[Healing and avant-garde, where are you going since the present age? ]
In Sapporo, many individuals finally have cherry blossoms in full bloom,
The spring front of the archipelago has clearly crossed the Tsugaru Strait (expressive!).
The reason why I wanted to make a job like this a living
I made a “wall newspaper” in the upper grades of elementary school.
The reason I made it was at the high school baseball / spring tournament at that time.
“Hokkai High School” went to the final and unfortunately turned professional afterwards
I lost to Nansho Gakuen, which has pitcher Ozaki, by a large margin close to cold.
However, the fact that he won the second place is waiting for the spring of March and enduring the winter.
It was made by burning up and strongly appealing to the common feelings of Hokkaido people.
It’s a newspaper, so you have to think about an eye-catching headline.
Intuitively, you said, “The runner-up flag crosses the sea of ​​Tsugaru.”
Indeed, a phrase that appeals to the sad “endmost” consciousness of Hokkaido people.
Somehow, the enka melody peculiar to Far East Asia is also felt as a melody.
… Oops, the theme jumps sideways too (laughs).

The photo is of an old folk house in the southern part of Miyagi.
I remember that it was the time of fresh green, and the bright fresh green
A landscape with a clear contrast and the astringent colors of an old folk house.
Because this old folk house is a preserved and open to the public
Careful “makeup retouching” has been done when reusing and preserving.
However, basically all the materials are composed only of naturally derived materials.
Using only natural materials means that there are so few types of building materials.
It means that you are bound by the performance characteristics and limitations of the material.
In terms of expression, “honesty” has to be the most appropriate design.
Even if you make a mistake, you might say, “I want to create this kind of avant-garde shape.”
Evil ideas don’t work.
Throughout the historical ages, humankind has faced such natural materials in a straightforward manner.
For example, even in Ishigaki where stones are piled up, each individuality
Take the steps of understanding and harmonizing
I think I’ve been designing architecture.
On the other hand, as modern building materials, concrete and rebar symbolize
Mankind has gained a great deal of freedom in its shape.
As a result, I got the freedom of making the shape I wanted to make = selfish avant-garde.
I don’t think it’s a bad thing,
As a result, there is a big difference between the architecture after modern industrialization and the architecture before it.
And the results are becoming clear to many users.
What kind of architecture do humans want?
The comparison has become possible for many general aesthetics.

The creators themselves also create architecture that is close to people from this diversity.
I have no choice but to think seriously.
What kind of architecture can really make users shiawase?
The variety of choices has forced the creators to do so.
Well accept it as a rational standard for modern “structure”
But on top of that, being as “natural” as possible is
Maybe it’s a majority opinion.
An ecological and universal healing design like this one
Basically, it meets the most rational environmental performance conditions.
In this two streams of nature and avant-garde
I also feel like I’ve been shaking.

【滅びへの日本的美感 会津「白虎隊」集団自決】




ことしもまたゴールデンウィークは非常事態宣言下。
わたしのような年寄りは行動にそう大差はないのかも知れませんが、
若いみなさんには本当に貴重な時間が失われていますね。
たぶん年寄りの2倍から3倍くらいの感受性の鋭さで
世界を受け止めているみなさんには、こうした制約はかわいそう。
自分がその年代の時にはそれこそカラダまるごと素肌感覚で
この世というものを味わい尽くしていたように思う。
考えてみればああした時間の過ごし方は本当に貴重だったなぁと思える。
しかしこういう過ごし方も、ある意味貴重であるのかも知れない。
そういう環境の中でどう生きていくか、問われるのはそこかも。

幕末・明治初年、そういった青春の一群像があったとされる。
白虎隊というのは会津藩が組織した武家青少年たちの部隊。
その様子を伝えるメディアというか、一種の報道写真集にも似た
幕末明治初年の絵画を参観していた。
明治初年というのはもうすでに西洋人が日本に住んでいて
写真などもたくさん撮影されていた。開拓に着手した北海道では
そういう「歴史写真」を収めようと大型のカメラを担いで多くの
外国人、日本人が集結していたのだという。
一方で函館五稜郭戦争直前、大きな戦争が起こった会津では
さすがに危険を顧みず写真に収めるようなひとはいなかったようだ。
しかし、日本人は滅び行くものへの愛惜の感情は強い国民性。
わたしは日本人なので他国の国民性との比較はわからないけれど
義経にせよ豊臣にせよ、滅んだものへの怨霊的鎮魂心理が強い。
このあたりが中国歴史ともっとも違うところか。
かの国では易姓革命の結果、徹底的に前王朝は否定される。
そのことが現王朝最大のレゾンデートルなので滅んだものへの追慕は
現王朝としては暴力的に封殺するのだろう。
日本の朝廷の存続に底深い部分で中国人が反応する由縁であるのかも知れない。

7人とも19人ともいわれる、まだ年端もいかない10代の隊士たちが
集団自決したことは、大きな禍根として民族のこころに残っていった。
会津の人に聞くと、年始の席で藩主主従役の会話で藩のオトナ役のひとが
「殿、そろそろ薩長に対し蜂起して恨みを晴らすべきでは?」
と問いかけ、それに対して殿様役のひとが、
「あいや、まだ時節を待つべきだ」と狂言をうつという故事を聞く。
薩長側にとっても、忘れがたい戦争だったと思われる。
いまだに明治戊辰の戦役での敗者側は靖国には祀られていない。
そういう滅んだ側への心情が、こうした絵画に映し出されている。
会津からは多くの人たちが北海道に渡ってきている。
この戦役で死んだとされていた人物が北海道で生き延びていたという
数奇な人生についての物語もあったといわれる。
しかしそのことについて冗舌に口を開くことはなく、
問われて、自分のいのちはあのときにみんなと散ったと語ったと伝わる。
少年たちの自決前の表情を描いた絵師の心情からか、
描かれる表情にはまことに清冽な印象が伝わってくる。
日本の歴史はこのあとも、自決という悲しいシーンを重ねていく。・・・

English version⬇

[Japanese beauty for destruction Aizu “Byakkotai” group suicide]
This time, Golden Week is under a state of emergency.
Older people like me may not be so different in behavior,
You’re really losing valuable time to young people.
Probably two to three times as sensitive as the elderly
I feel sorry for these restrictions for everyone who accepts the world.
When I was in that age, it felt like my whole body was bare skin
I think I was enjoying the world.
When I think about it, I think that the way I spent that time was really valuable.
However, this way of spending may be valuable in a sense.
That may be the question of how to live in such an environment.

It is said that there was such a group of youth at the end of the Edo period and the first year of the Meiji era.
Byakkotai is a unit of samurai youth organized by the Aizu clan.
It’s like a media that conveys the situation, or a kind of news photo book.
I was visiting the paintings of the first year of the Meiji era at the end of the Edo period.
In the first year of the Meiji era, Westerners already lived in Japan
Many pictures were taken. In Hokkaido, where we started pioneering
Many carry a large camera to capture such “historical photographs”
It is said that foreigners and Japanese were gathered together.
On the other hand, in Aizu, where a big war broke out just before the Battle of Hakodate Goryokaku
It seems that no one was able to take a picture without considering the danger.
However, Japanese people have a strong national character of love for things that perish.
I’m Japanese so I don’t know how to compare it with the national character of other countries
Whether it is Yoshitsune or Toyotomi, he has a strong spiritual requiescats for the dead.
Is this the most different point from Chinese history?
In some countries, the former dynasty is completely denied as a result of the Naqada Revolution.
That is the largest raison d’etre of the Yuan dynasty, so the mourning for the dead
The current dynasty will violently kill it.
It may be the reason why the Chinese react deeply to the survival of the Japanese imperial court.

Teenage soldiers who are said to be 7 or 19 and are still young
The fact that the group decided to commit suicide remained in the heart of the people as a big sword.
When I asked the people in Aizu, at the beginning of the year, a person who played the role of an adult of the clan talked about the lord and servant of the clan.
“Don, should we uprising against Satsumacho and relieve his resentment?”
In response to that, the person who played the role of the lord
I hear the story of depressing Kyogen, saying, “No, I should still wait for the season.”
It seems that it was an unforgettable war for Satsuma.
The loser side of the Meiji Boshin campaign is still not enshrined in Yasukuni.
Such feelings toward the perished side are reflected in these paintings.
Many people from Aizu have come to Hokkaido.
It is said that the person who was supposed to have died in this campaign survived in Hokkaido
It is said that there was also a story about a strange life.
But he never talked about it.
When asked, it is said that his life was scattered with everyone at that time.
Perhaps because of the feelings of the painter who drew the facial expressions of the boys before suicide
The expression drawn conveys a truly neat impression.
The history of Japan will continue to be a sad scene of self-determination.・ ・ ・

【床の間芸術鑑賞からの跳躍〜茶室】



押板から床、そして床の間へと掛け軸絵画鑑賞の空間が
日本人の中で進化していった過程の先に茶室もあるように思える。
押板段階から掛け軸画は中国由来のものが多数派だったとされる。
そういう掛け軸を掛けて鑑賞するのに、背景としての最適化を
美意識の向かう必然的方向性として進めていって
やがて床の間に至ったという流れなのでしょう。
押板と床の間の違いの最たるものは床面が広がったことで、
そこに華道を生む「花を生ける」用途空間も生み出されていった。
中国の掛け軸は詩と絵が一体となっているとされ、
そういう文字の読みくだしと絵画鑑賞がワンセットで
床の間・押板空間に於いて日本人社会に染みわたっていった。
それはなによりも「異国情緒」でもあったように思う。
掛け軸画のテーマは主に中国の土地風景であり、
それを鑑賞するには集団知が必要だったに違いない。
「この絵は中国の名所◎◎の秋の景色で・・・」
「で、都での政争に敗れた◎◎が遙かな都の春の思いを・・・」
というような解説を開陳する先導者の話を聞きながら、
「おお、そういう気持ちを表現するのが芸術というものか」
というように「読みくだし」を共有し合った、という風景が思い浮かぶ。

で、そういう「寄り合い」の場に茶が出されていた。
日本のムラ社会であれば麦焦がしなどがふつうであっただろうけれど、
そういう場で、やがて緑茶というものがふるまわれていった・・・。
お茶の栽培は平安末から鎌倉初期の僧・栄西(1141年ー1215年)が、
中国より持ち帰った種子を佐賀県脊振山に植えたのが始まり。
かれは日本における臨済宗の開祖、建仁寺の開山。
当時のお茶は蒸した茶葉を揉まずに乾燥させた碾茶=てんちゃで、
社交の道具として普及したものとされる。
この国の「文化の伝播」のルートとして宗教が果たした役割がわかり、
そして茶というものがその媒介であったこともわかる。
やがてその喫茶において茶器などの「数寄」が始まっていく。
「この茶碗は、ルソンという日本のはるか南の島で焼かれたもので」
というように各地のムラ共同体での交流が活発化していった・・・。

人口の増加、生産活動の活発化という社会発展があって、
人々の暮らしの中に「余暇」という時間観念が広がっていったときに
まずは宗教的な先達者がいて、その周辺に喫茶習慣が広がり
それが建築の特異な表現として茶室へと昇華していった。
はじめは世界の文化への興味、知識欲なりが初源だったものが、
やがて日本独自の文化現象、建築の特異な発展という結果に繋がる。
どうもそのような想像力が自然な文化理解ではないかと。
そのように考えて行くとき、押板〜床の間と茶室には
ある生活文化的な強い関連性があるのではないかと思われる。
なぜ日本家屋の間取りで「茶の間」という名前が
もっとも娯楽的で家族関係の醸成の場として中核位置を占めたのか、
言語発展の道程としてみても、興味深いと思うところです。

English version⬇

[Leap from Tokonoma Art Appreciation-Tea Room]
From the Oshiita to the floor and between the floors, there is a space for viewing hanging scroll paintings.
It seems that there is a tea room ahead of the process of evolution among the Japanese.
It is said that the majority of hanging scroll paintings were from China from the pressing stage.
Optimizing as a background for viewing with such a hanging scroll
Proceeding as an inevitable direction for aesthetics
Perhaps it was a flow that eventually reached the alcove.
The biggest difference between the Oshiita and the floor is that the floor surface has expanded.
There was also a space for “flower arrangement” to create flower arrangement.
Chinese hanging scrolls are said to be a combination of poetry and painting.
One set of reading such characters and appreciating paintings
It permeated the Japanese society in the alcove and the push board space.
I think it was also “exoticism” above all.
The theme of the hanging scroll painting is mainly the land landscape of China,
It must have required collective wisdom to appreciate it.
“This picture is a famous place in China ◎◎ in the autumn scenery …”
“So, ◎◎ lost the political conflict in the city, but the feelings of spring in the far city …”
While listening to the story of the leader who opens the commentary like
“Oh, is it art to express that feeling?”
I can think of a landscape where we shared such “reading”.

So, tea was served in such a place of “closeness”.
In Japan’s uneven society, it would have been normal to burn wheat, but
Under such circumstances, green tea was eventually served …
Tea was cultivated by Eisai (1141-1215), a monk from the end of the Heian period to the early Kamakura period.
He started planting seeds brought back from China on Mt. Sefuri, Saga Prefecture.
He was the founder of the Rinzai sect in Japan, the founder of Kenninji Temple.
The tea at that time was Tencha, which was made by drying steamed tea leaves without rubbing them.
It is said to have become popular as a social tool.
I understand the role that religion played as the route of “cultural diffusion” in this country.
And we can see that tea was the medium.
Eventually, “Sakuyori” such as tea ware will begin at the coffee shop.
“This bowl was baked on Luzon, an island far south of Japan.”
In this way, exchanges in the Mura community in each region became more active.

With social development such as population growth and active production activities,
When the idea of ​​”leisure” spreads in people’s lives
First of all, there are religious pioneers, and coffee habits spread around them.
It sublimated into a tea room as a peculiar expression of architecture.
At first, the first source was interest in world culture and desire for knowledge.
Eventually, it will lead to the result of Japan’s unique cultural phenomenon and the unique development of architecture.
I wonder if such imagination is a natural understanding of culture.
When thinking that way, between the push plate and the alcove and in the tea room
It seems that there is a strong cultural relevance.
Why is the name “Cha no Ma” in the floor plan of a Japanese house?
Did it occupy the core position as the most entertaining and fostering place for family relationships?
It’s also interesting as a path to language development.

【床の間空間と日本人の芸術鑑賞】


きのう床の間の初源と言われる「押板」について書いた。
この押板のことを考えて行くと、それもまた歴史的に生成された
「建築文化」であることが明らかになってくる。
現代に残っている築後・数百年程度の古民家で押板も
その痕跡が明瞭に発見できるのだから、
こういう空間性はかなり「最近」になって日本人は獲得してきたとわかる。
押板にせよ、その発展形とされる床の間にしても、
その用途が非日常性を持った「芸術鑑賞」の側面があると知れる。
端的には掛け軸を愛でるための空間装置。
日本は東アジア世界で地政学的に永く存在し続けてきた。
中国との文化交流が基本の流れであることは間違いがない。
であるけれど、上の写真のように床面は畳という
日本オリジナルの座文化で構成された空間であり、
また床の間も書院造りという日本的建築文化として生成した。
一方で、そこで「鑑賞」した芸術作品は初源的には中国的な絵画。

写真のような掛け軸絵画を床の間座敷で鑑賞していたことになる。
日本人が芸術にはじめて広く触れたのは、各地に建立された寺院でだろう。
仏教が国の「鎮護国家」思想で広められ、全国に国分寺を建てて
そこに安置された仏像を拝む、というのが民族の芸術初源体験。
飛鳥とか奈良の段階では、芸術とはそういうものだったと思える。
そういう段階から、徐々に古民家空間で芸術鑑賞空間が生まれていく。
土間主体の「土座」建築様式から「床上げ」されるようになり、
その床面として、板がわたされそしてやがて畳になっていく。
そしてそれに似合う「座敷空間」として押板なり床の間が成立する。
さらに掛け軸という運送に便利な芸術媒体が中国からもたらされ
その空間に、民家のなかで芸術作品が掛けられて
座りながら、それを鑑賞して「愛でる」文化が日本で育っていった。
それ以前の日本人にはたとえば土偶などの土俗的シャーマニズム段階があり、
そういう神聖空間もあっただろうと推定できる。
ただそういった作品を芸術として認識していたかどうかはわからない。

中国絵画のモチーフは「山水」が圧倒的に多い。
書と絵画はどちらも筆で表現されたものだから、
ツールの機能性に沿って画題テーマが制約を受けたようにも思える。
筆は濃淡を描くことが秀逸なので、水分の多い山水が画題として
ポピュラーになったのではないかと。
このような画題テーマが初源期の日本民衆レベルの芸術鑑賞だったか。
まぁこのような押板・床の間空間を造作できたのは
ムラ社会の上層だっただろうことはわかるけれど、
そのムラ社会運営の共同性、民主的なその内容を考えると
こういう空間はある種「公共」空間だったことも理解できる。
現代の地域美術館などとも類推できるような空間。・・・
この空間で山水画を愛でながら、どのように芸術が日本で展開していったか、
まったく新しい興味分野に目覚めさせられる思いであります。

English version⬇

[Tokonoma space and Japanese art appreciation]
I wrote about the “push plate”, which is said to be the first source of the alcove yesterday.
Thinking about this push plate, it was also historically generated.
It becomes clear that it is an “architectural culture”.
It is an old folk house that has been built for hundreds of years and remains in the present age.
Because the trace can be clearly found
It can be seen that this kind of spatiality has been acquired by the Japanese quite “recently”.
Whether it’s a push plate or a tokonoma, which is an advanced form of it
It is known that its use has an aspect of “art appreciation” with extraordinary nature.
In short, a space device to love hanging scrolls.
Japan has long existed geopolitically in the East Asian world.
There is no doubt that cultural exchange with China is the basic flow.
However, as shown in the photo above, the floor is called tatami.
It is a space composed of Japanese original sitting culture,
The alcove was also created as a Japanese architectural culture called Shoin-zukuri.
On the other hand, the works of art “appreciated” there are originally Chinese paintings.

It means that he was watching a hanging scroll painting like the one in the photo in the alcove.
The first time Japanese people came into contact with art was probably the temples built in various places.
Buddhism was spread by the idea of ​​”guardian state” of the country, and Kokubunji was built all over the country.
Worshiping the Buddhist statues enshrined there is the first experience of folk art.
At the stage of Asuka and Nara, it seems that art was such a thing.
From such a stage, an art appreciation space is gradually created in the old folk house space.
From the “Tsuchiza” architectural style, which is mainly based on the dirt floor, “floor raising” has come to be done.
As the floor surface, the board was laid and eventually became a tatami mat.
Then, a tokonoma is established as a “zashiki space” that suits it.
In addition, a hanging scroll, an art medium that is convenient for transportation, was brought from China.
A work of art is hung in the private house in that space
A culture of “loving” grew up in Japan while sitting and watching it.
Prior to that, the Japanese had a folk shamanistic stage, such as clay figurines.
It can be inferred that there would have been such a sacred space.
However, I don’t know if such works were recognized as art.

The overwhelming majority of Chinese painting motifs are “sansui.”
Because both calligraphy and painting are expressed with a brush
It seems that the subject theme was constrained along with the functionality of the tool.
Since the brush is excellent at drawing shades, the theme is Sansui, which has a lot of water.
I think it has become popular.
Was such a theme theme an art appreciation at the level of the Japanese people in the early days?
Well, it was possible to create such a space between the push plate and the floor.
I know that it was the upper layer of the uneven society, but
Considering the communality of the uneven social management and its democratic content
It is understandable that such a space was a kind of “public” space.
A space that can be inferred from modern regional art museums.・ ・ ・
How art developed in Japan while admiring landscape paintings in this space
I want to awaken to a completely new field of interest.

【床の間と押板】



床・床の間の起源については諸説あるとされますが、
以下のような理解が一般的とされます。
〜「床の間」の起源は室町時代にさかのぼる。歌会や茶会を催す時、
壁に掛け軸をかけ「押板」と呼ばれる板の上に、美術品をおいて鑑賞した。
今日のような形になったのは桃山時代から江戸時代初期にかけてのこと。
「床の間」は、落掛(おとしがけ)床柱(とこばしら)床框(とこがまち)という
木材で四角く囲まれている。〜ということだけれど、
古民家を取材すると、そのルーツとしての「押板」を見ることが多い。
〜厚い板の意で転じて床 (とこ) と同様の場所をさす。近世の床の起源と考えられ
床より奥行が浅くかまちが高い位置に設けられる。13~14世紀に流行した
軸装の宋元画を鑑賞するためにつくられたとされる。〜というもの。


上写真は中国の墨絵ですが、こういう絵柄を日本的空間で楽しむ、
というようなアジア的感受性を涵養してきたのでしょうか?
畳という敷物は日本独特であり、そういう意味では
軸装されたこうした絵画は、最初期「異国情緒」を楽しむものだったかも。
畳敷きの「落ち着く」空間で中国的芸術に親しんだ。
日本人が民衆レベルで芸術を楽しんだ初源であるのかも知れない。
初源においてはこの押板というものが日本人の趣味的空間を
育ててきたと言えるのでしょう。
実物の「押板」空間装置はわたしも最近初めて目にできた次第ですが、
どうしてこういう空間が日本人に好まれ、
またそこから「床の間」というように進化していったのはなぜか、
という問いかけが提起されてきて、非常に興味深いと思っています。

アジア的には絵画と書というものが芸術鑑賞であったとされる。
とくに日本と中国で「軸装」という掛け軸文化が隆盛していった。
中国の場合は、詩と絵画は一体として表現され、
一方日本では、書は書、絵画は絵画だけというスタイルが主流になった。
どちらもここ千年くらいの間に盛んになったのだとされています。
このような紙に描かれた絵画の掛け軸を受け止める空間として
押板は歴史的に誕生していったのでしょう。
そう考えると木製の「数寄心」醸成装置とでも言えるのかも知れない。
逆に言うと、こういう装置が建築的に用意されるほどに
芸術作品が一般に流通していたとも言えるでしょう。
印刷という大量生産が普及する前の一品生産の芸術品で
押板のある家毎に多数の芸術品が蓄積されていたことになる。
掛け軸の数十本くらいはそこそこの家なら持っていて当たり前だったか。
識字率の高さといい、こういう芸術の普及率もまた、
世界有数であったともいえるのだろうか。

わが家はブロック造ということもあり
また、ほとんどが板の間の居室ばかりで、
畳の間は1部屋の寝室だけだったので、床の間はない。
なにか、重大な日本人的なるものの喪失だったのかもと
やや後ろめたい気分にも駆られております。・・・

English version⬇

[Tokonoma and Oshiita]
There are various theories about the origin between floors,
The following understanding is common.
~ The origin of “Tokonoma” dates back to the Muromachi period. When holding a song or tea ceremony
I hung a hanging scroll on the wall and placed the artwork on a board called “Oshiita” for viewing.
It was from the Momoyama period to the early Edo period that it became like today.
“Tokonoma” is called “Otoshigake” floor pillar (Tokobashira) floor stile (Tokogamachi).
It is surrounded by a square of wood. But
When we interview an old folk house, we often see the “Oshiita” as its roots.
~ Turns to mean a thick board and refers to the same place as the floor. Considered to be the origin of modern floors
It is installed at a position where the depth is shallower than the floor and the stile is high. Popular in the 13th-14th centuries
It is said that it was made to appreciate the Song dynasty painting of the shaft. ~something like.

The above picture is a Chinese sumi-e, but you can enjoy this kind of pattern in a Japanese space.
Have you cultivated such Asian sensitivities?
The rug called tatami is unique to Japan, and in that sense
These paintings on the axis may have enjoyed the “exotic atmosphere” at the beginning.
I became familiar with Chinese art in the “calm” space of tatami mats.
It may be the first source of Japanese enjoying art at the people’s level.
At the beginning, this push plate is a Japanese hobby space.
It can be said that it has been raised.
The real “push plate” space device was the first time I saw it recently,
Why are Japanese people like this kind of space?
Why did it evolve from there to “Tokonoma”?
I think it is very interesting because the question has been raised.

In Asia, painting and calligraphy are said to have been art appreciation.
Especially in Japan and China, the hanging scroll culture called “axle” became popular.
In the case of China, poetry and painting are expressed as one,
On the other hand, in Japan, the style of calligraphy is calligraphy and painting is only painting.
Both are said to have flourished in the last millennium.
As a space to receive the hanging scroll of paintings drawn on such paper
The push plate may have been born historically.
With that in mind, it may be said that it is a wooden “several spirit” cultivating device.
To put it the other way around, such equipment is architecturally prepared.
It can be said that works of art were in circulation.
It is a one-piece work of art before mass production of printing became widespread.
A large number of works of art were accumulated in each house with a push plate.
Was it natural to have dozens of hanging scrolls in a decent house?
It is said that the literacy rate is high, and the penetration rate of such art is also
Is it one of the best in the world?

Because my house is made of blocks
Also, most of them are living rooms between boards,
There was only one bedroom between the tatami mats, so there was no alcove.
Maybe it was a serious loss of Japanese things.
I feel like I want to be a little behind.・ ・ ・