本文へジャンプ

【戦国を揺るがす「雑賀衆」〜奈良・和歌山探訪-31】




雑賀衆というのは紀ノ川下流域一帯で中世後期に形成された地縁共同体。
かれらは紀伊水道を経て列島各地と盛んに交易活動を行った。
紀ノ川は奈良県から和歌山県へと流れ紀伊水道に注ぐ一級水系の本流。
古都の奈良から紀伊水道を貫く水運の大動脈を形成した。
こうした民人にとって、特定の支配者というのはウザい存在だっただろう。
移動交通を本然とするかれらにとっては土地に縛ろうとする権力は忌避の対象。
自由な交易こそが尊重されるべきであり、絶対権力は認めなかった。
中世の交易都市・堺と同様の気風を持ち続けてきた。
高野山や根来寺の存在というのもこういった気風に与っていただろう。

大航海時代によってスペイン・ポルトガルとの交易が盛んになって
雑賀衆は鉄砲の大量所有によって列島各地の戦国武将と「傭兵」契約活動を行う。
銭金でのドライな契約であり、特定の武将との関係は持たなかった。
織田信長がはじめて義父・斎藤道三と対面するとき大量の鉄砲行列を見せた故事は
この雑賀衆が一時的な「傭兵契約」で動員されたとされる。
織田氏とはこのようにドライな関係が続き、その後の本願寺大阪合戦では
本願寺側と契約にいたって天下軍としての織田方を大いに苦しめた。
本願寺の顕如からの文書なども確認されている。
信長はこの雑賀を攻撃していったんは雑賀衆は降伏するが
すぐに約定を反古にしてその後も本願寺への支援を続けた。
その後、本願寺は大阪を立ち退いて織田と和睦したあと雑賀に逃れるけれど、
だからといって、宗教的に強く一向宗門徒勢力とも思えない。
そういった宗教勢力に対してもあくまでも「契約的協力」と思える。
同時代の播州英賀の場合は、英賀御堂という本願寺の寺院を招致するほどだったのに
本願寺と雑賀の場合にはそうは思われないのだ。
この探訪記事のきっかけの和歌山城近くの「三木町」はまさに雑賀勢力の中枢にある。
中世での宗教勢力と経済勢力との微妙な距離感、関係性を偲ばせる。
推測としては英賀の勢力としては雑賀を取り込む意味で
交易関係を深めるために水運交易の中枢に拠点を構えた消息がみえる。
本願寺−雑賀衆ー播州英賀勢力の間の複雑な外交状況。
雑賀としては「つかず離れず」で経済つながりだけ、が基本外交路線だったのだろう。

3番目の写真は「雑賀孫市」の署名もみえる雑賀衆の「起請文」。
個人的にはこの雑賀衆に強く惹かれるものがある。
日本人は農的な価値感と縄文以来の自然崇拝が優勢で、個人主義的な傾向は
やや薄いのではないかと思われる中で、雑賀衆の自由な動向は
いかにも颯爽とした自由人の生き様を象徴しているように感じる。
やがて秀吉政権という強力な武権の成立ですりつぶされる歴史になるけれど、
かれらのような個性が日本人のDNAのなかにあることが面白い(笑)。

English version⬇

Saika Shu” that Shook the Warring States Period – Visit to Nara and Wakayama – 31
The Saika Shu fought with a clear “right to freedom” in Japan, where the DNA of the relatively submissive type is dominant. I feel solidarity with this kind of spirit. …

The Saika Shu were a geographical community formed in the lower reaches of the Kino River in the late Middle Ages.
They actively traded with various parts of the archipelago via the Kii Channel.
The Kino River is the main stream of a first-class water system that flows from Nara Prefecture to Wakayama Prefecture and empties into the Kii Channel.
It formed a major artery of water transportation from the ancient capital Nara to the Kii Waterway.
For these people, a particular ruler must have been an annoying presence.
For these people, who by nature are mobile, any power that tries to tie them to the land is an anathema.
Free trade was to be respected, and absolute power was not acceptable.
They have maintained the same spirit as Sakai, a trading city in the Middle Ages.
The existence of Koyasan and Negoro-ji temples probably contributed to this atmosphere.

The Age of Discovery brought about a flourishing trade with Spain and Portugal, and the Zoka Shu began to produce large quantities of guns.
The Saika Shu, owning a large number of guns, contracted with warlords in various parts of the archipelago as “mercenaries”.
It was a dry contract with money and did not have a relationship with a specific warlord.
The story of Oda Nobunaga’s first meeting with his father-in-law, Saito Dosan, in which he showed a large number of guns in a procession is well known.
It is said that the Zoga were mobilized under a temporary “mercenary contract.
The Saika Shu were temporarily mobilized as “mercenaries” under a “mercenary contract.
The Saika Shu were contracted to the Honganji side, which greatly distressed the Oda side as a military force under heaven.
Documents from Kennyo of Honganji have been confirmed.
Nobunaga attacked the Saika Shu, and the Saika Shu surrendered for a time.
However, the Saika Shu quickly reneged on their agreement and continued to support Hongan-ji.
After that, Honganji evacuated Osaka, made peace with Oda, and fled to Saika Shu.
However, this does not mean that he was a strong religious leader of the Ikkyu sect.
It seems to be a “contractual cooperation” against such religious forces.
In the case of Banshu Eiga of the same period, they even invited a temple of Honganji called Eiga Godo.
However, this does not seem to be the case with Honganji and Zoga.
Miki-machi” near Wakayama Castle, which inspired this exploratory article, is exactly at the center of the Saika Shu power.
It reminds us of the delicate distance and relationship between religious and economic forces in the Middle Ages.
It is speculated that the Eiga power was trying to bring the Zouga into their fold.
The Eiga’s power may have been based in the center of water transportation in order to deepen their trading relationship with the Saika Shu.
The complicated diplomatic situation between Honganji, Zoga, and Banshu Eiga forces.
The Saika Shu’s basic diplomatic line was probably to “stay close” and only have economic ties.

The third photo is a “letter of appointment” of the Zoga Shu, which also shows the signature of “Magoichi Zoga.
Personally, I am strongly attracted to this Saika Shu group.
Japanese people have a predominant sense of agricultural values and nature worship since the Jomon period.
The Saika Shu’s free movement is indeed a dashing and free spirit.
The free movement of the Saika Shu is symbolic of the way of life of a dashing free spirit.
Although the history of the Saika Shu will eventually be erased by the establishment of the powerful military power of Hideyoshi’s regime, I believe that the Saika Shu were a unique group of people who were able to create their own unique style of life.
It is interesting to know that such individuality exists in the DNA of the Japanese people (laugh).

【三十三間堂「通し矢」虚名の武士道〜奈良・和歌山探訪-30】




和歌山城の創建期から探究していていろいろな「掘り起こし」がある。
歴史というのは実にいろいろな人間模様を教えてくれる。
三十三間堂というのは京都の有名建築で、縁の長さが三十三間あるとされる。
京都市東山区三十三間堂廻町にある天台宗寺院。建物正式名は蓮華王院本堂。
京都市東山妙法院が所有・管理。元は後白河上皇が自身の離宮内に創建した仏堂。
桁行118.2メートル33間、梁間3間の建築本体四方に1間幅の庇を設けた形。
この長大な縁の空間を目にして、通し矢というイベントを思いつくのは
創建が平清盛であり武家の時代が始まったことと無関係ではないと思われる。
本堂西側の軒下を南から北に矢を射通す弓術競技。安土桃山時代に行われ始め、
江戸時代前期に各藩の弓術家により盛んに行われ、京の名物行事となった。
縁の北端に的を置き、縁の南端から軒天井に当たらぬよう矢を射抜き本数を競った。
藩の後押しで多くの弓術家が技量を競ったことから名誉となり、
一昼夜での通し矢数を競う「大矢数」の記録達成者は「天下一」を称した。
1686年4月27日に紀州藩の和佐範遠(大八郎)が総矢数13,053本中通し矢
8,133本で天下一となり、これが現在までの最高記録を達成した。

この紀州藩士が挑戦したのにはエピソードがあり
戦時下に長谷川一夫主演で日本映画会社すべての協力体制の元、撮影された。
史実に基づいた映画。和佐範遠は過去の新記録保持者の子どもであり、
その記録を尾張藩の家臣・星野勘佐衛門に破られたことから恥じて
父親は自害して果てたという因縁があった。
そういうことからいわば父の仇討ちのような背景事情があったのだ。
で、映画では尾張藩側の妨害工作、浪人を雇っての襲撃まで活写される。
映画らしく、その襲撃から和佐範遠を守ったのが星野勘佐衛門その人という
意外な展開を見せて物語として盛り上げている。
そして見事、三十三間堂通し矢の新記録を樹立することに成功する。
この新記録樹立に対しては京都で盛大な祝宴が催され、
紀州徳川家2代藩主・徳川光貞が直々でかれを出迎え300石の褒美を与えた。

2重の意味でなんとも興味深い歴史事実。
江戸の泰平の世での武士の「生き様」というものが切なく伝わってくるのと、
戦時下で「武士道精神発揚」の意味合いで軍部の許可を得て
ようやく映画制作にこぎ着けた「銃後の人々」の思い。
日本人と武士道というものが一種、象徴的なものとして伝わってくる。
いまちょうど、NHK大河ドラマでは「鎌倉殿と13人」が
始原期のドロドロの武家政治について取り上げているけれど、
その後の武士道の姿について、この三十三間堂通し矢はいろいろな
語り口で教えてくれるものがある。
現代でも似たようなメンタル支配下にあるロシアの蛮行はまことに白日の狂気。
われわれ現代日本は冷静に防衛力を高めなければ
むなしい武士道に生きざるを得なかった先人たちにも申し訳がないと思う。

English version⬇

Sanjusangendo “Passing arrow” Bushido with a false name – Exploring Nara and Wakayama – 30
The honor of being praised and the priority of form. Hana no taijutsu katsudo kyoka event. Bushido, a way of life at the mercy of empty values. …

I have been exploring Wakayama Castle since its foundation and have “dug up” a lot of things.
History teaches us a lot about the human condition.
Sanjusangendo is a famous building in Kyoto with a 33-meter-long rim.
It is a Tendai sect temple located in Sanjusangendo Mawaricho, Higashiyama-ku, Kyoto. The building’s official name is Rengeoin Main Hall.
Owned and managed by Higashiyama Myoho-in, Kyoto. Originally a Buddhist temple built by Emperor Go-Shirakawa in his own detached palace.
The main body of the building is 118.2 meters long with 33 ken and 3 beam spans, and has 1 ken wide eaves on all four sides.
This long rimmed space is the only one that brings to mind the event of the “through-arrow” ceremony.
It is not unrelated to the fact that the building was built by Taira no Kiyomori, the founder of the warrior class.
This is an archery event in which arrows are shot through the eaves of the west side of the main hall from south to north. It began to be practiced in the Azuchi-Momoyama period (1573-1600).
In the early Edo period (1603-1867), it was actively practiced by archers of various clans and became a famous event in Kyoto.
The target was placed at the north end of the rim, and arrows were shot from the south end of the rim to avoid hitting the eaves of the ceiling.
The event became an honor because many archers competed with their skills under the auspices of the clan.
The record holder of the “number of arrows shot in a single day and night” was called “the best in the world.
On April 27, 1686, Noriton Wasa (Daihachiro) of the Kishu Domain achieved a record of 8,133 arrows out of a total of 13,053 arrows.
This was the highest record to date.

There is an episode behind this Kishu clan member’s challenge.
It was filmed during wartime with the cooperation of all Japanese movie companies, starring Kazuo Hasegawa.
The film is based on historical fact. Noriton Wasa was the child of a past new record holder, and
He was ashamed when his record was broken by Kanzaemon Hoshino, a vassal of the Owari Clan.
The record was broken by Hoshino Kansaemon, a vassal of the Owari clan, and his father was so ashamed that he committed suicide.
This is why there was a background circumstance that was akin to avenging his father’s death.
In the movie, the sabotage by the Owari clan side and the attack by hiring ronin (ronin) are vividly depicted.
The film shows an unexpected development in the story, and the story is that it was Hoshino Kansaemon himself who protected Wasa Noriton from the attack.
The story is enlivened by the unexpected development that it was Hoshino Kansaemon himself who protected Wasa Noritoshi from the attack.
The film successfully sets a new record for the Sanjusangendo through-arrow attack.
A grand banquet was held in Kyoto to celebrate the new record.
The second lord of the Kishu Tokugawa family, Mitsusada Tokugawa, personally welcomed him and rewarded him with 300 koku.

This is an interesting historical fact in a double sense.
One, it gives us a poignant picture of the “way of life” of the samurai in the peaceful days of Edo, and two, it shows us the “spirit of bushido” in wartime.
The film was made under wartime conditions with the permission of the military to “promote the spirit of bushido”.
The feelings of the “people after the guns” who finally managed to make the film after receiving permission from the military to “promote the spirit of bushido” during the war.
The Japanese people and bushido are conveyed as a kind of symbol.
The NHK historical drama “Kamakura-dono and the Thirteen” is being broadcast right now.
The drama is about the doldrums of samurai politics during the Hajime period, but it is also about the subsequent form of bushido.
The Sanjusangendo Passage tells us about the form of Bushido after that time in various ways.
The Sanjusangendo Passage has a lot to teach us about the later form of bushido through its various narratives.
The barbarism of Russia, which is under similar mental control even today, is truly a madness in the light of day.
We, modern Japan, must calmly raise our defenses.
I feel sorry for our predecessors who were forced to live a vain Bushido life.

【和歌山城「高石垣」と「御橋廊下」〜奈良・和歌山探索-29】



さて和歌山城の初期設計施工にあたった藤堂高虎の一連の築城について
スピンアウトして探ってみました。
かれの心酔した主君・豊臣秀長にその築城の才を見出され、
その最初の仕事とされるのがこの和歌山築城だった。
この「高石垣」は城の南端に位置して、仮想敵である雑賀衆の拠点「岡」に
対しての防御力を高めるために高虎が築き上げた高さ14mの防衛建築。
この築城段階ではまだ雑賀衆の余力は十分な段階だっただろうけれど、
この宏壮な高石垣をはるかに見て、その戦闘力を萎えさせた。
「この防衛ラインを突破するのは・・・」と諦めさせる効果があっただろう。
城は戦略的観点から基本となる縄張り、設計思想を持つものであり、
この地域に根ざした勢力である雑賀衆への支配者としての戦略を貫徹させている。
この築城の経験から、やがて伏見での家康接遇の建築造営の機会に
さらに城郭造りの面白さに目覚めて重厚な防備構造をつくったとされる。
それが結果として天下人家康との接近機会となり、
その後、天下規模で要衝地の城郭建築にその才を発揮した。
武将としての戦闘力とはまた別に、こういった建築家としての側面が
非常に色濃い個性だと言うことが見えてきた次第です。
この時代すでに中井家とか穴太衆とかの建築専門技術者の名前も出てくる。
「飛騨の匠」から始まる日本の建築技術者の系譜に
この戦国〜江戸期「大建築時代」での個性の出現とも思える。
かれ、藤堂高虎は一連の建築・築城行為のなかで
近代的自我としてその醍醐味に耽溺していたように想像されるのです。


一方でその下の写真は江戸期になって実現した平和の時代、
御三家の紀州徳川家時代に二の丸から西の丸を行き来するためとあるが、
実際にはお城から大名庭園へ「渡っていく」ための
「御橋廊下〜おはしろうか」の外観と内観。
地形的な傾斜なりに上下差があり、階段が自立建築化した。
防衛目的の視覚的明確化の高石垣に対してきわめて装飾的な建築思想。
御三家という最上級格式意識が建築表現されている。
同じ和歌山城で、まるで相反的な建築意識が同居している。
戦争の時代から平和の時代への転換が明示されているということか。
しかし個人的には藩主の徒歩移動の目的だけで重厚な礎石を組み、
高々と基層構造を組み上げていってなお、屋根壁を装置することに
どのような必要性があるのかと強い違和感を感じさせられた。
こういう建築文化を好きな向きもあるだろうし、また
建築目的としても一ジャンルであるだろうとは思う。
しかしこのために大枚の建築費用が掛けられた事実から
そこに「退廃」のニオイが感じられ反発する気持ちが沸き起こってくる。
安全の担保された城中での場所移動にこういう無駄遣いする心理に
名状しがたい「バカ殿」感を感じてしまう。わたしのひがみだろうか(笑)。

English version⬇

Strategic “High Stone Walls” and Wasteful “Gobashi Corridor” – Exploring Nara and Wakayama – 29
Strategic architecture of practicality and wasteful architecture. Both of them may be possible as architecture. But now….

Now, let’s take a spin and explore the series of castles built by Takatora Todo, who was responsible for the initial design and construction of Wakayama Castle.
I have taken a spin out to explore the series of castles built by Takatora Todo, who designed and built Wakayama Castle in its early stages.
His master Toyotomi Hidenaga, whom he was very much in love with, discovered his talent for building castles, and his first work was the construction of this Wakayama Castle.
His first work was the construction of this castle in Wakayama.
This “high stone wall” is located at the southern end of the castle to increase the defensive strength against the “Oka,” the stronghold of the Zoga-shu, the castle’s hypothetical enemy.
This “high stone wall” is located at the southern end of the castle and was built by Takatora to increase the castle’s defensive strength against Oka, the stronghold of the Zoga Shu, a hypothetical enemy.
At this stage of the castle’s construction, the Zoga-shu would have still had plenty of strength to spare, but
The sight of this magnificent high stone wall by far deflated their fighting strength.
It would have had the effect of forcing them to give up, saying, “It is impossible to break through this line of defense.
A castle is a basic territory and design concept from a strategic point of view.
It is a strategy to carry through as a ruler to the Zoga-shu, a force rooted in this region.
This castle-building experience eventually led him to the opportunity to build a building for the reception of Ieyasu in Fushimi, and he was further fascinated by castle-building.
It is said that Ieyasu was further awakened to the fun of building castles, and built a massive defensive structure.
This is said to have brought him closer to Ieyasu, the great ruler of the country.
Later, he demonstrated his talent for building castles in key locations throughout Japan.
Apart from his combat ability as a military commander, he was also an architect.
In addition to his military prowess as a warlord, he was also an architect with a strong personality.
In this period, the names of architectural specialists such as the Nakai family and the Anata-shu were already mentioned.
In the genealogy of Japanese architectural engineers starting from “Hida no Takumi
It seems to be the emergence of individuality in this “Great Architectural Age” of the Warring States to Edo period.
In a series of architectural and castle-building activities, Takatora Todo
He, Takatora Todo, seems to have indulged his modern ego in a series of architectural and castle-building activities.

On the other hand, the picture below shows the period of peace that was realized in the Edo period.
The picture below, on the other hand, was realized in the Edo period (1603-1868), a time of peace, when the Kishu-Tokugawa family, one of the three great families of the Tokugawa dynasty, used the castle to go from Ninomaru to Nishinomaru.
In reality, it was used to “cross” from the castle to the Daimyo Garden.
Exterior and interior views of the “Ohashirouka” (bridge corridor).
The topographical slope of the building has a vertical difference, and the stairway has become a freestanding structure.
The architectural concept is extremely decorative in contrast to the high stone walls that visually clarify the purpose of defense.
The architectural expression of the awareness of the three highest-ranking families is expressed.
In the same Wakayama Castle, two opposing architectural ideas coexist.
Is this a clear indication of the transition from the age of war to the age of peace?
Personally, however, I think that the heavy foundation stones were built solely for the purpose of allowing the feudal lords to move around on foot.
I personally wonder what the need is to build a roof wall after constructing a massive foundation stone and a high substructure just for the purpose of walking of the feudal lord.
I was strongly discomforted by the necessity of building a roof wall even after constructing a massive foundation stone and a tall substructure just for the purpose of walking of the feudal lord.
Some people may like this kind of architectural culture, and it may be a genre of architectural purpose.
I think it is a genre of architectural purpose.
However, the fact that a large sum of money was spent for this project
I feel the smell of “decadence” in it, and a feeling of repugnance arises.
The psychology of wasting money like this to move around in a castle where safety is assured
I feel an indescribable sense of “Bakadono”. Is it my own prejudice?

【石垣と水路建設による列島改造史〜奈良・和歌山探索-28】




日本の城郭で基礎的な技術は「石垣」の積層技術なのでしょう。
自然地形を活かしベースにしながら、具体的な戦争行為をそこに反映させて
防御的な視点から陣地を構築して行くとき、
「攻め手が諦める」高い石垣というのが基本だと思われる。
一定の高さ以上の石積みには高い技術発展があったとされる。
そしてもう一つは、濠という水での防衛ということ。
刀や矢、鉄砲による攻撃から身を守るためには防具を着込む必要があり、
それを多人数で装備して濠を越えるのはほぼムリ。
そうして攻城側の陣立てを高い位置から把握して効果的な防衛作戦を組み立てる。
城というのはそういった役割を果たしていたのでしょう。
そういう武力を涵養するには当然ながら経済を押さえる必要があり、
秀吉の大阪城のように全国の富を集中させることで
経済と軍事の主導権を掌握することで日本の歴史的武権は強化された。

そういうことでその両面から日本の土木建築技術が発展した。
上の写真はシリーズで研究している藤堂高虎の築いた「今治城」。
戦略的な位置関係では、歴史的に日本の物流にとって最重要だった
瀬戸内海水運の要衝地に当たることがあきらかです。
地図上の青いラインが現代の「航路」に相当するほどに
理に適った地理把握なのだと思われる。
この要衝地に水運の交易接点としての利便性を高いレベルで確保している。
濠と石垣、そして高所からの人流把握が可能である様子が自明。
日本は多くの山岳によって平野部が分散的になっている。
そして基本が稲作農業であり田んぼに用水を導く土木技術が大発展した。
その土木技術がこの高石垣構築には反映しているのでしょう。
石垣を高く積み上げるには作業合理性と堅牢性の両方が解決される必要がある。
藤堂高虎の時代、水城の土木工事築城手法が大発展して
それをコントロールする技術力が武権側から要請された。
きのうみた近江の琵琶湖水運と陸上交通の結節点を支配する「膳所城」築城で
水上での土木工事技術を確立させ、引き続き瀬戸内海地域で
こうした直接に水運を掌握する水城としての建設も成功させている。
3番目の写真は東国から京都への陸路の要衝、伊賀上野城の高石垣の様子。

どうもこういう石垣構築技術というのが安藤忠雄のコンクリート打ち放しと
二重写しになる気分。藤堂高虎は戦国期の安藤忠雄ともイメージできる(笑)。
いわば土木工事技術によって建築意思を持って地形を改造し、
それを強固な壁としてコンクリートする、みたいな同質性を感じるのです。
逆に現代の「作家性」の高まった建築家たちが、もし築城という建築機会を得たら
どういう城郭建築を実現させるのかと、妄想する(笑)。
日本人というのはこういう築城、自然改造による建築意思の表現が
民族的に相当に「数寄」なのではないかと思ってきています。さて・・・。

English version⬇

The History of the Remodeling of the Archipelago through the Construction of Stone Walls and Waterways – Exploration of Nara and Wakayama – 28
The history of DNA is deeply engraved in the architecture of castles. …

The fundamental technology in Japanese castles is probably the “stone wall” lamination technique.
While utilizing and veiling the natural terrain, specific acts of war are reflected in it.
When building a position from a defensive point of view
It seems to me that the basic idea is a high stone wall that “the attacker gives up.
It is said that there was a high level of technological development in masonry above a certain height.
The other is the defense by water called moat.
In order to protect themselves from attacks by swords, arrows, and guns, it was necessary to wear protective gear.
It was almost impossible for a large number of people to cross the moat equipped with such gear.
The castle was thus used to grasp the position of the attackers from a high vantage point and to formulate an effective defensive strategy.
This is the role of a castle.
In order to cultivate such military power, it was of course necessary to control the economy.
By concentrating the wealth of the whole country, as in Hideyoshi’s Osaka Castle
By seizing control of the economy and the military, Japan’s historical military power was strengthened.

That is how Japan’s civil engineering and construction technology developed on both fronts.
The photo above is “Imabari Castle” built by Takatora Todo, whom we are studying in the series.
In terms of strategic location, it was historically the most important for Japanese logistics.
It is clear that Imabari Castle is located at the strategic point of the Seto Inland Sea water transportation, which was historically the most important for the distribution of goods in Japan.
The blue line on the map corresponds to a modern-day “sea route.
The blue line on the map corresponds to a modern “sea route.
The site is conveniently located at this strategic point as a trading contact point for water transportation.
The moat, stone walls, and the ability to grasp the flow of people from high places are self-evident.
In Japan, plains are dispersed by many mountains.
The basic agriculture in Japan is rice farming, and civil engineering technology to guide water to rice paddies has developed greatly.
This civil engineering technology is probably reflected in the construction of this high stone wall.
In order to pile up stonewalls high, both work rationality and robustness need to be resolved.
During the reign of Takatora Todo, the method of civil engineering construction of water castles developed greatly, and
The technical ability to control it was required from the military side.
The construction of “Zesho Castle,” which controlled the node of Lake Biwa water transportation and land transportation in Omi, as I mentioned yesterday, established the technology of civil engineering works on the water.
The castle was built to control the water transportation of Lake Biwa and land transportation in the Omi area, and the construction of Zessho Castle established civil engineering technology on the water.
The third photo shows a castle built in the Seto Inland Sea area in Kyoto, which was constructed by the shoguns from the eastern part of the country.
The third photo shows the high stonewalls of Iga-Ueno Castle, a strategic point on the overland route from Higashikuni to Kyoto.

This kind of stone wall construction technique is a double image of Tadao Ando’s concrete wall.
I feel like I am in a double vision of Tadao Ando’s concrete wall construction techniques. I can imagine Takatora Todo as Tadao Ando of the Sengoku period (laugh).
In a manner of speaking, he modified the terrain with architectural intent through civil engineering technology, and then concreted it as a solid wall.
I feel a sense of homogeneity, like a person who transforms the terrain with architectural intent through civil engineering techniques and concretes it as a solid wall.
On the other hand, if contemporary architects with a heightened sense of “auteurism” were given the opportunity to build a castle, what kind of castle architecture would they realize?
I fantasize about what kind of castle architecture they would create if they had the opportunity to build a castle (laughs).
Japanese people have a strong tendency to express their architectural intentions through castle construction and natural remodeling.
I am beginning to think that the Japanese are quite “sukiyoshi” in terms of their ethnicity. Now…

【要衝戦略眼と施工技術開発「膳所城」 奈良・和歌山探索-27】




関ヶ原で勝利した後に家康は藤堂高虎に命じて「膳所城」を築城した。
この膳所城は古来「瀬田を制するものは天下を制する」と言われる地。
東国から京都に向かう琵琶湖南端に位置していて、
源平合戦期でも木曽義仲軍がここでの戦闘で平家に勝利し、
その義仲は関東の範頼・義経軍にここを突破されて敗死した。
京都自体は北以外は開かれた地理にあって特段の防衛山岳を持たない。
都市計画の発想において風水的着眼、律令国家的な都市設計だった。
関ヶ原の勝利以降、当然自らの天下構想に基づいて家康は
この瀬田一帯をどのようにコントロール下に置くべきか、
さまざまに構想を巡らせたに違いない。
その上で築城の名人とされた藤堂高虎を外様ながら重用して設計施工に当たらせた。

地図でわかるように膳所城は今日の「近江大橋」直近の位置であり、
琵琶湖の水運にとっても、そして東海道「国道1号線」にとってもまさに要衝地。
現代では東海道新幹線、高速道路E1号線、そして国道1号などの幹線が通る。
この古今を通しての東西交通の最重要地域を掌握する城として構想された。
その設計施工に当たっての家康と藤堂高虎の打合せの様子を
既述の安部龍太郎「下天を謀る」では想像力豊かに活写している。
この城郭は琵琶湖最南端に対して「水城」としてせり出して建築された。
水運に対しても陸上交通に対してもそれを制御し、支配することが可能な配置。
水域に対して基礎工事を行っていく技術的困難を琵琶湖周辺の有力建築団、
「穴太衆」と綿密に打合せながら工事を成功させていったとされる。
おおむね蓋然性の高い描写ではなかったかと思われた。
水流を統御しながら木杭を湖面に打ち込んで行ってとっかかりを作り、
そこに礎石を大量に投入して足場を固めて行く工事段取り。
工事の結果、水上を制圧する本格的な「水城」がみごとに出来上がった。
家康の天下支配に当たって対上方の軍事政治上の拠点として有用な城郭。
ここでの水城成功体験から、その後支配地「今治城」築城でも
瀬戸内海水運を支配することに藤堂高虎は成功している。
家康の戦略においてきわめて重要な京都・西国の交通要衝地を押さえられた。
こういう水城での人工的島嶼土木建築技術を確立させたことがあきらか。
家康の腰巾着のウザいヤツ、という藤堂高虎の評価は逆に、
かれの果たした役割の大きさを物語っているのだろう。
家康の周到な全国支配戦略に於いてそれが破綻せず、
江戸時代250年以上の国内平和を実現させた意味に於いて有益だった。

この水城築城成功の一件は、藤堂高虎自身にとっても、
また戦国末期、江戸期の穴太衆など「大手ゼネコン」による工事ラッシュにとっても
非常に重要なメルクマールになったのではないのだろうか?

English version⬇

The development of strategic eyes and construction techniques for the key strategic point “Zensho Castle” Nara and Wakayama Exploration-27].
Whoever controls Seta controls the whole country. The construction of a water castle by creating artificial ground in Seta, the most important strategic point for the realization of peace in the Edo period, is a strategy for regional defense. Nara and Wakayama

After his victory at Sekigahara, Ieyasu ordered Takatora Todo to build “Zessho Castle.
This Zesho Castle is the place where it has been said since ancient times, “He who controls Seta controls the whole country.
It was located at the southern tip of Lake Biwa on the way to Kyoto from the eastern part of the country.
During the Genpei War, Kiso Yoshinaka’s army defeated the Heike clan in a battle here.
Yoshinaka was defeated by Noriyori and Yoshitsune’s forces from Kanto, who broke through here.
Kyoto itself is an open geography except to the north and has no special defensive mountains.
The city was designed from a feng shui perspective and in the manner of the Ritsuryo State in urban planning.
After his victory in Sekigahara, Ieyasu naturally decided
How should this area of Seta be under his control?
Ieyasu must have been thinking about how he should control the Seta area.
He then had Takatora Todo, who was regarded as a master of castle construction, design and construct the castle even though he was a foreigner.

As you can see on the map, Zesho Castle is located near today’s Omi Ohashi Bridge.
It was a strategic point for the water transportation of Lake Biwa and for the Tokaido Highway Route 1.
Today, the Tokaido Shinkansen bullet train, the E1 expressway, and National Route 1 all pass through the area.
The castle was conceived as a castle that would control the most important area for east-west transportation throughout the ages.
Ieyasu and Takatora Todo had a meeting about the design and construction of the castle.
Ryutaro Abe’s “Geden wo kakiru” (Conspiring for the future), already mentioned, vividly and imaginatively describes the discussions between Ieyasu and Takatora Todo in designing and constructing the castle.
This castle was built to overhang the southernmost point of Lake Biwa as a “water castle.
The castle was built to control and dominate both water and land transportation.
The technical difficulty of constructing the foundation against the water was solved by working closely with the Anata-shu, an influential group of builders around Lake Biwa.
It is said that they succeeded in the construction while closely discussing the technical difficulties of building a foundation against the water with the “Anata-shu,” a group of influential builders around Lake Biwa.
This is a highly plausible description.
The wooden piles were driven into the surface of the lake while controlling the water flow to create a starting point, and a large number of foundation stones were placed there.
The construction setup involved driving wooden piles into the surface of the lake while controlling the water flow to create a foothold, and then placing a large number of foundation stones to solidify the foothold.
As a result of the construction, a full-scale “water castle” was successfully built to control the water.
This castle was useful as a military and political base for Ieyasu’s rule in the upper part of Japan.
The success of this castle led to the construction of Imabari Castle, which was later used as a castle in the area of Ieyasu’s control.
Takatora Todo succeeded in controlling the Seto Inland Sea water transportation.
He was able to seize a strategic point for transportation between Kyoto and the western part of Japan, which was extremely important in Ieyasu’s strategy.
It is clear that he established artificial island civil engineering and construction techniques in these water castles.
The reputation of Takatora Todo as an annoying lackey of Ieyasu is on the contrary.
Ieyasu’s pawns.
Ieyasu’s strategy of carefully controlling the whole country did not break down, and he was able to maintain domestic peace for more than 250 years during the Edo period.
Ieyasu’s strategy to control the whole country did not break down, and it was beneficial in terms of achieving domestic peace for more than 250 years during the Edo period.

The success of the construction of Suijo Castle was also a great success for Takatora Todo himself.
and for the rush of construction by “major general contractors” such as Anotashu in the late Sengoku and Edo periods.
This success may have been a very important merkmal for Takatora Todo himself and for the rush of construction by “major general contractors” such as Anata-shu in the late Sengoku and Edo periods.

【戦国末期からの城「建築」活況期 奈良・和歌山探索-26】




<和歌山城は「虎伏山」の自然地形を活用したもの。その由来を示す置物>

現代は人の集散機能性・交流優先の街づくりが行われている。
江戸末期人口が3,000万人社会から戦前期に6,000万人まで人口増加。
そして戦後から今日までで人口1億2,000万人まで増加し、
それは大都市圏の人口吸引によって達成されてきた。
これだけの社会激変があって高層コンクリートによって街が建築されている。
交通網も飛躍的に高度化してきているけれど、
戦国末期から江戸期への激変ぶりも凄かったのではないだろうか。
現代の「大都市」は札幌以外、その多くは言うまでもなく
この時期に「都市創造計画」の起点が記されている。

藤堂高虎という人物は徳川家康への擦り寄りぶりから
上方社会の嫌われ者みたいな評価が多いけれど、
こと城郭建築という面では各地にその事業痕跡を残している。
この時代の城とは軍事目的が基本だけれど同時に「まちづくり」でもある。
信長の楽市楽座や安土城がひとつの時代的転機を形成したのだろうけれど
世界情勢としての「大航海時代」に日本社会が遭遇して
資本主義的、重商主義的視点からの社会改造が活況を呈していた。
政治軍事経済が一体になって「まちづくり」の骨格形成がされた。
かれ藤堂高虎はこういう時代にあって城郭建築の第一人者と呼ばれた。
その基礎は豊臣秀長に仕えていた時代に形成され、
<秀長の勧めで当代一流の棟梁、中井正清・甲良宗広・穴太衆ら建築者と交流。
また織田信長の安土城築城では秀吉も築城奉行の一人であったので、
当然高虎も秀長に従って工事に従事している。
和歌山城の築城に当たって普請奉行に任命され初の築城差配を経験。
方広寺大仏殿建設の際には材木を熊野から調達するよう秀吉から命じられる。
聚楽第内の徳川屋敷建築に携わる。高虎は渡された設計図に難点があると
独断で設計変更、費用は自分の持ち出しとする。のちに家康に引見され、
設計図と違う点を尋ねられると「家康様に御不慮があれば主人・秀長の不行き届き、
関白秀吉様の面目に関わると存じ私の一存で変更しました。御不興であれば
ご容赦なくお手討ちを」と返した。家康は高虎の心遣いに感謝したという。>
というような経歴がWikiに記載されている。

かれはどうも建築土木の総合された築城行為に「数寄」を感じていたに違いない。
中井正清・甲良宗広・穴太衆という現代で言えば鹿島建設・竹中工務店といった
大手エネコンに比較しうるような存在と深く関わっていたのだろう。
かれらを建築施工者として使いながら、多数の「城」建設に取り組んだ。
こういう特殊技能者、建築家であり同時に政治家・軍人とも思える人物に対し
家康はその能力を存分に引き出したのだというようにも思える。
武将であり、戦場での武者働きに秀でていたことは前提ではあるけれど、
安部龍太郎氏の小説を読むと、秀長からはそういう武者根性をたしなめられ
より高い視点で世に尽くすことを考えよ、と諭されたとされる。
和歌山城の縄張りの基幹に建築者の「数寄」の痕跡を見る思いがします。

English version⬇

Exploration of Nara and Wakayama during the booming period of castle “construction” from the end of the Warring States period-26
Japan’s major cities originated in urban design from the perspective of military politics and economy during the Sengoku and Edo periods. This exhibition hand-dug the “age of architecture”. Nara and Wakayama

Today, the city is being developed with priority given to the functionality of gathering and dispersing people and interaction.
The population grew from 30 million at the end of the Edo period to 60 million in the prewar period.
The population has increased to 120 million since the end of World War II.
This has been achieved by attracting the population of large metropolitan areas.
With such a drastic social change, cities are being built with high-rise concrete.
The transportation network has also become dramatically more sophisticated.
The drastic changes from the end of the Warring States period to the Edo period must have been tremendous as well.
Needless to say, most of today’s “big cities” except for Sapporo were built during this period.
The starting point of the “City Creation Plan” was written during this period.

Takatora Todo was a man who was known to be a hated figure in the upper class society because of his close relationship with Ieyasu Tokugawa.
Takatora Todo is often regarded as a hated figure in the upper classes of society because of his close ties to Ieyasu Tokugawa.
However, in terms of castle construction, he has left traces of his business in many places.
Castles of this period were basically for military purposes, but at the same time, they also served the purpose of “community building.
Nobunaga’s Rakuichi Rakuza and Azuchi Castle may have marked a turning point in the history of castles.
However, the “Age of Discovery” that Japanese society encountered as a global situation
The social transformation from a capitalist and mercantilist viewpoint was booming.
Political, military, and economic activities were integrated to form the framework of “urban development.
Takatora Todo was called the leading expert on castle construction in this era.
The foundation was formed during his time in the service of Toyotomi Hidenaga.
<At Hidenaga’s urging, he interacted with the leading master builders of the day, including Masakiyo Nakai, Munehiro Koura, and Ano-shu.
In addition, since Hideyoshi was one of the magistrates in charge of the construction of Azuchi Castle by Oda Nobunaga, Takatora naturally followed Hidenaga’s lead in the construction of the castle.
Naturally, Takatora also followed Hidenaga’s lead and worked on the construction.
In the construction of Wakayama Castle, Takatora was appointed as a fukushin-bugyo and experienced his first experience in castle construction.
When constructing the Great Buddha Hall of Hokoji Temple, he was ordered by Hideyoshi to procure lumber from Kumano.
Takatora was involved in the construction of Tokugawa Ieyasu’s residence in Jurakudai. When Takatora found a security problem in the blueprints he was given, he changed the design at his own discretion.
Takatora changed the design at his own discretion and decided to pay for it out of his own pocket. Later, Ieyasu took a look at the plans and asked him what was different from the blueprints.
Ieyasu later visited Takatora and when asked about the differences from the blueprints, Takatora replied, “If Ieyasu-sama is not pleased, it is because his master, Hidemasa, has been careless.
I made the change on my own initiative because I knew it would affect the honor of Hideyoshi Kanpaku. If you are displeased
If you are displeased, please strike him down without mercy. Ieyasu is said to have thanked Takatora for his thoughtfulness. >Ieyasu is said to have thanked Takatora for his thoughtfulness.
Ieyasu is said to have thanked Takatora for his thoughtfulness.

He must have felt “sukiyoshi” in the integrated act of building a castle with architecture and civil engineering.
The company’s name is a reference to Masakiyo Nakai, Munehiro Koura, and Anodashu, who today can be compared to major energy contractors such as Kajima Corporation and Takenaka Corporation.
They must have been deeply involved with Masakiyo Nakai, Munehiro Koura, and Anata Shu, who today would be compared to major energy contractors such as Kajima Corporation and Takenaka Corporation.
He used them as builders in the construction of many “castles”.
Ieyasu fully exploited the abilities of these special technicians, architects, politicians, and military men.
Ieyasu may have drawn out their abilities to the fullest.
Although it is a given that Ieyasu was a military commander and excelled at warrior work on the battlefield, Ieyasu was not a warrior.
However, Ryutaro Abe’s novel suggests that Hidenaga was chastised by Ieyasu for his warrior spirit, and that Ieyasu was more interested in serving the world from a higher perspective.
However, according to Ryutaro Abe’s novel, Hidenaga was said to have rebuked such warrior spirit and admonished him to think about serving the world from a higher perspective.
I think I see traces of the architect’s “sukiyoshi” in the backbone of Wakayama Castle’s layout.

【城という建築分野 奈良・和歌山探索-25】




あんまり人気の無い戦国武将に藤堂高虎がいる。
関ヶ原をピークとする徳川家康の権力奪取時期にその先兵として
なにか腰巾着みたいな印象を持たれている人物。
その功あって江戸期を通じて有力大名として存続したけれど、
幕末に至って幕府の「しきたり」で先鋒を担い、
対薩長の武力紛争局面でみごとに無力をさらけ出して
「いかにも藤堂高虎の末裔だ」と蔑まれたというエピソードが語られた。
徳川キライの上方文化圏では不人気の人物とされる。
しかしいろいろと事跡を調べてみると面白い人物だとわかる。
戦国末期の武士のありようとしてある意味、象徴的人物かと。
和歌山という街にはこの人物の強い痕跡が残っている。
この和歌山城の基本設計、最初期のありようを造営した。
秀吉による雑賀衆すりつぶし後、その雑賀衆の根拠地であった「岡」と
相対する虎伏山に注目してそこに城を建設した。
城郭建築というのは建築の一分野ではあるけれど、わたしの通常フィールドの
住宅とはちょっと縁遠いかと思っていたのですが、
実際にこの城を探訪してみて、自然地形を活かしながら工夫している様子が伝わって
ちょっと気付くことが多かった次第です。
歴史の中の人物は「考える」という点ではほぼ現代人と同程度の知的レベル。
条件面をその時代の要素に還元して考えれば通底してくるものがある。

和歌山城は何回も改造が繰り返されてきているそうですが、
基本となる地形的要素はいわば「設計の戦略」部分を大きく規定している。
きのうも触れた「岡山口」という入口は重厚な防衛構造になっている。
そしてその入口を抜けると「高石垣」が壮大にそびえ立っていて
その頂部からはるかに下の攻城軍を狙撃するようになっている。
その一隅は「枡形」という四方からの狙撃攻撃可能な設計。
それを突破しても、きわめて急傾斜で「よじ登る」ような坂道。

その先に本丸城郭があってそこからも攻撃軍に「つるべ打ち」攻撃が可能。
こういった「基本設計」の考え方は明瞭に見て取ることができた。
そうした戦争目的が基本だけれど、より大きな立地としては
瀬戸内海交易にも参加し、大阪湾の南側の要衝地に当たっている。
太平洋側の「熊野水軍」という軍団名が残っているように
そういう勢力とも、瀬戸内海の水軍としても重要な拠点になる。
・・・こうした和歌山城の戦略的位置から藤堂高虎のことが気になって
作家・安部龍太郎の「下天を謀る」を読み進めております(笑)。
歴史事実を掘り起こしながら、想像力で空気感も復元してくる。

戦争のための道具であると同時に「城下町」という経済の中心地。
先人たちがいろいろに工夫した様子をタテ横ナナメと掘り返してみるのは
住宅を考えることとも連関する部分が大きいと実感しています。

English version⬇

The Architectural Field of Castles: Exploring Nara and Wakayama -25
The conception of the city as an economic center based on the military element. Comprehensive pursuit of town development and regional planning. Recalling the wisdom of our predecessors. The castle is an architectural field called “castle.

One not-so-popular warlord is Takatora Todo.
He was one of the first soldiers in Tokugawa Ieyasu’s power grab that peaked at Sekigahara.
He has the impression that he was a pawn in Tokugawa Ieyasu’s power grab at the peak of the Sekigahara War.
Thanks to his successes, he remained a powerful feudal lord throughout the Edo period.
However, at the end of the Edo period, he was the spearhead of the Shogunate’s “customary
He was a man of great strength and power, and his powerlessness was exposed in the armed conflict between Satsuma and Satsuma.
He was scorned as a descendant of Takatora Todo.
In the Kamigata culture, where the Tokugawa are considered to be unpopular, he is considered to be an unpopular figure.
However, when we look into his history, we find that he is an interesting person.
In a sense, he is symbolic of the way samurai warriors were at the end of the Warring States period.
The city of Wakayama still retains strong traces of this personage.
He designed the basic design of Wakayama Castle and built the castle as it was in the early days.
After Hideyoshi destroyed the Zoga Shu, he focused his attention on Oka, which was the base of the Zoga Shu, and Mt.
The castle was built on Mt. Torabuse, which was located on the same side of the mountain as the Zoga Shu’s base.
Castle architecture is a field of architecture, but I thought it was a little far from my usual field of
I had thought that castle architecture was a branch of architecture, but it was a bit far from my usual field of residential architecture.
However, when I actually visited this castle, I was able to see the ingenious ways in which the natural terrain was utilized.
I realized many things about the castle.
People in history are almost at the same intellectual level as people today in terms of “thinking.
If we reduce the conditions to the elements of the time period, we can find a common thread that runs through them.

Wakayama Castle has been remodeled many times.
The basic topographical elements largely determine the “design strategy,” so to speak.
The “Okayama-guchi” entrance, which was mentioned yesterday, is a heavily defended structure.
And once you pass through the entrance, the “high stone wall” rises magnificently.
From the top of the wall, the attackers can snipe at the castle.
One corner of it is “Masugata,” designed to allow sniping attacks from all sides.
Even if you break through it, it is an extremely steep slope that you have to “climb” up.
The main citadel was located at the end of the main castle, from which the attacking forces could “pick and peck” their way through the castle.
This “basic design” concept was clearly visible.
Although these war aims were basic, the larger location of the castle was also important.
The area was also involved in the Seto Inland Sea trade, and was located at a strategic point on the south side of Osaka Bay.
As the name “Kumano Suigun” still remains on the Pacific side, it is an important base for both these forces and for the navy of the Seto Inland Sea.
The strategic position of Wakayama Castle made me curious about Takatora Todo.
I have been reading “Geden wo kakiru” by Ryutaro Abe, a writer (laugh).
While digging up historical facts, he also restores the atmosphere with his imagination.

It is a tool for war and at the same time an economic center called “castle town.
It is also a tool for war, but at the same time, it is an economic center, a “castle town.
I feel that this is also related to the housing.

【和歌山城の地政学と経済 奈良・和歌山探索-24】




和歌山城は1619年に御三家として徳川家がこの地に入府する。
全国支配構造のなかでこの地がいかに枢要であったかを示している。

和歌山県には宗教聖域として高野山があり、そこから分派して
全国有数の「鉄砲軍団」として根来寺を中心とした勢力もあった。
そして雑賀衆という、これも鉄砲軍団として全国に傭兵として
活躍した独立不羈の勢力がある、戦国武将としてはきわめて統治しにくい地域。
秀吉の全国統一政権成立の過程では「雑賀攻め」が重要なメルクマール。
いわば自由の中世を謳歌した武装勢力を秀吉が鎮圧したもの。
そしてその血生臭い戦乱のあと、豊臣政権として弟・秀長が統治を任され
ほぼ直轄のカタチで地域運営されていった。
現代のロシアによるウクライナ侵略とも類推されるけれど、
支配者の秀長はプーチンよりもはるかに賢明だったと思える。
平定後、1586年から和歌山築城が秀吉の命で藤堂高虎によって進められた。
後に「城造りの名人」とされたかれの最初期造営とされる。
地政学的な巨視把握と地形観望については秀吉の直感が大きかったと言われる。
巨視的戦略眼でこの地を地域支配の拠点に定めたのでしょう。
秀吉政権の性格から言っても商業重視であることは間違いなく、
大きくは紀ノ川の水運と瀬戸内海海運と太平洋側海運の重要な結節点にあり
西国支配のために大阪を支える要衝地という判断だったのでしょう。
このような地域の把握はそれまでの雑賀衆の繁栄ぶりをみれば自明ではある。
当然ながら秀吉の戦略眼は確かで、後の御三家配置も納得できる。

で、わが家系とのからみですが、
1586年ころからの豊臣秀長支配とその「代官」桑山氏への「仕官」が
どうやらその後の推移を見ると自然な流れだと思える。
で、きのう見た「三木町」も立地として商業者の根拠地町であり、
推測では旧来の雑賀衆時代から形成されていたのではないかと。
写真の「岡山口」という和歌山城の重要入口は地理で言えば
旧勢力の雑賀衆根拠地であった「岡」にも近接している。
城としての玄関口をすでに形成されていた往来中枢地域へ立地させている。
三木という名は瀬戸内海海運の重要港湾であった播州「英賀」に
城郭を持っていた三木氏に関係すると推測できます。
こうした中世商業者ネットワークというのは宗教勢力との結びつきが強い。
商業というのは活発に地域間を往来するけれどその「通行手形」として
宗教というのはもっとも信用力を持っていた。
そこで本願寺勢力と雑賀衆との連携もそういう商業ネットワークとして自然。
英賀三木氏は本願寺の根拠寺院・英賀御堂を招致するほど昵懇だった。
旧石山本願寺は大阪城の位置を占めていてその物流について、
瀬戸内海播州の英賀港とこの紀州和歌山は連携していたと考えられる。
英賀と和歌山の直接の交易関係もあって当然だろうとの推測。

さてこのコンパス軸、これからいろいろに実証を重ねていきたい。
いくつかの手掛かりを、わかやま城歴史館の学芸員さんから得られたので、
情報確度を高めていきたいと考えています。

English version⬇

Geopolitics and Economy of Wakayama Castle Nara and Wakayama Exploration-24
Speculation on the interaction between the Zoka Shu and the Seto Inland Sea water transportation. Banshu Eiga Miki clan and “Miki Town” in Wakayama. Searching for the missing link in history. …

Wakayama Castle was built in 1619, when the Tokugawa family entered the area as one of the three Imperial families.
This shows how important this area was in the national ruling structure.

In Wakayama Prefecture, there is Koyasan as a religious sanctuary, from which the Koyasan sect diverged.
Koyasan as a religious sanctuary, and from there, there was the Negoroji Temple as one of the leading “gun corps” in the country.
The Zoga-shu, another artillery corps, were independent and unrestrained forces that were active as mercenaries throughout the country.
It was an extremely difficult region to govern for a warlord.
In the process of Hideyoshi’s unification of the whole country, the “Zoga attack” was an important merkmal.
It was Hideyoshi’s suppression of the armed forces that enjoyed a free medieval period, so to speak.
After the bloody war, Toyotomi’s younger brother, Hidenaga, was appointed to rule the region.
The region was administered almost directly by the Toyotomi government.
This is analogous to the modern Russian invasion of Ukraine.
Hidenaga was much wiser than Putin.
After the conquest of Wakayama, Hideyoshi ordered Takatora Todo to build a castle in Wakayama from 1586.
It is said to be the first castle built by Takatora Todo, who was later regarded as a “master castle builder.
It is said that Hideyoshi’s intuition was significant in his macroscopic understanding of geopolitics and topography.
It is likely that his macroscopic strategic vision led him to establish this site as a base for regional control.
The character of Hideyoshi’s administration was definitely focused on commerce.
The area was located at an important node for water transportation along the Kino River, the Seto Inland Sea, and the Pacific Ocean side.
It is likely that Hideyoshi’s administration considered the area to be a strategic point that would support Osaka in its domination of the western part of the country.
Such an understanding of the region is self-evident from the prosperity of the Zoka Shu up to that time.
Naturally, Hideyoshi’s strategic eye was solid, and his later placement of the three families was also understandable.

Now, let me tell you how this relates to my family line.
The rule of Toyotomi Hidenaga from around 1586, and his “official” to the Kuwayama clan, the “deputy” of Toyotomi Hidenaga, are the reasons why the Gozan family was placed under the control of Hideyoshi.
It seems to me that the subsequent transition of the family is a natural flow of the family.
Miki-machi,” which we saw yesterday, is also a town that is a base for merchants.
My guess is that it was formed during the Zoka Shu period.
The important entrance to Wakayama Castle called “Okayamaguchi” in the photo is located in a geographical area.
The entrance to Wakayama Castle, called “Okayama-guchi” in the photo, is located in close proximity to “Oka,” which was a former Zoga-shu stronghold.
The entrance to the castle is located in an area that had already been formed as a traffic hub.
The name “Miki” is related to Miki, who had a castle in Eiga, Banshu, which was an important port for shipping on the Seto Inland Sea.
The name Miki can be assumed to be related to the Miki clan, which had a castle in Eiga, Banshu, an important port for shipping on the Inland Sea.
This network of medieval merchants has strong ties to religious powers.
Commerce was a means of transportation between regions, but religion had the most credibility as a “bill of passage” between regions.
Religion had the most credibility as a “handbill.
Therefore, the collaboration between Honganji forces and the Zoga was a natural part of such a commercial network.
Eiga Miki was such a close friend that he invited Eiga Godo, a temple based on Honganji.
The former Ishiyama Honganji occupied the location of Osaka Castle and its logistics.
It is thought that the port of Eiga in Banshu on the Seto Inland Sea and the port of Wakayama in Kishu were linked.
It is natural to assume that there was a direct trade relationship between Eiga and Wakayama.

Now, I would like to continue to verify this compass axis in various ways.
We have obtained some clues from the curator of Wakayama Castle History Museum.
I would like to improve the accuracy of the information.

【地名に残る「人縁」痕跡 奈良・和歌山探索-23】




さて、GW明けてさまざまな案件が一気進行ですが、
そういう生々しい現実とはまた別に深掘り探索も引き続き進めたい。
ブログテーマは歴史と建築・住宅探訪テーマに復帰したいと思います。

関西圏というのはやはり歴史的に日本人には馴染みが深い。
とくに奈良は政治権力中枢の痕跡が山積しているので
いろいろな分析のための手掛かりを提供してくれる。
わたしの家系では「慶長年中」という日付年代特定の書付記録を
残してくれたご先祖さまがいてその前後のことが確実な事実のようなのです。
「紀州にて仕官」という記述があるのですね。
とくに北海道のような遠隔地に居住域を移転した家系の人間にして見ると
現代のような広域活動とWEBなどの通信交流手段を獲得した時代、
その利点を活かして自分のルーツという興味分野を手掘りしたくなる。
ということで、紀州和歌山には数回訪問させていただいている。
最近は関西空港が交通手段、ルートになることが多いので
交通的にも縁が深まってきている次第です。
で、現代に残る和歌山市内の地名で「三木町」という地名を発見した。
直接にはこの慶長の時期、家系伝承では別の姓を名乗っているのですが
しかしその後の経緯を考え合わせると、ややか細いながらも手掛かりにはなる。
で、「わかやま歴史館」というお城近隣の歴史研究施設を訪問。
展示ではずっと後代の御三家紀州徳川氏居城時代が中心なので
直接手掛かりは得られなかった。やむなく窓口で問い合わせたら
ありがたくも学芸員の方が対応していただけ興味深い情報を教えていただいた。
この和歌山城は雑賀衆の拠点地域で秀吉の雑賀殲滅戦後、
秀吉の弟の秀長が領地として受け取ったけれど、秀長自身は政権中枢であり
城については家臣(主に桑山氏)が支配していたとされ、築城についても
戦国ー江戸期の武将の藤堂高虎が基本設計して骨格を造作した。
で、学芸員さんもその当時の資料というのはほとんどない状況だということ。
記録は圧倒的に紀州徳川家以降のもので開削期の秀吉政権時期の資料は乏しいと。
しかし当方の「慶長年中」という手掛かりをお話しすると
まだ確定していない予測段階での情報についてもお知らせいただいた。
学芸員さんというのは歴史の研究者であり、論文などで新説を発表して
その根拠をしっかり固めていく作業が不可欠。
そういう意味では踏み込んでいろいろご教授いただき感謝であります。

市井の歴史好き、とくにルーツに関わる興味から想像力を磨きたい側にすると
非常に有益な「ヒント」として活用させていただけると思いました。
現代の地名でも、また江戸期とおぼしき上と中の地図には「南雑賀」と
三木町の名前が地域の有力河川「和歌川」に面してあり、最大河川紀ノ川と
港への河川交通の要衝地に発見される。
城からの距離も指呼の間であり、城下町機能として経済活動を想起させる。
<長くなったのでこの項、あしたへ続く>

English version⬇

Traces of “human relations” in place names: Nara and Wakayama Exploration-23
A record of an ancestor who served in Kishu has led to the discovery of the town name “Miki-machi” in Wakayama City. I am “Koko hore wan wan” (laugh). Laughs…

Well, after the start of GW, various projects are in full swing.
I would like to continue to explore in depth apart from the raw reality of the situation.
I would like to return to the theme of exploring history, architecture, and housing.

The Kansai region is historically very familiar to the Japanese.
Especially in Nara, there are many traces of the center of political power.
This provides us with clues for various analyses.
In my family, I have an ancestor who left us a written record of a specific date, “Keicho Nenchu” (during the Keicho period).
I have an ancestor who left me a written record of a specific date, “Keicho Nen”, and what happened around that time seems to be a solid fact.
I see that there is a reference to “serving in Kishu.
Especially for those of us whose ancestors moved to remote areas such as Hokkaido, it is difficult to understand why they would be so interested in such a wide-area activity such as this modern-day WEB.
In this day and age of wide-area activities and the means of communication and exchange such as the Internet, it is very important to take advantage of this.
I feel like taking advantage of this opportunity and digging into my own roots.
This is why I have visited Kishu Wakayama several times.
Recently, Kansai Airport is often my means of transportation and route.
I am becoming more and more connected to the city.
I found a place name “Miki-machi” in the city of Wakayama that remains in modern times.
Directly during this Keicho period, the family lore has a different family name.
However, when we consider the subsequent history, it provides a clue, albeit a somewhat tenuous one.
So, we visited the Wakayama History Museum, a historical research facility near the castle.
The exhibits were mainly about the period when the castle was occupied by the Kishu Tokugawa clan, one of the three great families of the Tokugawa dynasty, and so I could not get any direct clues.
I could not get any direct clues. I had no choice but to inquire at the counter.
Thankfully, a curator was able to provide me with some interesting information.
This Wakayama Castle was a stronghold of the Zoga Shu, and after Hideyoshi’s extermination of the Zoga, the castle was used by Hideyoshi’s younger brother, Hidenaga, as his consul.
After Hideyoshi’s extermination of the Zoga, Hidenaga, the younger brother of Hideyoshi, received the castle as his domain, but Hidenaga himself was the center of the government.
The castle is said to have been controlled by his vassals (mainly the Kuwayama clan), and the construction of the castle is also said to have been controlled by a warlord from the Sengoku to the Edo period.
The basic design and framework of the castle was built by Takatora Todo, a general in the Sengoku and Edo periods.
The curator said that there are almost no materials available at that time.
The records are overwhelmingly from the Kishu-Tokugawa family and later, and there are no materials from the Hideyoshi administration during the period of excavation.
However, when we gave them our clue that the excavation took place during the Keicho period, they said, “We have no information at the stage of prediction.
We were also informed that the information was still in the process of being determined.
Curators are researchers of history, and they are in the process of presenting new theories
It is essential for us to present new theories in papers and other publications, and to firmly establish the basis for such theories.
In that sense, I am grateful for your in-depth teaching.

As a history buff, especially on the side of those who want to improve their imagination based on their roots-related interests, I thought this would be a very useful “tip” to use.
I thought it would be a very useful “hint” for those who want to improve their imagination, especially those who are interested in the roots of history.
In the modern place names, as well as in the above and middle photos taken in the Edo period, the name “Minami-Zaika” and the name of Miki Town are shown as “Minami-Zaika”.
The name of Miki Town faces the Waka River, a major river in the region, and is a strategic location for river transportation to the Kino River, the largest river in the region, and to the port.
The town is found at a strategic point for river traffic to the port.
The distance from the castle is also within a stone’s throw, and the town’s function as a castle town reminds us of economic activities.

【積雪寒冷地・住宅エネルギーの未来はどうなる?】




さてきのう「積雪寒冷地・クルマの未来はどうなる?」と記事を書いたら
いろいろな反響ご意見を戴きました。
たまたま愛車がトラブったのでその経緯に沿って考えて見た次第。
で、本日はその続篇で北国積雪寒冷地での住宅エネルギーの問題です。

写真はきのうやや批判的に触れたTESLA社のホームページから。
太陽光発電と蓄電池というわかりやすい住宅エネルギー提案であります。
とくに蓄電池技術についてEV開発との連携で最重要テックなので、
当然のように住宅エネルギーとの連携が謳われているワケです。
クルマの大変化は必然的に住宅をも大変化させることがあきらかですね。
いま、各電力会社ではこのTESLAの提案と同様の太陽光発電+蓄電池という
セットを提供しメンテナンスも引き受け、でもトータルの電力料金は
これまでと比べてほぼ同等というサービスを提供し始めている。
日本では住宅の高断熱高気密化は寒冷地から温暖地域に広がった。
しかしEVという与条件では温暖地主導型のエネルギー源選択になる。
住宅エネルギーとは照明、暖房、調理・給湯の用途。
そこにガソリン車が生活移動装置としてこれまでカーポートなどに置かれた。
北海道のような生活面積の広い地域、あるいは全国の地方では
公共交通手段とのアクセスが難しいことからクルマ依存が進んでいる。
クルマはドラえもんの「どこでもドア」として機能し、
温暖地の大都市圏のような公共交通に依存できない地域ではまさにインフラ。
そういう実態を反映して街自体もAEONのような広大な駐車スペース空間で
買い物からレジャーの現代利便性機能を果たしてきた。
クルマは住宅と都市計画レベルでいわば前提条件を構成している。
積雪寒冷地でこのクルマがEVに移行するとなると、
冬場には太陽光発電効率が極端に低下する。屋根設置では効率低下は
避けられないので、壁付けもあり得るかも知れないが、
まぶしさなど、近隣配慮の問題が発生するだろう。必然的に、
系統電源から必需エネルギー供給を受けることになる。集中的需要の発生。
冬場、大雪が続くときなど系統電力にかかる負荷は相当レベル。
この発電容量は大丈夫かという社会全体の問題も大きい。

温暖地域であれば考慮しなくてもいいような事象について
住宅建築の側では相当に「配慮」して行く必要があるし、
当面は試行錯誤、苦情の発生が避けられない可能性がある。
家庭でのクルマへの充電は太陽光発電由来の電力を
「充電スタンド」から充電することになるけれど、ここでも
「寒冷地ではできればカーポート」内での設備が安全側となるだろう。
温暖地であれば玄関ポーチ型が主流になるものが、よりコスト負荷が大きくなる。

総じて温暖地とはまったく違った社会コストを覚悟する必要がある。
TESLAホームページではすぐに「見積もり」というリンクがあるけれど
ユーザー側からすると、コスト不安は避けられないだろうと思う。
CEOのマスク氏は「日本は衰退滅亡する」と発言したそうだが、ひょっとして
こういうコスト負担に日本の積雪寒冷地は耐えられないと見越しているのだろうか?

English version⬇

What is the future of snowy, cold weather and residential energy?
Cars are essential infrastructure in a wide living area. What will happen to our lives in the winter when PV power generation is difficult? ・・・・・・・.

Yesterday, I wrote an article titled “What is the Future of Cars in Snowy and Cold Regions?” I wrote an article titled “What is the Future of Cars in Snowy and Cold Regions?
I received a lot of feedback and opinions.
My car happened to be in trouble, so I thought I’d share my thoughts along the way.
Today, I would like to continue the discussion on the issue of residential energy in the snowy and cold regions of northern Japan.
The photo is from TESLA’s website, which I mentioned somewhat critically yesterday.
It is an easy-to-understand proposal for residential energy, consisting of photovoltaic power generation and storage batteries.
The storage battery technology, in particular, is the most important technology for the development of EVs.
This is why the linkage to residential energy is mentioned as a matter of course.
It is clear that the major changes in the car industry will inevitably lead to a major change in the residential sector as well.
Power companies are now offering a solar power generation + storage battery system similar to the TESLA proposal.
and maintenance, but the total cost of electricity is about the same as before.
However, the total cost of electricity is almost the same as before.
In Japan, the trend toward highly insulated and airtight homes has spread from cold regions to warmer regions.
However, the choice of energy source for EVs is driven by the warmer climate.
Residential energy is used for lighting, heating, cooking, and hot water.
Gasoline-powered vehicles have been placed in carports and other locations as a means of transportation for daily life.
In regions with a large living area like Hokkaido, or in rural areas of the country.
The car is becoming increasingly dependent on the car due to the difficulty of accessing public transportation.
Cars function as Doraemon’s “door to anywhere” and
In areas that cannot rely on public transportation, such as metropolitan areas in warmer regions, they are the very infrastructure.
Reflecting this reality, the city itself is also developing a vast parking space like AEON.
AEON-like vast parking spaces have fulfilled the function of modern convenience for everything from shopping to leisure activities.
The car constitutes a prerequisite, so to speak, at the level of housing and urban planning.
If these cars were to be converted to EVs in snowy and cold regions
In winter, the efficiency of photovoltaic power generation will drop drastically. Roof-mounted solar power generation systems will inevitably have lower efficiency.
However, wall-mounted solar power generation may be a possibility.
glare and other neighborhood concerns. Inevitably, the
grid power supply to supply the necessary energy. Concentrated demand.
In winter, when heavy snowfalls continue, the load on the grid power is considerable.
The question of whether society as a whole will be able to handle this generation capacity is also a major issue.

In a temperate region, there is no need to take into account
In the case of residential construction, it is necessary to give considerable “consideration” to such events, and
For the time being, trial and error and complaints may be inevitable.
Charging the car at home will be done by using electricity derived from photovoltaic power generation.
However, even here, it is difficult to charge the car from a charging station.
In cold climates, it would be safer to install the charging station in a carport if possible.
In warmer climates, the cost burden will be greater for the more common front porch type.

In general, we need to be prepared for social costs that are completely different from those in warmer climates.
Although the TESLA website has a link to “estimate” right on the homepage
I think cost concerns are inevitable from the user’s side.
Mr. Mask, the CEO of TESLA, is said to have said that “Japan will decline and perish.
Is he anticipating that Japan’s snowy and cold regions will not be able to bear this kind of cost burden?