本文へジャンプ

【常陸の農家土間空間/日本人のいい家㉖-1】



きのう、先行的に「高札」について書いた常陸の旧太田家住宅の土間空間です。
この建物は「分棟」形式という南方由来と目される、いわば用途別の棟が
個別に存在して、その用途にあわせて人間生活の方が移動する
そういったスタイルが見られる住宅とされています。
より南方の沖縄の古民家での、完全に「食堂」と「居間」が分離して
一度は外に出て往還するという「分棟」ではなく棟同士は接合している。
各棟の屋根が合流する地点・谷に盛大な雨樋も存在する。

で、この住宅では主要な入口である棟のほうは
完全に土間だけの空間が広がっている。
用途としては馬屋が収容されていたり、農作業空間であったり、
かまどが据えられて煮炊きの用途にも使われている空間。
基本的には農作業空間としての必要性に準拠して造作されている。
収穫した穀物類の脱穀や籾すり、選別や精白作業、さらに漬物や
味噌醬油の仕込み作業などがこういう場所で行われてきた。
土間のことを「ニワ」と呼んで、ウチニワ・ソトニワ・カドニワなどと
その場所に対して名称を与えられてきている。
いかにも神聖な仕事場として清浄が保たれる工夫もされてきて、
土間面が傷んできたら、石灰を撒いて固めたり清潔の保持にも努めていた。
ウチのニワはまさに農事作業の最重要な仕上げ工程であり、
いかにも「夜なべ仕事」の中核的な場所だったのだと思います。

都市部の商家などでも同様にこうした空間が日本人に普遍的に利用された。
まさに根がらみの民族性を涵養した空間なのだと思える。
日本人の働く場所として、基底的に刷り込まれているものがある。
現代に至って、この普遍的空間性は日本人の空間から消えつつある。
いわゆる「住宅」は労働の場という側面をほぼ喪失したか、
あるいは労働の概念が変容してパソコンに向かってのデスクワーク主体になった。
土間から「事務室」空間に様変わりしたといえるのでしょう。
現代のテレワーク・リモートワークでまた仕事の場としての機能が
住宅に求められるようになって、変化のきっかけは生まれてきている。
現代の土間、仕事空間がどう生成されていくのか、いまがリアルタイムだと思う。
しかし一方でインテリアとしての土間の復権というのも
興味深い分野になるのではないかと思っている。
事実そのような空間が試行されてきていると感じられますね。

さて先日、東日本大震災10年ということで、
災害に対する住まいの「守り」と「備え」というテーマでの記事計画を
ご案内しましたが、ReplanWEBマガジンで記事がアップされました。
家づくりの基本 ‒ もしもの備え2021.3.17
これまでの取材事例などから、うち続く災害へ、誰もが心がけるべきポイントを
まとめた記事になっています。ぜひご一読ください。

English version⬇

[Hitachi farmhouse soil space / good Japanese house ㉖-1]
Yesterday, it is the dirt floor space of the former Ota family residence in Hitachi, where I wrote about “Kosatsu” in advance.
This building is considered to be derived from the south, which is called a “branch building”, so to speak
It exists individually, and human life moves according to its purpose.
It is said that the house has such a style.
The “dining room” and “living room” are completely separated in an old folk house in Okinawa to the south.
The buildings are joined together rather than being a “branch building” where you go out and go back and forth.
There is also a large rain gutter in the valley where the roofs of each building meet.

So, in this house, the main entrance building is
The space is completely open to the dirt floor.
It can be used as a horse shop, as a farm work space, etc.
A space where a kamado is installed and is also used for cooking.
Basically, it is designed according to the necessity as an agricultural work space.
Threshing and hulling of harvested grains, sorting and polishing work, and pickles
Miso soy sauce preparation work has been done in such places.
The dirt floor is called “Niwa”, and it is called Uchiniwa, Sotoniwa, Kadoniwa, etc.
The place has been given a name.
It has been devised to keep it clean as a sacred workplace.
When the soil surface was damaged, I tried to sprinkle lime to harden it and keep it clean.
Our Niwa is exactly the most important finishing process of agricultural work,
I think it was the core place of “night pot work”.

Similarly, such spaces were universally used by Japanese people in urban merchant houses.
It seems that it is a space that cultivates the rooted ethnicity.
Some of the places where Japanese people work are basically imprinted.
In modern times, this universal spatiality is disappearing from the Japanese space.
Did the so-called “housing” almost lose its aspect of a place of work?
Alternatively, the concept of labor has changed, and it has become the subject of desk work toward personal computers.
It can be said that the space has changed from a dirt floor to an “office” space.
Modern telework and remote work can also function as a place of work
With the demand for housing, the opportunity for change is born.
I think it’s real time now to see how modern soil and work spaces are created.
However, on the other hand, the restoration of the dirt floor as an interior is also
I think it will be an interesting field.
In fact, I feel that such a space is being tried.

By the way, the other day, 10 years after the Great East Japan Earthquake,
Article planning on the theme of “protection” and “preparation” of housing against disasters
As I mentioned, an article has been uploaded in Replan WEB magazine.
Basics of building a house-Preparation for what-if 2021.3.17
From the cases of interviews so far, to the disasters that will continue, the points that everyone should keep in mind
It is a summarized article. Please read it.

【メディア革命・最後の高札「五榜の掲示」】



古民家シリーズ「日本人のいい家」その26軒目、常陸旧太田家住宅です。
創建は1600年代後期までさかのぼる古民家とのこと。築300年以上。
・・・なんですが、きょうはこの家に遺されていた江戸時代最後期の
「高札」遺物について考えてみたいと思います。
現代社会は「情報化社会」であって、当たり前のように世界と日本の出来事が
瞬時に多くのひとに知られる。そのことが前提になっている社会ですが、
それは高々150年ほど前の明治維新以降、近代国家として歩み始めてから
急速に進展してきたことであって、
それ以前の江戸期は「由らしむべし知らしむべからず」であり、
為政者は人民を施政に従わせればよいのであり、その道理を人民にわからせる必要はない
というのが基本的な情報へのスタンスだったと言えるでしょう。
そういう社会から明治への移行期、新政府の考え方を民衆に知らせたのが
この「五榜の掲示」という「高札」だったとされている。
いまの茨城県笠間市近郊に住んでいた太田家はムラ社会の庄屋として
新政府側から支給されたこの高札をムラの要地に掲げたものと思います。

一 人タルモノ五倫ノ道󠄁ヲ正シクスヘキ事
一 鰥寡孤獨癈疾ノモノヲ憫ムヘキ事
一 人ヲ殺󠄀シ家ヲ燒キ財ヲ盜ム等ノ惡業アル間敷󠄁事
慶應四年三月󠄁   太政官
というように読み下せる内容が、民への戒めとして告示されていた。
行政側の末端という庄屋としての立場から、伝達する意を持っていたのか、
この家ではこの高札を大切に保存してきた。
この五榜の掲示は全部で5枚の告諭があったのですが、
たぶん最初の人倫を説いたこの高札が普遍的内容と受け止め
家宝のように保存されてきたものでしょうか。

慶応4年3月というのは1868年3月であり、徳川からの政権交代直後。
新政府の施政方針を、民にわかりやすく説明する意図か。
五箇条の御誓文は支配階級向けの政治方針であり、
この五榜の掲示はいわば「マスメディア」の役割を担わせたというもの。
「鰥」とは61歳以上のやもめ(妻を亡くした夫)
「寡」とは50歳以上の未亡人
「孤(惸)」とは16歳以下の父親のいない子供
「独」は61歳以上の子供がいない者を指した。
「癈疾」は身体が不自由な人のこと。
カンカコドクハイシツというように読むのだそうです。
今日的には「福祉政策」の基本の考え方を開示したものと言えそうですが、
こういった方針自体は江戸幕府の基本を受け継いでいるもの。
むしろ、こういった基本はこれからも変わることはないよと、衆知させた。
この五榜の掲示以降、いろいろなメディアが創設されていって
高札での衆知というスタイルは消え去っていったとされています。
そういう意味では「広く情報を伝える」手段の革命期の記念碑ともいえる。

現代われわれは、新聞などのメディアからインターネットに軸足が移ってきている。
150年前ほどにこういう大転換があったということから、
温故知新すべきこともあるかも知れないと感じております。

English version⬇

[Media Revolution, Last Kosatsu “Posting of the Five Public Notifications”]

The 26th old folk house series “Good Japanese House”, the former Ota family house in Hitachi.
It was built as an old folk house dating back to the late 1600s. Over 300 years old.
… I mean, today was the last day of the Edo period that was left in this house.
I would like to think about “Kosatsu” relics.
The modern society is an “information society”, and the events of the world and Japan are commonplace.
Instantly known to many people. That is the premise of society,
It has been a modern nation since the Meiji Restoration at most 150 years ago.
It ’s a rapid progress,
Before that, the Edo period was “Yurashimubeshi Shimubezu”,
The politician only has to make the people obey the administration, and it is not necessary for the people to understand the reason.
It can be said that it was a stance on basic information.
During the transition from such a society to the Meiji era, it was what made the people aware of the new government’s thinking.
It is said that it was a “kosatsu” called “the bulletin board of the Five Public Notifications”.
The Ota family, who lived in the suburbs of Kasama City, Ibaraki Prefecture, is now a shoya in Mura society.
I think that this Kosatsu, which was provided by the new government, was put up at the key point of Mura.
Samadhi
One person Talmono Five Relationships 󠄁
I.
I. Killing people 󠄀 Shiya wo burning goods wo 盜, etc.
March, 4th year of Keio 󠄁 Daijo-kan
The content that can be read down was announced as a commandment to the people.
Did you intend to convey it from the standpoint of Shoya, the end of the administration?
This house has carefully preserved this kosatsu.
There were a total of 5 notices on this Five Public Notifications, but
Perhaps this Kosatsu, which preached the first humanity, is regarded as universal content
Is it preserved like a heirloom?

March 1868 is March 1868, immediately after the change of government from Tokugawa.
Is it the intention to explain the new government’s policy to the people in an easy-to-understand manner?
The Charter Oath is a political policy for the ruling class,
This bulletin board of the Five Public Notifications played the role of “mass media”.
“Husband” is a widow over 61 years old (husband who lost his wife)
“Widow” is a widow over 50 years old
“Solitary” is a child under the age of 16 without a father
“Germany” refers to those who have no children over the age of 61.
“Human” is a person with a physical disability.
It is said that it is read as “Kankakodokuhaishitsu”.
Today, it can be said that it disclosed the basic idea of ​​”welfare policy”.
These policies themselves inherit the basics of the Edo Shogunate.
Rather, he made people aware that these basics will not change in the future.
Since the posting of the Five Public Notifications, various media have been created.
It is said that the style of public knowledge on Kosatsu has disappeared.
In that sense, it can be said to be a monument to the revolutionary period of the means of “widely disseminating information.”

Today, we are shifting our focus from newspapers and other media to the Internet.
Since there was such a big change about 150 years ago,
I feel that there may be something that needs to be renewed.

【なんか最近、山並みがクッキリきれいかなぁ】



春近しの今日この頃の札幌市内でありますが、
コロナ禍から散歩に健康法を求める人は多いようです。
ときどき同年代の方(だいたい60代以上)と話すとみな異口同音。
昔とは違ってイマドキの高齢者はWEBにも親和していると同時に
健康への関心度の高さもハンパないように思われます。
たぶん長寿命社会は今後とも進展していくのは間違いがなさそう。
ピンピンコロリのススメは広く行き渡っているように思います。
社会の発展は人間にシアワセをもたらすことが目的だと思いますが、
こと寿命というわかりやすい指標では現代社会は優れている。
ということで、わたしも毎日の散歩コースを工夫してきているのですが、
最近はもうすぐ春分ということで、朝がどんどん早くなってきている。
札幌の場合、平野部は北側、東側に広がっていて、南側は大きく山塊が囲んでいる。
ちなみに西側は小樽方面にあたり、こちらも山並みにすぼんでいく地形。
やや西向きに角度が振れている山塊が朝日を受けて朝から神々しい。
ちょっと開けた場所では雄大なパノラマ模様が広がってくれる。
この山並みの美しさに最近再発見の思いが強くしております。
これは家の近くの「発寒川」河畔を散歩することが多く、
山並みにほぼ正対するようなコースを選択することが増えてきて、
雪をいただく景色のコントラストが明瞭なのと、もうひとつ気付いているのが
コロナ禍での人間活動の低下の結果、
空気の透明感が増してきていることが、影響しているように思われるのです。

そういえば日本各地で「こんなところまで見晴らせるようになった」という
自然景観回復の様子が伝えられることが多くなっている。
世界の製造産業が集中してきた中国などの工場群からのCO2輩出が、
2020年昨年のデータだけれど3月1日までの4週間で、中国のCO2排出量は
前年同期比で2億トン減少した、という報道を確認していた。
偏西風の影響を考えれば、日本列島はそうした影響をじかに受けることになる。
この調査のその後は追っていませんが、全世界的にCO2排出量削減は疑いがない。
札幌の南側の山並みに低い角度からの日射が当たるのは早朝なので、
このように空気の透明感が増してくることで、
クッキリ感が倍増するのではないでしょうか。

先日札幌の自然巨視的環境は、京都を南北にひっくり返したものと書きましたが、
碁盤の目の街並み区画の北側に山並みが続いている京都に対して
札幌はこの写真のような山並みが「南側」に展開している。
その山並みがちょうど美しい「屏風」のような景観を見せてくれている。
コロナ禍でのちょっとユニークな側面ではないか、これを札幌の魅力に
あらたに付け加えることはできないだろうか、と妄想を膨らませております(笑)。
早朝の高い位置からの札幌「外輪山」、といったような風景要素。・・・
そろそろ、コロナ禍も出口を探って、その評価・総括を始めるべき時期に
差し掛かってくるのではないでしょうか?

English version⬇

[I wonder if the mountains are clear and beautiful these days]

It’s near spring today in Sapporo city around this time,
It seems that there are many people who seek a health method for a walk from the corona sickness.
Sometimes when I talk to people of the same age (generally over 60s), they all have the same sound.
Unlike in the past, the elderly people of Imadoki have an affinity for the WEB at the same time.
It seems that there is no high level of interest in health.
There is no doubt that a long-lived society will continue to develop in the future.
I think that the recommendation of pin pin korori is widespread.
I think that the purpose of social development is to bring human beings to life,
Modern society is superior in terms of the easy-to-understand index of lifespan.
So, I have been devising a daily walk course, too.
Lately, the spring equinox is just around the corner, so the morning is getting faster and faster.
In the case of Sapporo, the plains extend to the north and east, and the south is surrounded by a large massif.
By the way, the west side is in the direction of Otaru, and this is also a terrain that shrinks into the mountains.
The mountain massif, which has a slightly westward angle, is divine from the morning in response to the rising sun.
A magnificent panoramic pattern spreads out in a slightly open place.
Recently, I have a strong desire to rediscover the beauty of this mountain range.
This is often a walk along the banks of the “Kankan River” near my house.
Increasingly, we are choosing a course that almost faces the mountains,
Another thing I noticed is that the contrast of the snow-covered landscape is clear.
As a result of reduced human activity in the corona sickness
The increasing transparency of the air seems to have an effect.

Speaking of which, all over Japan says, “I’ve come to see this kind of place.”
The state of restoration of the natural landscape is often reported.
CO2 production from factories such as China, where the world’s manufacturing industry has been concentrated,
2020 Last year’s data, but in the four weeks until March 1, China’s CO2 emissions
It was confirmed that it had decreased by 200 million tons compared to the same period of the previous year.
Given the effects of westerlies, the Japanese archipelago will be directly affected.
We haven’t followed up since this survey, but there is no doubt that CO2 emissions will be reduced globally.
It is early in the morning that the mountains on the south side of Sapporo are exposed to sunlight from a low angle, so
By increasing the transparency of the air in this way,
I think the feeling of clarity will be doubled.

The other day, I wrote that in the macroscopic environment of Sapporo’s nature, Kyoto is turned upside down from north to south.
For Kyoto, where the mountains continue to the north of the grid-shaped cityscape section
In Sapporo, the mountains like this photo are on the “south side”.
The mountain range shows a beautiful “folding screen” -like landscape.
Isn’t it a little unique aspect of the corona virus, which makes Sapporo attractive?
I’m wondering if I can add something new (laughs).
Landscape elements such as Sapporo “Outer Ring Mountain” from a high position in the early morning.・ ・ ・
It’s time to start evaluating and summarizing the corona virus by searching for an exit.
Isn’t it coming soon?

【眠っていたロードヒーティング「一気融雪」活用】


3月5日に札幌市によるわが家周辺住宅地域除排雪の実施以降、
札幌地方は順調に好天が続いていて、主要道路路面からも積雪が消えてきた。
しかし住宅地域道路などでは固い岩盤状の氷雪が残っている。
例年だと、除排雪があってもまたぶり返しの降雪があるのですが、
ことしはどうも春への進行が順調そうなのであります。
わが家は北入りで接道しているので、駐車スペースには固い氷雪が、
それこそ4月上旬くらいまで残って、そこから人力で雪割りする。
思った以上にことしの天候がいいので、
ことしは一計を立て敷設してあるロードヒーティング(灯油ボイラー熱源)で
高温連続運転を仕掛けて、「一気に融雪させる」というプランを立てた。
ロードヒーティングは新築の30年前から敷設してあったけれど、
灯油代がかかるということ以上に、だんだん兼用事務所程度の建築で
そういう融雪まで行うことに心理的抵抗が湧き上がってきていた次第。
ということで、ここ十年以上は運転しておりませんでした。

で、ボイラーや温水の状態も確認する意味で試しに運転してみたけれど
これがまったく順調に起動し、問題なく動作してくれました。
それならばと、温水の温度設定をやや高温設定にして運転させることにした次第。
たしか先週月曜日、8日に運転開始させて、9日に運転休止した。
都合、1.5日程度のロードヒーティング運用です。
運用8−9時間くらいで最大厚み30cm程度あった氷雪岩盤層が、
全般的に薄く変化してきたので、その段階から氷割り作業開始。
これが思った以上に作業が順調に推移した。
やはりロードヒーティングで厚みが顕著に減衰し、やや中空状態になったので、
雪割りの割れっぷりがハンパなく好適なレスポンスなのです。
そうやって割った雪氷はそのまま、レンガ面にのっけたまんまにしておいた。
ロードヒーティングの熱でゆっくりだけれど、確実に小型化し、
やがて消えていってくれた。
途中では雪氷のかたまりをクルマで「ボスボス」と砕いた。
というような雪国人的年中行事をジミジミと続けてくること3−4日。
写真がけさのわが家レンガ地面スペースの様子であります。
公道面にはまだ20cm近くの厚みで氷雪岩盤が残っていますが、
ロードヒーティング側ではキレイに雪が消えていってくれた。
この1.5日のロードヒーティング運転でどの程度の石油消費になるのかは
まだ確認できませんが、まぁ2-3,000円分くらい以上は使ったと思います。
しかし、これからまだ高齢化が進展していきますので
せっかく敷設してあるロードヒーティングの「効果的・効率的」運用スタイルとして
この乗り切り手法をわが物にするのは価値がある。
ジミに「やったぜ」とうれしがっております(笑)。

English version⬇

[Utilization of sleeping road heating “snow melting”]
Since the snow removal in the residential area around my house by Sapporo City on March 5th
The weather in Sapporo has been steadily good, and snow has disappeared from the main roads.
However, hard rock-like ice and snow remain on residential area roads.
In the usual year, even if there is snow removal, there will be snowfall again, but
It seems that the progress to spring is going well this year.
Since my house is on the north side, there is hard ice and snow in the parking space.
It will remain until the beginning of April, and then the snow will be split manually.
The weather is better than I expected, so
This is the road heating (kerosene boiler heat source) that has been laid upright.
We set up a high-temperature continuous operation and made a plan to “melt snow at once”.
Road heating has been laid 30 years before the new construction,
More than it costs kerosene, it’s gradually built like a dual-purpose office.
As soon as psychological resistance was rising to do such snow melting.
So I haven’t been driving for more than 10 years.

So, I tried driving to check the condition of the boiler and hot water.
It started quite fine and worked fine.
In that case, I decided to set the temperature of the hot water to a slightly higher temperature and operate it.
It is true that the operation started on the 8th last Monday and stopped on the 9th.
For convenience, it is a road heating operation of about 1.5 days.
The ice and snow bedrock layer, which had a maximum thickness of about 30 cm in about 8-9 hours of operation,
Since it has changed slightly in general, the ice breaking work started from that stage.
The work went smoothly than I expected.
After all, the thickness was significantly attenuated by road heating, and it became a little hollow, so
The cracks in the snow are a good response without any bumps.
The snow and ice that was broken in this way was left on the brick surface as it was.
Slowly but surely downsized by the heat of road heating
Eventually it disappeared.
On the way, I crushed a lump of snow and ice with a car as “boss boss”.
It’s 3-4 days to continue such a snow country annual event with Jimi Jimi.
It is a state of the brick ground space of my house in Keisa.
There is still ice and snow bedrock with a thickness of 20 cm or more on the public road surface,
On the road heating side, the snow disappeared cleanly.
How much oil will be consumed by this 1.5-day road heating operation?
I can’t confirm it yet, but I think I spent more than 1,000 yen.
However, the aging of the population will continue to progress.
As an “effective and efficient” operation style for road heating that has been laid down
It is worthwhile to own this survival method.
I’m happy that Jimi said “I did it” (laughs).

【天井気積と暖房火力/日本人のいい家㉕-5】



日本の民家では天井を張るのは、歴史的にはまだ数百年なのだという。

基本的には家というのは、外界との間を結界する、
内部空間を生み出すことがその機縁なのでしょう。
そのために柱を立て地盤面を仕切り、屋根を掛けることが人間社会で先行した。
ある程度の文化段階に至って、そういう「巣作り」がイキモノとしての人間に
普遍的に進化を見せてきたと言えるのでしょう。
次の段階で、壁をどう作るのかというテーマが生起して、
木を張ったり、土壁を造作したりした。
人間の体温維持のための暖房は、平行的に随伴したけれど、
ある段階までは、その家の周辺で採取されるバイオマス・薪が役立てられ
このことは、それこそ定住以前からの人類伝統だった。
この暖房エネルギーに革命が起こるのは、エネルギー革命が進行した
日本で言えば明治期以降なのでしょう、高々150年程度。
薪を焚いて得られる暖房の火力というのはどれくらいのモノであるのか、
たしかそういった研究もあったように思うけれど、定かではない。
・・・と書き終わったときに、三浦秀一東北芸工大教授の
以下のFacebook投稿に遭遇したので、引用します(許諾済み)。
〜冬に容量5kWh蓄電池でエアコンの暖房を動かせるのは3~4時間。
電気のいらない薪ストーブでいうならば、薪3~4本分の暖房熱量です。
100万円ぐらいする蓄電池が薪3~4本分の力しかないのです。
少し電気を使いますが、ペレットだと3.7kg。
薪やペレットといった木のエネルギー貯蔵力がいかに大きいかが分かる。
エアコンを蓄電池で動かそうなどと考えない方がいいと言うことでもある。
震災の時、薪ストーブは大活躍でした。その後蓄電池は普及してきましたが、
今も薪を超えるものではありません。
拙著「研究者が本気で建てた ゼロエネルギー住宅」に詳述。〜引用以上。
しかし写真の、この気積空間では圧倒的に非力であったことは疑いがない。
日本では貴族住宅などでこうした木造架構空間に「天井」が張られてきた。
その初期には、いごこちの優位性が根拠だったに違いない。
床には畳がしつらえられ壁には土塗り壁がほどこされ、
そして天井には「木の板」が張られるようになる、という進化プロセスは
やはりどう考えても「居住性能」がその目的根拠だったと思われる。

写真のような巨大気積の空間の暖房火力として用意されているのは
手前側の石をくり抜いたかまど類と、囲炉裏。
この信州・佐久の家、冬期には容赦のない冷気が襲ってくる地域環境。
最低気温は当然零下であろうし、場合によっては零下10度前後も考えられる。
〜寝ていると布団の口のまわりが凍ってしまうので、ホオッカムリ(頭と顔を布で
くるむこと)をして寝ました。吹雪の日は屋根の煙り抜け部分から
雪が吹き込んできた。〜という状況。
こういった造作自体は北海道の初期規格住宅といえる屯田兵屋でも同様だから、
ごく最近まで天井のない空間で日本人は暮らしていたと言えるのでしょう。
そう考えてくると、国防的な理由から開拓が進んだ北海道が
その厳しい気候条件を提供して、ようやく知恵と工夫をまとめ上げた
「高断熱高気密」は、歴史的な進化の契機だったといえるのでしょう。

ただ一方で、この広大な屋根の下の空間は、
ノスタルジックであり、また美的にも魅力的だともいえる。
天井断熱からさらに屋根断熱へと至っていく動機でもあるのかも知れません。

English version⬇

[Ceiling air volume and heating / heating power / Japanese good house ㉕-4]
It is said that it has been hundreds of years since the ceiling of a Japanese private house has been erected.

Basically, a house is a barrier to the outside world.
Probably the reason is to create an internal space.
For that purpose, pillars were erected to partition the ground surface, and roofing was preceded in human society.
At a certain level of culture, such “nesting” becomes a human being as a living thing.
It can be said that it has evolved universally.
At the next stage, the theme of how to make a wall arose,
I put up trees and made earthen walls.
Heating to maintain human body temperature was accompanied in parallel,
Until a certain stage, the biomass and firewood collected around the house will be useful.
This was a human tradition before settling.
This heating energy revolution occurs because various energy revolutions have progressed
In Japan, it’s probably after the Meiji era, about 150 years at the most.
How much is the heating power obtained by burning firewood?
I think there was such research, but I’m not sure.
However, there is no doubt that it was overwhelmingly powerless.
In Japan, “ceilings” have been put up in such wooden frame spaces in aristocratic houses.
In the early days, it must have been based on the superiority of the ruggedness.
The floor is tatami-matted and the walls are plastered with earthen walls.
And the evolutionary process of putting “wooden boards” on the ceiling
After all, it seems that “living performance” was the basis for that purpose.

What is prepared as a heating power for a space with a huge air volume as shown in the photo
Kamados with hollowed out stones on the front side and the hearth.
This Shinshu / Saku house is a local environment where merciless cold air strikes in winter.
The lowest temperature will naturally be below zero, and in some cases around 10 degrees below zero.
~ When I sleep, the area around the mouth of the futon freezes, so I used a cloth to cover my head and face.
I did (wrapping) and went to bed. On a snowstorm day, from the smoke-through part of the roof
Snow has blown in. The situation.
This kind of structure itself is the same at Tonda Hyoya, which can be said to be an early standard house in Hokkaido.
It can be said that the Japanese lived in a space without a ceiling until very recently.
When I think about it, Hokkaido, which has been cultivated for national defense reasons,
Providing the harsh climatic conditions, we finally put together wisdom and ingenuity
It can be said that “high heat insulation and high airtightness” was an opportunity for historical evolution.

On the other hand, the space under this vast roof is
It’s nostalgic and aesthetically pleasing.
It may also be the motivation to move from ceiling insulation to roof insulation.

【武家応接・身分制のムダ空間/日本人のいい家㉕-4】



江戸時代というのは身分性社会を選択していた。
その意味合いを考えると軍事的・政治的安定を保全するために
江戸時代スタート時点での権力関係を固定化して
まずなによりも国内平和を実現させること、というのが積極的理由だっただろう。
このことは民の側としても、まずは必要な「社会改革」の第1歩だっただろう。
徳川氏、その周辺の権力が固定化長期化することだから、
かれらに巨大なメリットがあることは、やむを得ない副作用と受忍したといえる。
そしてその「平和」の固定化のためにその時点で社会をも固定化する圧力が加わった。
それが貫徹して行ったのが身分の固定化ということだった。
ごく一部の人口部分である武士という存在が権力全権を握り
労働を「命令監督」するという立場が固定化されることになった。
具体的にはこの信州佐久の庄屋宅に、武家の支配監督のために
武権でもって「君臨」することが定常化していた。
庄屋の家とは、同時に公儀の役所でもあったので、
おもに税金の徴収事務にかかわる役儀を果たす目的であった。

この「おっかない人斬り包丁」を腰にぶら下げた連中の機嫌を損ねないように
庄屋宅側では、応接に気を使って行かざるを得ない。
ひたすらバイオマス自然エネルギー・薪炭に依存している社会にとって
風呂を家で沸かすというのは大変な労役であり、エネルギーの用途としても
貴重なものであったけれど、家風呂をかれら武家の休息用に装置した。
ちなみに下の写真はこの家の家族用のトイレ。
入口の外に装置された小便器で、通常は男性用だがひとがいないときには
女性も使っていたとされる。

このトイレの家の壁を挟んだ反対側には、家族用に土間に風呂がしつらえられ
あたたかい時期には行水として使われ、寒季には湯が沸かされた。
その湯水は貴重で、こういう風呂のある家に近隣から「もらい湯」に来ていたとされる。
そしてその使った湯水は、トイレの糞尿とともに蓄えられて
田畑の肥料として活用されていたという。
糞尿は当然として、汗水まで貴重なエネルギー源として見ていた。
エネルギーに対して、徹底的に節約し貴重なものとして活かしきっていた。
そういった社会の中で、応接を受ける武家の心情はどうであったか。

こういう貴重なエネルギー消費を当然と受け取っていたのか、
彼ら自身の住宅においても、こういう家風呂のような贅沢はできなかっただろう。
「役得」として喜ぶというのが自然な対応だろうけれど、
こういう制度を300年近く続けていることに
ふと、疑問と罪悪感の片鱗も持たなかったものだろうか?
風呂を上がって食事の接待を受け酒まで飲んでいただろうけれど、
いごこちのいい役得機会としてウキウキしていたものだろうか?
はるかな後世人として特段の感慨を持つものではないけれど、
こういうことが心のビョーキ化していっただろうことは想像に難くない。
・・・ちょっと目くじらだとは思うけど(笑)。

English version⬇

[Waste space of samurai reception / identification system / Good Japanese house ㉕-4]
In the Edo period, the identity society was selected.
Given its implications, to preserve military and political stability
Fixed power relations at the start of the Edo period
First and foremost, the realization of domestic peace would have been a positive reason.
This would have been the first step in the necessary “social reform” on the part of the people.
Mr. Tokugawa, because the power around it will be fixed and prolonged.
It can be said that their enormous merit was an unavoidable side effect.
And because of the immobilization of “peace”, pressure was applied to immobilize the society at that time.
It was the immobilization of status that went through.
The existence of a samurai, a small part of the population, has full power
The position of “command supervision” of labor has been fixed.
Specifically, at the Shoya’s house in Saku, Shinshu, for the control and supervision of the samurai family.
“Reigning” with military power had become a regular practice.
Shoya’s house was also a public office at the same time, so
The main purpose was to fulfill the role of being involved in tax collection work.

Don’t let the guys who hang this “Funny Hitokiri Knife” on their waists get in the mood
On the Shoya’s house side, we have to be careful about the reception.
For a society that is solely dependent on biomass renewable energy and fuelwood
Boiling a bath at home is a daunting task, and it can also be used as an energy source.
Although valuable, they set up a home bath for the rest of their samurai family.
By the way, the photo below is a family toilet in this house.
Urinals installed outside the entrance, usually for men but when there are no people
It is said that women also used it.

On the other side of the wall of this toilet house, there is a bath in the dirt floor for the family.
It was used as Gyozui during the warm season, and the water was boiled during the cold season.
The hot water is precious, and it is said that a house with such a bath came to “Takeyu” from the neighborhood.
And the used hot water is stored together with the excrement of the toilet.
It is said that it was used as fertilizer in the fields.
As a matter of course, manure was seen as a valuable energy source even for sweat.
It saved energy thoroughly and made full use of it as a valuable item.
How was the feeling of the samurai who received the reception in such a society?

Did you take such precious energy consumption as a matter of course?
Even in their own homes, they would not have been able to afford the luxury of a home bath like this.
It would be a natural response to be pleased as a “profit”, but
To have continued such a system for nearly 300 years
Suddenly, did he have no doubts and feelings of guilt?
I would have gone out of the bath, received food entertainment, and even drank alcohol,
Was it exciting as a good opportunity to play a role?
I don’t have any particular feelings as a far posterity,
It’s not hard to imagine that this kind of thing would have turned into a ghost. … I think it’s a bit of a wrinkle (laughs).

【寺子屋まであるムラ共同体空間/日本人のいい家㉕-3】




昨日は震災のメモリアルだったので連載中断。
ふたたび信州佐久の古民家取材・探究記事であります。
この家は庄屋を交代制で務めていたという存在なのですが、
江戸期の庄屋、その住宅というのは公的な性格を持っている。
その地域の経済活動の中心であり、ムラ共同体の中核的運営主体。
武家の権力機構との相関性で社会を実質的に運営していた。
江戸時代が300年近く維持されてきたのには、こういう社会構造が
一定の民主的正統性も持っていたと思えてくる。

江戸期では家というのは、けっして血縁的な血のつながり最優先ではなく、
むしろ家という公的な立場の維持、存続保証の方に力点が置かれて
息子にその能力がないと見定めたら、娘に「よい婿」を取って
いわば法人としての家存続をはるかに優先させていた社会だと思う。
こういう考え方がムラ共同体の基本的認識だったと。
いちばん大切なのは、幕府の将軍や幕閣の政治運営ではなく、
こうした地域のムラ共同体の主体者が公益を優先していたかどうか、でしょう。
この佐々木家住宅では、ムラの衆が一堂に会するような土間+板の間空間があって
日常の農事作業空間であると同時に、ムラ社会の集会所的機能もある。
そして、土間の中2階では寺子屋まで運営されていたという。
社会にとって子どもたちは未来を担っていく宝物。
地域社会運営者として、その教育のために自分の家を供用した。
子どもたちが集う空間では、権威性とかでの支配というのは通用しない。
純粋なかれらにはそういう小手先のコケ脅かしは通用しない。
愛情と、自由の保障のようなものが全てに優先する。
そういう、地域として「育む」という心情を子どもたちはただしく受け止める。
社会の役に立とうとする公徳心の揺りかご。
地域が永く存続していくための基盤というのはそういう部分だと思います。
そして江戸の体制はそういう「民主主義」がある意味では
成立していた側面があったのだろうと思われるのです。
読み書き算盤を教えられる子どもたちの屈託のない表情があればあるほど、
その地域には「未来」があったのではないかと思える。
この広間の空間で、子どもたちが学びの時間をすごし、
そして子ども同士、あるいは大人たちとの交流の時間を過ごしていたことが
遙かな時間を越え、地域の大切な記憶として立ち上ってくるように思う。

そういう空間機能として過不足のない場所。
江戸期の「農家」住宅としては座敷が4間もある大型住宅だけれど、
地域に対して「支配する」的な権威圧迫感ではなく、
むしろ「公共意識」の揺りかごのような側面がみえる気がしています。

English version⬇

[Mura community space with a terakoya / a nice Japanese house ㉕-3]
Since it was a memorial of the earthquake yesterday, the serialization was interrupted.
This is an article about an old folk house in Saku, Shinshu.
This house is said to have taken turns serving Shoya,
Shoya in the Edo period, the house has a public character.
It is the center of economic activity in the region and the core operator of the Mura community.
It actually operated the society in correlation with the power mechanism of the samurai family.
This kind of social structure has been maintained for nearly 300 years in the Edo period.
It seems that it also had a certain degree of democratic legitimacy.

In the Edo period, the house was never the highest priority for blood-related blood connections.
Rather, the emphasis is on maintaining the public position of the house and guaranteeing its survival.
If you decide that your son doesn’t have that ability, take a “good son-in-law” to his daughter
So to speak, I think it is a society that prioritizes the survival of the family as a corporation.
This way of thinking was the basic recognition of the Mura community.
The most important thing is not the shogun of the shogunate or the political management of the shogunate.
I wonder if the actors of the Mura community in these areas prioritized the public interest.
In this Sasaki family residence, there is a space between the dirt floor and the board where the people of Mura can meet together.
At the same time as a daily agricultural work space, it also functions as a meeting place for Mura society.
And it is said that the terakoya was operated on the mezzanine floor of the dirt floor.
Children are a treasure for society to carry the future.
As a community operator, I used my home for that education.
In a space where children gather, domination by authority does not work.
Such a moss threat of a small hand does not work for them purely.
Something like love and the guarantee of freedom takes precedence over everything.
Children properly accept the feeling of “nurturing” as a community.
A cradle of public morality that tries to be useful to society.
I think that is the foundation for the long-term survival of the region.
And the system of Edo has such “democracy” in a sense
It seems that there was an aspect that had been established.
The more carefree facial expressions of children who can teach literacy abacus, the more
It seems that there was a “future” in that area.
Children spend their learning time in this hall space
And spending time interacting with children or adults
I think that it will rise as an important memory of the region beyond a long time.

A place where there is no excess or deficiency as such a spatial function.
As a “farmer” house in the Edo period, it is a large house with 4 tatami rooms,
Rather than a sense of authority that “dominates” the region
Rather, I feel that I can see the cradle-like aspect of “public consciousness.”

【うち続く未曾有災害 東日本大震災10年】


きょうは東日本大震災勃発から10年です。
わたしは会社のデスクに座っていたときに、はるかな遠雷のようなものを受け止め、
あの独特の揺れを感じていました。
南向きに開けられた窓を見ながら、札幌から「南の方かなぁ」と思いながら
それまで感じたことのない揺れの状況のなかにいた。
収まって、そこからの流れは一気呵成の動きだった。
北海道と東北・関東を縦断して発行する地域密着の住宅雑誌として、
いま、なにができるのかと考えて行動してきました。
2011年6月には写真のようなボランティア的な住宅情報誌を発行。
以下は発行について書いた2011.6.3ブログの要旨です。

〜東北全域で出版活動を行っている住宅雑誌として
今回の東日本大震災を受けて、ボランティア活動として取り組んできた
無料配布雑誌「東北の住まい再生」が刊行されました。
この雑誌は、東北の6県県庁から公的なルートを通して
また、東北全域に支店営業所ネットワークを有する東北電力の窓口からも
住まいの被害に遭われたみなさんを対象に無料で配布されます。
各県担当窓口には、昨日までには配布が完了しました。
今後、一般配布。どうぞご活用いただきたいと願っております。内容は・・・
・国土交通省の応急仮設住宅担当の、国の取り組みの報告
・国や県の住宅再建支援の基本になる「り災証明」についての詳細説明、
・国が進めている住宅や生活再生への支援策のまとめ、
・お金に関する情報のまとめなど、基本条件のまとめ。
その上で、今後の住まい再建のために地域の住宅への提言として、
・住まいと環境東北フォーラム・吉野博理事長インタビュー。
東北の気候風土、さらに被災の時期が冬期であったことを踏まえ断熱を
いかに強化すべきかという主要テーマが語られ、以下このテーマに沿って、
・東北各地での震災時以降の取り組みやルポルタージュを掲載。
・震災後、無暖房で過ごした住宅の温熱データの詳細や、
そこから導き出される自然エネルギー活用の実例。
ライフラインが絶たれる中で岩手県大槌町で、津波被害から生き残り、
さらに高断熱住宅が暮らしを守り、残されていた自然活用装置としての
地下水くみ上げポンプやかまどなどを活用して
自立的な生活を維持させた事例などを取材しています。
・住宅建築に関わるネットワークの活動も紹介。
・応急危険度判定・罹災証明に必要な判定作業などの取り組みから
どのような被害が起こっていたかの実態も紹介。
・沿岸地域でRCの1階を残して居住部分の2〜3階木造を流失した建築家による
自ら避難所まで沢水を引っ張った応急水道づくりなどの地域再生活動も取材。
・今後の復興に向けて、阪神淡路大震災からの復興の経験を
その中心的活動を行った建築家から寄稿していただいています。
・街をいかに再生させるか、その住民参加による再生のプロセスも。
さらに、住まいのチェックポイントとして、各部位別補修や改修の注意点などを
全国の住設企業のご協力でまとめました。東北各県窓口からの情報も掲載。〜

こうした情報提供活動を年2回6号まで発刊しました。
10年という節目の日ですが、いま現在、コロナ禍の最中にわれわれはいます。
安全安心の最終的な砦として、住宅に求められるものは大きい。
あくまでも住む立場を最優先した誌面づくりを心がけながら、
今後とも少しでも役立つ情報を丹念に掘り起こし、発信していきたいと思います。

なお、弊社メディアサイト「Replan WEBマガジン」では、震災10年を機に
改めて住まいの役割を考え、これからの家づくりの参考にしていただけるよう、
「守る家」をテーマにした記事を近日公開予定です。
また誌面でも引き続き、暮らしを守る器としての住まいの機能やデザインについて、
情報発信してまいります。

English version⬇

[Unprecedented disaster that continues for 10 years after the Great East Japan Earthquake]

Today is 10 years since the outbreak of the Great East Japan Earthquake.
When I was sitting at the office desk, I caught something like a far distant thunder,
I felt that peculiar shaking.
While looking at the window that opened to the south, thinking “Is it the south?” From Sapporo
I was in a shaking situation that I had never felt before.
Once it was settled, the flow from there was a quick move.
As a community-based housing magazine published across Hokkaido and Tohoku / Kanto
Now, I have been thinking about what I can do.
In June 2011, we published a volunteer housing information magazine like the one in the photo.
The following is a summary of the 2011.6.3 blog I wrote about publishing.

~ As a housing magazine that publishes throughout Tohoku
Following the Great East Japan Earthquake, we have been working as a volunteer activity.
The free distribution magazine “Tohoku’s Home Regeneration” has been published.
This magazine is published through public routes from the 6 prefectural offices in Tohoku.
Also, from the Tohoku Electric Power window, which has a network of branch offices throughout Tohoku.
It will be distributed free of charge to everyone who has suffered damage to their home.
Distribution was completed by yesterday at each prefecture office.
It will be distributed to the general public in the future. We hope you will take advantage of it. Contents···
・ Report on national efforts by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in charge of emergency temporary housing
・ Detailed explanation about “Certificate of Disaster”, which is the basis of housing reconstruction support in the national and prefectural governments,
・ Summary of support measures for housing and living revitalization that the country is promoting,
・ Summary of basic conditions such as summary of information about money.
On top of that, as a proposal for local housing for future housing reconstruction,
・ Housing and Environment Tohoku Forum ・ Interview with President Hiroshi Yoshino.
Insulation based on the climate of Tohoku and the fact that the disaster was in winter
The main theme of how to strengthen it was talked about, and in line with this theme,
・ Posted the efforts and reportages since the earthquake in various parts of Tohoku.
・ Details of thermal data of houses spent without heating after the earthquake,
An example of the utilization of natural energy derived from it.
Survived from the tsunami damage in Otsuchi Town, Iwate Prefecture, while the lifeline was cut off.
Furthermore, a highly insulated house protects people’s lives and is left as a natural utilization device.
Utilizing groundwater pumps and kamado
We are covering cases such as maintaining an independent life.
・ Introducing network activities related to housing construction.
・ From efforts such as emergency risk judgment and judgment work necessary for proof of damage
Introducing the actual situation of what kind of damage was occurring.
・ By an architect who washed away the wooden structure on the 2nd and 3rd floors of the residential area, leaving the 1st floor of RC in the coastal area
We also covered regional revitalization activities such as creating an emergency water supply that pulled water to the evacuation center.
・ For future reconstruction, experience of reconstruction from the Great Hanshin-Awaji Earthquake
Contributed by the architect who carried out the core activity.
・ How to revitalize the city, and the process of revitalization with the participation of the residents.
In addition, as a checkpoint for your home, you can check the points to be noted for repairs and repairs for each part.
It was compiled with the cooperation of housing companies nationwide. Information from each prefecture window in Tohoku is also posted. ~

We published up to 6 issues of this information provision activity twice a year.
It’s a milestone day of 10 years, but we are still in the midst of the corona wreck.
As the ultimate bastion of safety and security, there is a great demand for housing.
While trying to create a magazine that gives top priority to the position of living
I would like to continue to carefully dig up and disseminate useful information as much as possible.

In addition, on our media site “Replan WEB Magazine“, 10 years after the earthquake,
We hope that you will reconsider the role of your home and use it as a reference for future home building.
An article on the theme of “Protecting House” will be published soon.Also, in the magazine, we will continue to talk about the function and design of the house as a vessel to protect our lives.
We will disseminate information.

【縁側大好きDNA in信州佐久/日本人のいい家㉕-2】



日本人の縁側大好きぶりは本州の古民家を見ればよくわかるけれど、
北海道人として縁側ってだんだんと「見たこともない空間」になってきている。
たとえばイマドキの高校生以下くらいの年齢層の子どもたちにしたら、
エンガワというのは魚の部位の方がポピュラーかも知れない。

家づくりの思想というか、基本的な間取り感覚では、
日本民家では各室への移動は居室外周部を利用してきた。
いわゆる「田の字」プランが基本的な考え方で
部屋の間は襖などの建具で仕切られる場合が多く、
室内廊下というのはきわめて稀な造作であったように思います。
基本的に建物外周部の縁側空間をたどって空間移動してきた。
そうするとウチとソトの中間領域的な空間意識が発達した。
屋根は差し掛かっているけれど、戸外と空気環境は一体である場所。
国際的にも日本人を特徴付けるとされる「あいまいさ」。
どうもその資質を涵養してきたのは、この縁側空間がきわめてあやしい。
この縁側自体にやがて日本人は特別な嗜好を発展させたのではないか。
この信州佐久の佐々木家住宅では南面する方位に大きく縁側。
写真の右手側居室は主に座敷空間であり、
日常生活の「あらたまった場所」であったり、完全な応接空間であったりする。
1枚目の写真は完全応接空間の外周部だけれど、
左右幅が1間に相当して、まるで畳のようなゴザ床空間までしつらえられている。
晴天時にはこの場所が最高の体感的温熱空間、
いわゆる一番「いごこちのいい場所」だったことは一目で知れる。
こういう空間で「ちょっとお邪魔して」縁に座り、自家製漬物と茶などを喫する。
亭主側が縁に座って、訪問者は縁に腰掛けてそのふるまいをたのしむ。
そこから日常的な情報交換機会が生まれて、話が盛り上がっていく。
そうすると「まぁ、上がれや」と亭主側が客に本格対話を誘う。さらに、
「これはもう、酒の方がいいか?」というように応接が進んでいく・・・。
しかしそこが「日本人的・空気読み呼吸ポイント」で、
そのなにげない「言い方」で辞するべきか、素直に従うか、選択の時が訪れる。
たぶん、このあたりの双方の空気認識感がいちばん「日本的」。

建築としてのこうした中間領域、縁側が、しかし
北海道では一番最初に民族的消滅危機を迎え、そしてほぼ消えていった。
半年におよぶ寒冷気候は従来の「襖・障子」建具での外界との接点では
人間生活を保守し得なくなっていき、より重厚な外皮構成に向かっていった。
断熱し気密化させる方向に大きく向かっていった。
そしてそれは欧米的「ウチとソト」空間認識により近づいていくことでもあった。
同時に日本人としては「空間丸ごとの温湿度管理可能性」を初めて知った。
さらに「いごこち」についての意識の再構成が始められたのではないかと。
たぶん温暖地域ではこの意識変革が大きく社会に導入される前段がいま現代か。
わたしは北海道に生まれ育った者として、
むしろこの写真のような縁側空間には温熱装置の側面も見たりする。
高断熱高気密住宅が縁側をどうするのか、きわめて新鮮な興味として、
その成り行き、行く末を見届けたいと思っています。

English version⬇

[I love the porch DNA in Saku Shinshu / Japanese good house ㉕-2]
You can see how Japanese people love the porch by looking at the old folk houses in Honshu.
As a Hokkaido person, the porch is gradually becoming a “space I have never seen”.
For example, for children in the age group of Imadoki’s high school students and younger,
The porch may be more popular in the fish part.

The idea of ​​building a house, or the basic sense of floor plan,
In Japanese private houses, the outer periphery of the living room has been used to move to each room.
The so-called “rice field” plan is the basic idea
The rooms are often separated by fittings such as sliding doors.
I think the indoor corridor was an extremely rare feature.
Basically, the space has moved by following the veranda space on the outer periphery of the building.
Then, the spatial consciousness in the intermediate region between Uchi and Soto developed.
The roof is approaching, but the outdoors and the air environment are one.
“Ambiguity” is said to characterize Japanese people internationally.
It is very suspicious that this veranda space has cultivated that quality.
Perhaps the Japanese eventually developed a special taste on this porch itself.
This Sasaki family residence in Saku, Shinshu, has a large veranda in the south facing direction.
The living room on the right side of the photo is mainly a tatami room,
It may be a “new place” in daily life, or it may be a complete reception space.
The first photo is the outer circumference of the complete reception space,
The width of the left and right is equivalent to 1 ken, and the floor space is like a tatami mat.
In fine weather, this place is the best sensational thermal space,
It can be seen at a glance that it was the so-called “comfortable place”.
In such a space, “a little disturbing” sits on the edge and enjoys homemade pickles and tea.
The host side sits on the rim, and the visitor sits on the rim and enjoys its behavior.
From there, daily information exchange opportunities are created, and the story becomes lively.
Then, the owner invites the customer to have a full-scale dialogue, saying, “Well, go up.” further,
The reception goes on like, “Is this better for sake?”
However, that is the “Japanese-style air reading breathing point”.
It’s time to choose whether to quit in that casual “word” or to obediently follow.
Probably, the feeling of air recognition on both sides around here is the most “Japanese”.

These intermediate areas as architecture, the porch, but
In Hokkaido, it was the first to face an ethnic extinction crisis, and then almost disappeared.
The cold climate that lasts for half a year is the point of contact with the outside world with conventional “fusuma / shoji” fittings.
It became impossible to maintain human life, and it went toward a heavier exodermis composition.
It went in the direction of heat insulation and airtightness.
And it was also to get closer to the Western-style “Uchi-soto” spatial perception.
At the same time, for the first time as a Japanese, I learned about the possibility of controlling the temperature and humidity of the entire space.
Furthermore, it seems that the restructuring of consciousness about “Igokochi” has begun.
Perhaps in warm regions, the first stage of this change of consciousness being introduced into society is nowadays.
As a person born and raised in Hokkaido
Rather, you can see the side of the heating device in the veranda space like this picture.
As a very fresh interest in what a highly insulated and airtight house will do on the porch,
I would like to see the outcome and the future.

【信州佐久の「建築確認済」豪農家/日本人のいい家㉕-1】




古民家として残り続ける住宅とはやはりエクセレントな住宅事例が多い。
いかにも小作のような貧農の住宅というのは残りようがないのかも知れないし、
保存し維持するような住宅というのは一定の目利きもあるのだと思う。
この佐久の旧佐々木家は交代制の庄屋だったという。
興味深いことに「建築確認申請」書きが残っているとされる。
江戸時代1732年創建ということだけれど、
「古材を使って(質素倹約に勤めますが)カラマツなど新材を使うこともお許し願いたい」
みたいな「普請願書」書類が残されている住宅なのだという。
興味を覚えたので、江戸期の「建築確認申請」について調べたら以下の記述。
「出城之内南方方角大和境ヨリ浜辺木津川両側二住居仕候四拾六ヶ村百姓家作之儀
先規ヨリ百姓家作藁葺地木ヲ以建来候故、貞享年中迄者何
方へも御願不申上候、然者貞享年中ヨリ以来新規之作事ハ御
代官所へ御願申上、軽キ普請之分ハ御願も不申上百姓心任
セニ仕候御事」
〜この書類は上山城の相楽郡・綴喜郡・久世郡の幕府直轄領地及び朝廷領地
(以下、上山城3郡の代官所支配地)で代官所への申請が始まった時期について、
「貞享年中」(1684−−87)と明記する。それ以前は「何方」へも申請せず、
代官所への申講も新規の建築行為に限られたとする。〜
このように申請の開始時期を記す史料は珍しく、
全国の代官所支配地の申請を考える上でも重要な史料」
というように日本建築学会計画系論文集 第561号
「江戸時代前期の京都代官所への建築許可申請」丸山俊明論文に記載があった。

畿内、とくに京都警護の主務機関である京都代官所は幕府機構の
かなり重要な政務機関であり、山城国全域にわたっての民政を管掌している。
その役務の一部として建築の管理業務があったとされている。
この写真の建物は信州佐久の豪農家住宅だけれど、
譜代大名が多く支配した信州地域なので、同様の支配体制が機能していたと
想像されるし、おおむね全国各藩でも同様の建築行政が行われたと想定できる。
現代の建築確認申請のように事細かな面積制限や建材制限などは
書かれていない。この願書の書き方に、古材を使って(質素倹約に勤めますが)
とあるように、百姓への贅沢禁忌思想管理が目的のように思える。
新築の作事にあたっては近隣の村役人などが立ち会って
申請書に連署するように求めたりもする記述がある。
このあたりは「五人組」みたいな相互監視システム的な匂いも感じられる。
思想管理、風俗管理というような側面に幕府側は興味があったようだとわかる。

庄屋階層というのは、その地域の「有力者」が世襲に近い形で
引き継いできていた社会的存在だけれど、そもそもが中世の「地侍」層が
そのままスライドしてきた階層で、大地主・豪農が占めている。
江戸時代のスタート時点では、武士階級が大坂の陣などで大幅にリストラされ
そうした被リストラ層が地方に「帰農」して庄屋階層になったように思える。
わが家家系の様子を見ても、行政機構側の「郡奉行」などと
連携しながら地域支配機構の実態を担っていた。
もちろんムラ社会側の要求や立場に即したムラの代表という側面もあっただろう。
支配機構の末端と被支配者代表という相反する存在だと思う。
「普請願書」とは、その建物がある意味で公的役務機構である側面から
「ちゃんとする」みたいな意図から行われた事例と思える。
それ以前には事実上届け出、願書を出すようなことがなかったとも記載されている。
間取り図的にも地方管理のために出張してくる武家官吏の応接のために
座敷が整備されているし、なんとかれらのための特別なトイレも作られている。

江戸期の地方行政の実態の一断面がわかる。
こういう「建築確認申請の系譜」のような部分、研究を進めてみたい。

English version⬇

[Saku Shinshu’s “Confirmed Building” Large-scale Farmhouse / Good Japanese House ㉕-1]
There are many excellent examples of houses that continue to remain as old folk houses.
Poor farming houses like peasants may not remain,
I think that a house that preserves and maintains has a certain connoisseur.
It is said that the former Sasaki family in Saku was a shift-based shoya.
Interestingly, it is said that the “building confirmation application” is left.
It was built in 1732 during the Edo period,
“Please forgive me for using new materials such as larch (although I work for frugality) using the old.”
It is said that it is a house where “general application” documents like this are left.
I was interested in it, so I looked up the “building confirmation application” in the Edo period and found the following description.
“Joey Wheeler, southward direction, Yamato border, Yori beach, Kizugawa, two houses on both sides
Because of the fact that the thatched-roof tree was built by the Yori peasant family, who is until the middle of the Jokyo year?
A request was not made to the people, and since the end of the year of Jokyo, a new work has been done.
Appeal to the Daikan office, and the request for light-hearted peasant is also unsuccessful.
“Seni weather affair”
~ This document is the territory under the direct control of the Shogunate and the imperial court territory of Soraku-gun, Tsuzuki-gun, and Kuse-gun of Kaminoyama-jo.
Regarding the time when the application to the daikan office started in (hereinafter, the territory controlled by the daikan office in Kaminoyama-jo 3 counties)
It is clearly stated as “during the year of Jokyo” (1684-87). Before that, I didn’t apply to “anyone”
It is assumed that the application to the daikan office is also limited to new construction activities. ~
In this way, historical materials that indicate the start time of application are rare,
Important historical materials when considering applications for daikan-controlled territories nationwide. ”
Architectural Institute of Japan Planning Proceedings No. 561
“Application for building permit to Kyoto Daikansho in the early Edo period” was described in Toshiaki Maruyama’s treatise.

Kinai, especially the Kyoto Daikansho, which is the main body of the Kyoto guard, is of the Shogunate Organization.
It is a fairly important political institution and is in charge of civil affairs throughout Yamashiro Province.
It is said that there was construction management work as part of that service.
The building in this photo is a wealthy farmhouse in Saku, Shinshu.
Since the Shinshu area was dominated by many Fudai Daimyo, it was said that a similar control system was functioning.
It can be imagined that similar building administration was carried out in each clan nationwide.
Detailed area restrictions and building material restrictions like modern building confirmation applications
Unwritten. Use Kozai to write this application (although I work for frugality)
As you can see, it seems that the purpose is to manage the idea of ​​luxury contraindications to peasants.
Neighboring village officials are present when constructing a new building
There is also a statement that asks you to co-sign the application.
You can feel the smell of a mutual surveillance system like “Gonin Gumi” around here.
It turns out that the Shogunate side seemed to be interested in aspects such as ideological management and customs management.

The Shoya hierarchy is a form in which the “influential people” in the area are close to hereditary succession.
Although it is a social existence that has been inherited, the medieval “Jizamurai” layer was originally
The landowners and wealthy farmers occupy the hierarchy that has slid as it is.
At the start of the Edo period, the samurai class was significantly restructured by the Siege of Osaka.
It seems that such restructuring groups “returned to farming” in rural areas and became the Shoya class.
Even if you look at the state of my family, it says “gun servant” on the administrative organization side.
It was responsible for the actual situation of the regional control mechanism while cooperating.
Of course, there must have been an aspect of being a representative of Mura in line with the demands and positions of the Mura society.
I think that there are conflicting existences, the end of the control mechanism and the representative of the controlled person.
“Public application” is from the aspect that the building is a public service organization in a sense.
It seems to be an example that was done with the intention of “getting it right”.
It is also stated that before that, there was virtually no notification or application.
For the reception of samurai officials who are on business trips for local management in terms of floor plan
The tatami rooms are in place and somehow a special toilet is built for them.

You can see a cross section of the actual situation of local administration during the Edo period.
I would like to proceed with research on such a part like the “genealogy of building confirmation application”.