本文へジャンプ

【古民家・商家のショーウィンド/日本人のいい家⑯-5】




日本人のいい家ちょっと戻って、奈良・商家古民家のエントランス部分です。
古民家というのはその保存も含めて考えると圧倒的に農家住宅が多い。
江戸などの大都市では現代に至るまで都市が大変貌しているので
なかなか古商家というのは残っていかない。
そういう意味で日本人のいい家⑯で紹介した奈良の商家はユニーク。
商家はその時代の「目抜き通り」に面して建てられるケースが多いので
その目玉である人寄せパンダ、魅力の施設が時代とともに変化して
忘れられたような地域・場所に存在して古民家商家として残る。
農家住宅と比較して残りにくいのは道理ですね。
この奈良の商家は江戸期の寺院観光路に面していた。
そういう吸引力は徐々に廃れたのか、油屋から線香屋さんに商売替えしている。
ちなみに油という商品はどのような使われ方をしたか。
〜擣押木(しめぎ)の発明によって菜種油が荏胡麻油に取って代わり
灯明油の中心を占めるようになって庶民も灯火の恩恵に浴する。
仏事,神事あるいは宮廷以外の人々の生活にも明るい夜の世界が開け
江戸の豊かな文化を支える重要な基盤ともなった。
菜種油の価格はそう安価ではなく文化年間の価格で見ると,
米が1升100文だったのに対して菜種油は400文と高かった。
ろうそくはまだ贅沢品だった。そのため庶民の間では魚油を灯火用に
使ったと伝えられ江戸では外房で採れるイワシの油が使われていた。〜
というような情報を得られる。江戸期の農漁業生産向上の様子が知れる。
こういう「商品経済」化が民間でどんどん進み、農家もそういう
現金収入の魅力に急かされて、綿花や菜種油といった商品作物を生産した。
それに対して幕府武家政権はひたすら農家への課税だけに依存偏重した。

この商家が面していた街道は有名寺院への参道にあたっていて、
そういう敬虔な仏教徒に対して灯明の材料としての油を商っていた。
店のショーウィンドウはタテ格子で開放的に作られている。
入口の戸板は天井にけんどん式に常時開けられていて、
誘うような入口暖簾をくぐって、帳場のある空間で品定めと
いろいろな対話が演出されていたのでしょう
一方で下の写真の入口を挟んで反対側の「しもみせ」とされる場所は
格子もなく全開放され、直接上がり込むこともできたことでしょう。
また、土間までも見通せて生産工程も公開している。
家内制手工業+商家というなりわいが伝わってきますね。
都市居住零細商工民の状況が伝わってきて、現代の中小零細企業と
アナロジーが湧いてきて興味深いものがある。・・・

English version⬇

[Show window of old folk house / merchant house / Good Japanese house ⑯-5]

It’s a nice Japanese house, a little back to the entrance of an old folk house in Nara.
Considering the preservation of old folk houses, there are overwhelmingly many farmhouses.
In big cities such as Edo, the cities have been very different until the present day.
There aren’t many old merchant houses left.
In that sense, the Nara merchant house introduced in ⑯, a good Japanese house, is unique.
Since merchant houses are often built facing the “main street” of that era
The centerpiece of the crowded panda and attractive facilities has changed with the times.
It exists in a forgotten area and place and remains as an old folk house merchant.
It makes sense that it is harder to remain than a farm house.
This Nara merchant house faced a temple sightseeing road in the Edo period.
Perhaps such suction power has gradually disappeared, and the business is being changed from an oil shop to an incense stick shop.
By the way, how was the product called oil used?
~ With the invention of Shimegi, rapeseed oil replaces perilla oil
Now that it occupies the center of kerosene, the common people also enjoy the benefits of lighting.
A bright night world opens up in the lives of people other than Buddhist rituals, Shinto rituals, or the court
It also became an important foundation for supporting the rich culture of Edo.
The price of rapeseed oil is not so cheap, and if you look at the price of the cultural year,
Rice was 100 sentences per square, while rapeseed oil was as high as 400 sentences.
Candles were still a luxury item. Therefore, among the common people, fish oil is used for lighting.
It was reported that it was used, and in Edo, sardine oil from the Sotobo was used. ~
You can get information like that. The state of improvement in agricultural and fishery production during the Edo period is known.
This kind of “commodity economy” is steadily progressing in the private sector, and so are farmers.
Hurried by the appeal of cash income, he produced commercial crops such as cotton and rapeseed oil.
On the other hand, the Bakufu samurai government relied solely on taxation of farmers.

The highway facing this merchant house is on the approach to a famous temple.
He traded oil as a material for the votive candles to such devout Buddhists.
The shop window is openly made with a vertical grid.
The door plate at the entrance is always open to the ceiling in a steadily manner,
Go through the entrance curtain that invites you, and decide on the items in the space with the counter
Probably various dialogues were directed
On the other hand, as shown in the photo below, there is no grid in the place called “Shimomise”.
It was fully open and could have gone up.
In addition, the production process is open to the public with a view of the dirt floor.
You can feel the cottage industry + merchant house.
The situation of urban resident micro-enterprise and industry is transmitted, and it is a modern small and medium-sized enterprise
There is something interesting about the analogy.・ ・ ・

コメントを投稿

「※誹謗中傷や、悪意のある書き込み、営利目的などのコメントを防ぐために、投稿された全てのコメントは一時的に保留されますのでご了承ください。」

You must be logged in to post a comment.