本文へジャンプ

【高鴨から北海道最古「雷公神社」へ 奈良・飛鳥探索-16】




このブログでは基本的にシリーズ構成で現在は「奈良・飛鳥」探訪中。
全15回まで飛鳥とその周辺・奈良県内を探訪中。
15回では御所市の「高鴨神社」のことに触れさせていただいた。
で、わたし自身は道南のサクラ&遺跡史跡探訪していて
カミさんがその趣味生活のサポートで
「あのさ、北海道最古の神社っていうのがあったよ」
という耳寄りな情報を探し当ててくれた。ツボであります(笑)。
その名は「雷公神社」という一風変わった名前のお社であります。
道南は函館から松前に抜ける知内町にある、ということで立ち寄り探訪。
型どおり参拝させていただいた後、碑文などを確認したところ以下記述。
〜同社に伝わる知内町最古の古文書「大野土佐日記」によれば、
1205年、砂金を求めて甲斐国からこの地に来た荒木大学が1244年、
「大野家の始祖了徳院」に命じて賀茂の上下社を創建したときに始まる伝承。
北海道最古の神社である。古くは上雷(このあたりの地名)にあったが、
大正4年、現在地に遷座した。〜とされていた。<3番目写真は旧社の様子>
おお、二重にツボ。
ちょうどこのブログ連載で賀茂社の本宮、高鴨神社のことを
2回に分けて書いたばかり。思わぬ奇縁であります。
高鴨神社から賀茂社の全国への広がりが北海道にも鎌倉期に伝わっていた。
年代的に1244年でその開基にかかわる開拓者として甲斐の縁者の名。
1205年この地にやってきた当時の状況を考えると鎌倉初期。
ちょうど奥州藤原氏の北海道交易拠点として苫小牧隣接の厚真町から
経塚とおぼしき常滑焼が出土し北海道との交易拠点が推測されている。
北海道の考古研究者たちからは産金との強い関係が指摘されている。
その藤原氏を滅ぼして利権掌握を目指した鎌倉幕府軍団は
北海道での砂金採掘を意図したとする蓋然性は高い。
そして甲斐国はその後の信玄の事跡を見れば高い鉱山技術を推測できる。
その甲斐の地域権力から「大学」という呼び名を命名された人物、
ふつうに考えれば専門的鉱山技術者がこの道南の地に派遣されたことになる。

というようなことだったので宮司さんに消息をお尋ねした。
お答えとしては「この鉱山開発、砂金採掘命令は頼朝政権からのもの」
という口伝情報を教えていただけた。
頼朝自身は1199年の没年なので自身の命令か、幕府政権の意思であったか、
しかし少なくとも命を受けた地方勢力としては「頼朝から」と
受け取っていたことが明示されている。
神社としての系統、賀茂社系統であることについて。
この有力な氏子総代的な人物からの依頼で神社開設に当たった人物が
「たまたま」そういう系統の神社開設権を持っていたことによるのか、
それとも賀茂社にはそういう鉱山関係の霊力があると信じられていたのか、
宮司さんのお話からはそういうあたりにつながるお話しは聞けなかった。
いずれにせよ、奈良県・高鴨神社からのはるかなスピンアウト。
こういう「縁」を強く感じた、また要探索です(笑)。う〜む。・・・

English version⬇

From Takagamo to Raikou Shrine, the oldest shrine in Hokkaido, Nara, Asuka, Nara – 16
A super spin-out from the Takagamo Shrine in Nara Prefecture. Suddenly, we are in Chouchi-machi, Hokkaido. Is it a clue to the fact of ethnohistory, or a riddle of confusion? The search for the shrine of

This blog basically consists of a series of articles and is currently exploring “Asuka, Nara”.
The series of 15 articles is about Asuka and its surroundings in Nara Prefecture.
In the 15th installment, I mentioned “Takagamo Shrine” in Gosho City.
I myself have been visiting cherry blossoms and historical sites in the southern part of Hokkaido.
My wife, in support of my hobby life, said to me, “You know, this is the oldest shrine in Hokkaido.
“You know, there is the oldest shrine in Hokkaido.
She found out some useful information about the oldest shrine in Hokkaido. It was a hit (laugh).
The name of the shrine is “Raikou Shrine,” which has an unusual name.
It is located in Chonai-cho, which runs from Hakodate to Matsumae in southern Hokkaido.
After visiting the shrine, I checked the inscription and found the following
〜According to “Ono Tosa Nikki (Diary of Tosa Ono),” the oldest document in Chonai-cho, which has been handed down in the company, the following is written in 1205
In 1205, Araki Daigaku came to this area from Kai Province in search of gold sand.
According to the legend, Araki Daigaku, who came to the area from Kai Province in 1205 in search of gold sand, ordered Ryotokuin, the founder of the Ono family, to build Kamo no Jujo-sha in 1244.
It is the oldest shrine in Hokkaido. It was originally located in Kamigarai (the name of a place around here), but was moved to its current location in 1915.
It was relocated to its current location in 1915. 〜The shrine was believed to have been located in the same area as the current location. <The third photo shows the old shrine.
Oh, a double pressure point.

I just wrote about the main shrine of Kamosha, Takagamo Shrine, in this blog series.
I just wrote about Takagamo Shrine, the main shrine of Kamosha, in two articles in this blog series. It is an unexpected coincidence.
The Kamo-sha spread from Takagamo-jinja to the rest of Japan and was introduced to Hokkaido in the Kamakura period.
The name of the pioneer involved in the founding of the shrine in 1244 is that of a relative of Kai, who came to this area in 1205.
Considering the circumstances at the time of its arrival in this area in 1205, it was in the early Kamakura period.
The Oshu Fujiwara clan had just moved from Atsuma Town adjacent to Tomakomai as their trading base in Hokkaido.
Tokoname ware, which appears to be a sutra mound, has been excavated from Atsuma Town adjacent to Tomakomai, suggesting a trading base with Hokkaido.
Archaeologists in Hokkaido have pointed out the strong relationship between the Fujiwaras and the gold-producing region.
The Kamakura Shogunate forces, which had destroyed the Fujiwara Clan in an attempt to seize control of the region, were thought to have intended to mine gold sand in Hokkaido.
It is highly probable that the Kamakura Shogunate forces intended to mine gold sand in Hokkaido.
The Kai Province is known for its high level of mining technology, which can be inferred from Shingen’s later activities there.
The person who was named “Daigaku” (university) by the local power in Kai, and the person who was named “Daigaku” (university) by the local power in Kai.
In other words, a professional mining engineer was dispatched to the southern part of Hokkaido.

So, I asked the chief priest about the disappearance.
The answer was, “The order to develop this mine and mine gold sand came from the Yoritomo regime.
Yoritomo himself died in 1199.
Since Yoritomo himself died in 1199, it is difficult to say whether it was his own order or the will of the shogunate administration.
But at least as a local power that received the order, it is clearly stated that it was “from Yoritomo.
The information is clearly indicated to have been received “from Yoritomo” as the local power that received the order.
Regarding the lineage as a shrine, and the fact that it is in the Kamo-sha lineage.
The person who was commissioned to establish the shrine by this influential clan leader
The person who established the shrine at the request of this influential clan leader “happened” to have the right to establish a shrine in that lineage, or
Or was it because Kamosha was believed to have spiritual power related to mining?
I could not hear anything about this from the priest’s talk.
In any case, the shrine is a far cry from the Takagamo Shrine in Nara Prefecture.
I strongly felt this kind of “connection,” and I need to search for it again (laughs). Hmmm… Hmmm…

【2022好天のGW前半・道南サクラ旅】




昨日まで道南のサクラ探訪ツアーで過ごしておりました。
毎年わが家の恒例で花見は函館五稜郭、松前サクラその他。
その合間に見学するのは遺跡など、ということで春満喫。
ことしはこの3日間、北海道地方は好天続きで写真のように
羊蹄山、道南函館もすばらしい青空が迎えてくれました。
遺跡探訪も各地で世界遺産登録のおかげでか、多くの方が興味深そうに
先人の暮らしの様子探索に家族一緒に楽しんでいた(笑)。
こどもさんたちに体験発掘をさせるなど、親しんでもらう工夫も。
写真は道南の垣の島遺跡でのものでしたが、
説明員のみなさんも多くの家族連れなどの参加で意を強くされ、
たいへん和やかな内にも真剣に「伝承」されていました。
未来を担うこどもさんたちが身近な人間の営為に興味を持つのは
まことにすばらしい教育機会だと思います。
土をいじり、その肌ざわりをもって知識を重ねていくことで
血の通った通史を知ることになっていくことでしょう。

まだ歴史の浅い北海道ですが、
この150年ほどの間にも日本人的DNAとしてサクラの植樹は旺盛。
とくに道南の五稜郭、そして松前の取り組みはすばらしい。
ことしはなぜか吉野のサクラ、弘前城のサクラと触れてきましたが、
道南地域の盛り上がりは決して劣るものではない。
やがてこういう取り組みが「北海道的な」サクラ文化として
大きく取り上げられていくのは間違いないだろうと思います。
なんといっても遠い山並みには白い雪景色があって、
それとのコントラストを楽しめるというのは北海道だからこそ。
写真の羊蹄山も稜線に白い雪渓が残って独特の美感。
吉野のようにひと目千本というサクラの海というものとは別に
季節感の多様性のなかで愛でるサクラ文化というように思える。
まだまだ新開地としての北海道らしい新しいサクラ文化が
生み出される可能性が高いのだと思えます。

ことしはゴールデンウィークにサクラがぴったりと間に合った。
札幌ですらほぼ満開のような状況。
きのう夜遅くに長躯クルマドライブで札幌まで帰還しましたが、
本日からは腰を落ち着けて札幌周辺、道央や各地の様子も
大いに楽しみたいと思います。
こういう「国土への愛着」が国民の大きな資産なのだと思います。
ウクライナでは依然としてきびしい状況が続いていますが、
愛着こそがロシア・プーチンのようなバカげた支配者を粉砕する民族の力。
こうした努力が草の根の国の力を涵養するのだと思います。
日本にはサクラ文化という国力がある、そんな思いがしてきています。

English version⬇

2022Good weather in the first half of GW, cherry blossom trip in southern Hokkaido.
Grassroots cherry blossom lovers are a national culture. The power of attachment is the national power and the fundamental power to crush the aggression of other countries. GW is a time to learn the importance of peace…

Until yesterday, I was on a cherry blossom tour in southern Hokkaido.
Our family’s annual cherry blossom viewing tour includes Hakodate Goryokaku, Matsumae cherry blossoms, and other cherry blossom viewing spots.
In between, we visited ruins and other places to fully enjoy spring.
The weather in the Hokkaido area was fine for the past three days, as you can see in the photo.
Yotei and Hakodate in southern Hokkaido were greeted with beautiful blue skies.
Many people were interested in exploring the ruins, perhaps thanks to their registration as World Heritage sites.
Families enjoyed exploring the lifestyle of our ancestors together (laugh).
The children were given the opportunity to experience the excavation, and other efforts were made to familiarize them with the site.
The photo was taken at the Kakinoshima site in southern Hokkaido.
The explanatory staff were also encouraged by the participation of many families and other visitors.
The participants were very friendly, but at the same time they were serious about “passing on the tradition”.
I think it is a wonderful educational opportunity for children, who are the bearers of the future, to be interested in human activities around them.
I think it is a wonderful educational opportunity for the children, who are the future leaders of our society, to be interested in human activities around them.
By tinkering with the soil and accumulating knowledge through the texture of the soil
I am sure that they will come to know the history of the world through the blood of the soil.

Hokkaido is still in its infancy.
In the past 150 years or so, the planting of cherry trees has been vigorously pursued as part of the Japanese DNA.
The efforts of Goryokaku in southern Hokkaido and Matsumae are particularly impressive.
This year, for some reason, I have mentioned cherry blossoms in Yoshino and Hirosaki Castle.
The excitement in the southern Hokkaido region is by no means inferior to that of other areas.
I have no doubt that these efforts will soon be widely recognized as “Hokkaido’s” sakura culture.
I have no doubt that these efforts will eventually be widely recognized as part of the “Hokkaido-style” sakura culture.
After all, there are white snow-covered landscapes in the distant mountains.

The contrast between the white snow on the mountains in the distance is something that can only be enjoyed in Hokkaido.
Yotei in the photo also has a unique beauty with its white snow-covered ridges.
The sea of 1,000 cherry trees in Yoshino is different from the sea of 1,000 cherry trees at a time.
It seems to me that the cherry blossom culture is a culture that can be appreciated in the diversity of the seasons.
It is highly possible that a new sakura culture will be born in Hokkaido, which is still a newly developed area.
I believe that there is still a high possibility that a new cherry blossom culture unique to Hokkaido will be born in this newly developed region.

This year, the cherry blossoms arrived just in time for Golden Week.
Even Sapporo is almost in full bloom.
I returned to Sapporo late last night after a long car drive.
From today, I would like to sit back and enjoy the scenery of Sapporo, Hokkaido and other areas.
I am looking forward to seeing the Sapporo area, the central part of Hokkaido, and various other places in Japan.
I believe that this kind of “attachment to the land” is a great asset for the people of Japan.
The situation in Ukraine continues to be difficult.
However, attachment is the power of the people to crush the ridiculous rulers like Russia’s Vladimir Putin.

I believe that such efforts will cultivate the power of a grassroots nation.
I am beginning to think that Japan has the national power of cherry blossom culture.

【縄文弥生〜建国期と葛城伝承 奈良・飛鳥探索-15】




高鴨神社探訪の続篇であります。
私的コレクションとしてこの神社のお札を購入させていただいたのですが、
その折りに神社として発行されている由緒誌も同時に購入した。
読み返してみると、そこにはこんな記述もありました。
「神武・綏靖・安寧の三帝は鴨族の首長の娘を后とされ、
葛城山麓に葛城王朝の基礎を築かれました。」との一条。さらに
「この王朝は大和・河内・紀伊・山城・丹波・吉備の諸国を
支配するまでに発展しました。また、第16代仁徳天皇、17代履中天皇、
18代反正天皇の后も葛城氏から出ております。」
「大和朝廷が成立する以前、大和には倭国と葛城国が存在しており、
当神社は葛城国一の宮でありました。」と朗々と記載されているのです。
「現在でも高鴨神社では秋祭りにクリの木を中心に祭祀を行っております。
このことは青森県の三内丸山遺跡に見られるように団栗(どんぐり)や栗を
(有力な栄養源・主食として)食べていたことを示し、
水稲生活以前の形態であると思われます。」
「当神社の祭祀の起源は詳らかではありませんが、
少なくとも約3,000年前・弥生中期から行われており、
日本最古の神社のひとつであります。」とまで記載されています。
また「修験道の開祖とされる役小角は高賀茂氏の直系」という記述も。
葛城山系の金剛山は行者たちが修行してきた山であることも事実。
古代においてこの一族が一定の歴史に関与していたことはあり得るかと。
いずれにせよ、ひとつの興味深い伝承と思われました。

もちろん大和朝廷草創の神武帝などについては、
その実在も含めて歴史事実と実証されてはいないけれど、
関連した事実痕跡は徐々にあきらかになってもいる。
ただただ荒唐無稽な主張とは言い切れないと思います。
考古と神話、歴史事実のあわい領域でその輪廓がうかがえるものとして
このような推論もひとつの可能性として参考にはなる。
日本の神社信仰には民族的経緯がそこに影響していることは間違いない。
そういった部分のひとつの手掛かりとして
ふとした遭遇ではあったけれど、この高鴨神社との出会いは面白かった。

ちょうど北海道北東北の遺跡群が世界遺産として認定されてから
はじめての本格的連休の時期に当たります。
わたしたち夫婦も、道南地域をあちこちと周遊中。
これまではかなり変わった趣味として考古探究をしてきましたが、
どうやら世界遺産登録が追い風になったのか、
多くの同好のみなさんが散見されるようになってきた。
ちょっとウレシイ気がしてきております(笑)。

English version⬇

Jomon Yayoi – Founding Period and Katsuragi Traditions: The Search for Nara and Asuka – 15
The shrine omens I purchased contain a variety of descriptions. It is a good reference to understand the relationship between archaeology, mythology, and historical facts. Hmmm… …….

This is a continuation of my exploration of Takagamo Shrine.
I was allowed to purchase a bill for this shrine for my personal collection.
At the same time, I also bought a copy of the history magazine published by the shrine.
When I read it over, I found the following description in it.
The three emperors, Jinmu, Suiyasu, and Anei, had as their concubines the daughters of the chiefs of the Kamo tribe.
They laid the foundation of the Katsuragi Dynasty at the foot of Mount Katsuragi. The first article of the book. The first article of the text reads as follows.
“This dynasty developed to the point where it ruled over the provinces of Yamato, Kawachi, Kii, Yamashiro, Tanba, and Kibi.
The 16th Nintoku-Tenno also established a dynasty. The dynasty also ruled over the 16th Emperor Nintoku, the 17th Emperor Nichu, and the 18th Emperor Kosho.
The Empresses of the 16th Emperor Nintoku, the 17th Emperor Rinchu, and the 18th Emperor Nanjo also came from the Katsuragi clan.
Before the establishment of the Yamato Imperial Court, there were two provinces in Yamato: Yamato and Katsuragi.
This shrine was the first palace in Katsuragi Province. This shrine was the first shrine in Katsuragi Province.
Even today, Takakamo-jinja Shrine holds an autumn festival with a ritual centering on a chestnut tree.
This is a reference to the fact that chestnuts, or acorns, were a major source of nutrition and staple food, as seen at the Sannai-Maruyama Ruins in Aomori Prefecture.
(This indicates that people ate chestnuts and acorns (as a major source of nutrition and staple food), as seen at the Sannai-Maruyama site in Aomori Prefecture, and
This is a form of pre-paddy rice life.”
“The origin of the shrine’s rituals is not known.
“Although the origin of the shrine’s rituals is not known, they have been practiced since at least the mid-Yayoi period (about 3,000 years ago).
It is one of the oldest shrines in Japan. It is one of the oldest shrines in Japan.
It also states that “Yakuzumi Shokaku, the founder of Shugendo, is a direct descendant of the Takakamo clan.
It is also true that Mount Kongo in the Katsuragi mountain range is a mountain where ascetic ascetics have practiced asceticism.
It is possible that this family was involved in a certain part of history in ancient times.
In any case, this is an interesting tradition.

Of course, the existence of such a person as Emperor Jinmu, the pioneer of the Yamato Imperial Court, has not been proven as a historical fact.
Although the existence of such a person, including the emperor Jinmu, has not yet been proven to be a historical fact
But traces of related facts are gradually being uncovered.
I do not think it can be said that this is just a wild assertion.
It is possible that the existence of the site is a part of the circle between archaeology, mythology, and historical facts.
This kind of reasoning is one of the possibilities.
There is no doubt that the ethnic background of Japanese shrine worship has an influence on it.
As a clue to such a part of the story
It was an interesting encounter with Takakamo Shrine, even if it was only by chance.

It is the time of the first full-scale consecutive holidays since the archaeological sites in northern and northeastern Hokkaido were recognized as a World Heritage Site.
Since the World Heritage Site in the north-northeastern part of Hokkaido was recognized as a World Heritage Site, this is the first full-scale consecutive holiday period for the region.
My wife and I are also touring around the southern Hokkaido area.
We have been exploring archaeology as a rather unusual hobby, but now it seems that the World Heritage registration has become a tailwind for us.
But the World Heritage registration seems to have given us a tailwind.
I am a little bit happy to see so many like-minded people.
I am starting to feel a little happy about it (laugh).

【全国加茂社「本宮」高鴨神社 奈良・飛鳥探索-14】




奈良県を逍遙していて御所<ごせ>町探訪でクルマで歩いていたら
ふとしたことから道に迷い、そのまま走っている内にたどりついたのが
この「高鴨〜たかかも〜神社」。
予備知識もなくクルマを停め周辺の池越しに社を遙拝した。
サクラ満開時期だったので水面に桜吹雪がうかぶ先にお姿をみた。
標高が300mほどの高台であり、自然の池面なのかどうか、
その配置計画の妙に打たれつつ、写真に収めておりました。

〜当神社は全国鴨(加茂)社の総本宮で
弥生中期より祭祀を行う日本最古の神社の一つです。
主祭神 阿遅志貴高日子根命(迦毛之大御神)
事代主命 阿治須岐速雄命 下照姫命・天稚彦命
●この地は大和の名門豪族・鴨一族発祥地で本社はその鴨族が守護神として
祀った社の一つです。『延喜式』神名帳には「高鴨阿治須岐詫彦根命
(たかかもあじすきたかひこねのみこと)神社」とみえ月次・相嘗・新嘗祭には
官幣に預かる名神大社で最高社格をもつ神社でした。清和天皇859年正月には、
大和の大神神社や大和大国魂神社とならんで従二位の御神階だったのが
御祭神もともに従一位に叙せられました。それほど由緒をもつ古社。
●弥生中期、鴨族の一部はこの丘陵から大和平野西南端、今の御所市に移り、
葛城川の岸辺に鴨都波神社をまつって水稲生活をはじめました。
また東持田の地に移った一派も葛木御歳神社を中心に水稲耕作に入りました。
そのため一般に本社を上鴨社、御歳神社を中鴨社、鴨都波神社を下鴨社と
呼ぶようになりましたが、ともに鴨一族の神社であります。
このほか鴨の一族はひろく全国に分布しその地で鴨族の神を祀りました。
賀茂(加茂・賀毛)を郡名にするものが安芸・播・美濃・三河・佐渡にみられ、
郷村名は数十におよびます。中でも京都の賀茂大社は有名ですが、
本社はそれら賀茂社の総社にあたります。(由緒書きより)〜

建築という概念は日本人にはその外縁的空間も一体のものという意識が強い。
建物自体は空間の中での「句読点」というようにも受け取れる。
そういった意味合いではこの高鴨神社の空間性にはまことに1本取られた感。
古代以来の日本人の「空間の美意識」がはるかに伝わってくる。
池水と神社建築とが常に相互浸透する関係にありそう。
四季折々の自然環境の移り変わりが社を飾っていく。
その輪廻転生感がたぶん至福の宗教的体験性を持っているのではないか。
さすがに全国に400あると言われる「加茂(賀茂)鴨」社の本宮だけある。
一種、スピリチュアルな体験感で迫ってくる空間に久しぶりにハマった(笑)・・・

English version⬇

Zenkoku Kamosha “Hongu” Takagamo-jinja Shrine Nara, Asuka Search-14
The Japanese sense of beauty of space since the Jomon and Yayoi periods. The effort to skillfully incorporate the natural environment into the spatial elements is reminiscent of Japanese architecture itself. Nara, Asuka

When I was walking around Nara Prefecture by car to visit Gose Town, I suddenly lost my way.
I was walking in my car to visit the town of Gose when I suddenly got lost on the road.
Takakamo Shrine.
Without any prior knowledge of the shrine, I parked my car and walked to the shrine over the surrounding pond.
The cherry blossoms were in full bloom, so I saw the shrine ahead of me with a blizzard of cherry blossoms on the surface of the water.
The pond is located at an elevation of about 300 meters above sea level, and I wondered if the surface of the pond was natural or not.
I was struck by the oddity of the layout of the pond and took pictures of it.

〜The shrine is the head shrine of Kamo (Kamo) shrines throughout Japan and is one of the oldest shrines in Japan.
It is one of the oldest Shinto shrines in Japan, and has been performing rituals since the middle of the Yayoi period.
The main deity, Atoshikitakahikone-mikoto (Kamo no Mikoto)
Kotoshironomiki-no-mikoto, Asuki-hayo-no-mikoto, Shimoteruhi-no-mikoto, Ama-no-Wakuhiko-no-mikoto
This shrine is the birthplace of the Kamo clan, a prestigious Yamato clan.
The head shrine is one of the shrines enshrined as a guardian deity by the Kamo clan. The shrine is one of the shrines enshrined as a guardian deity of the Kamo clan.
(The shrine is dedicated to the deity Takakamo Ajisukitakahikone-no-mikoto at the monthly, year-end, and new harvest festivals.The shrine had the highest rank among Meishin-taisha shrines, and was officially recognized as such by the government. In the 859th year of the reign of Emperor Seiwa
In the first month of 859, the shrine was ranked as the second highest in the hierarchy of deities, along with the Ookami Shrine and the Yamato Okunitama Shrine in Yamato.
The shrine’s deities were also elevated to the first rank. The shrine is an ancient shrine with such a long history.
In the mid-Yayoi period, a part of the Kamo tribe moved from these hills to the southwestern edge of the Yamato Plain in present-day Gosho City.
They built the Kamotonami Shrine on the bank of the Katsuragi River and began to live on paddy rice.
Another group that moved to Higashimochida also began to cultivate paddy rice, centering on the Katsuragi Gozai Shrine.
As a result, the head shrine was generally called Kamigamo-sha (Kami-kamo Shrine), the Gozai Shrine was called Nakagamo-sha (Nakamo Shrine), and the Kamotonoha Shrine was called Shimogamo-sha
Both shrines belong to the Kamo clan.
The Kamo clan was widely distributed throughout the country, and the Kamo deities were enshrined at their shrines.The Kamo (Kamo or Kage) clan is found in the county names of Aki, Hari, Mino, Mikawa, and Sado.
There are dozens of township and village names. Kamo-taisha in Kyoto is the most famous of these.
The head shrine is the head shrine of these Kamo shrines. (From the history of the shrine) ~.

The Japanese have a strong sense of the concept of architecture as an integral part of the external space.
The building itself can be seen as a “punctuation point” within the space.
In this sense, the spatiality of the Takagamo Shrine is a real coup.
It conveys the Japanese people’s aesthetic sense of space that has existed since ancient times.
The relationship between the pond and the architecture of the shrine seems to be one of constant mutual penetration.
The changing natural environment of the four seasons adorns the shrine.
This sense of reincarnation is perhaps a blissful religious experience.
This is indeed the main shrine of the Kamo Kamo shrine, of which there are said to be 400 throughout Japan.
It was the first time in a long time that I fell in love with a space where I felt a kind of spiritual experience (laugh)…

【日本人の死生観「土葬・火葬」 奈良・飛鳥探索-13】




明日香や奈良地方を巡っていると古墳の多さに驚くのだけれど、
それは印象論で実は古墳の多さでは兵庫県が一番だと言われています。
〜國學院大學メディア「ゼロから学んでおきたい「古墳」③」より抜粋。
<●古墳の数 文化庁埋蔵文化財関係統計資料の「周知の埋蔵文化財包蔵地数」
(平成28年度版)によると、全国には15万9623基の古墳・横穴が確認される。
都道府県別では、①兵庫県1万8851基②鳥取県1万3486基③京都府1万3016基
④千葉県1万2765基⑤岡山県1万1810基-となっている。
一方、北海道、青森県、沖縄県には古墳・横穴が確認されていない。>
ただし兵庫県などは6~7世紀の「群集墳」爆発的増加期のものが多いとされ、
この群集墳は小型で一族連鎖的な葬送方法とされ、それまでの古墳被葬者とは
階層自体が大きく違っているとされていました。
やはり、大型で「一世一代」的な建造物である古墳の分布としては実質的に
奈良盆地地方は多いのだろうと思います。

この「一世一代」というコトバは日本の王権古墳文化を象徴するかも。
個人に対するリスペクト表現として古墳「建築物」が作られた。
その基本は「土葬」という日本国土在来的な死生観なのでしょう。
きのう触れたようにそういう時代から仏教の伝来拡散を迎えて
釈迦牟尼自身も葬送されたという「火葬」風習が日本に伝来した。
天武帝の皇后であった持統帝は火葬された上で旦那さんの天武帝のために作った
古墳に自らのお骨も随伴させて葬らせたという。
この飛鳥京最後のふたりの天皇は日本社会の変化を象徴している。
日本人の死生観の変化がこの飛鳥京の最期の時期にスタートした。
写真の3番目は宮廷官人であった太安万侶の「火葬墓」のモデル展示。
橿原考古博物館での展示ですが、この墓からはかれの「墓誌」も納められた。
今日われわれの墓石の付随物としての墓誌の初源かと。
この死生観を巡っての日本社会の有為転変はその後ながく続いてきた。
江戸期には広範に火葬が広がっていたけれど、明治維新で神道翼賛体制で
一時期火葬を禁止するという政令も出されたけれど2年程で撤回された。
それは深刻な「土地問題」に起因していたということです。
やはり土葬では国土の狭い日本社会では早晩破綻する。
たぶん日本社会では土地利用と葬送方法の二律背反が常に生起したと思う。

ただ死んだあとの葬送というのは直接その人の「生き方」にも深く関わる。
古墳という形態で送られた先人たちの魂魄、その思いというものも
はるかな後世のわれわれは、その「精神性」をしっかり受け止めていきたい。
つながっていることを重視したいと思うところです。

English version⬇

Japanese View of Life and Death “Burial and Cremation” Exploration of Asuka, Nara – 13
The burial after death is deeply related to the “way of life. The souls of our predecessors are described in this way. As Japanese, we should take it seriously. …….

When you visit Asuka and Nara area, you may be surprised at the number of ancient tombs, but that is just an impression.
But this is just an impression, and in fact, Hyogo Prefecture is said to have the largest number of kofun tumuli.
〜The following is an excerpt from the Kokugakuin University media article, “Kofun Tumuli: What You Need to Learn from Zero (3)”.
<According to the “Number of well-known burial sites of cultural properties” (2008 edition) of the Agency for Cultural Affairs’ statistical data related to buried cultural properties, Hyogo Prefecture has the largest number of kofun tumuli.
(According to the “Number of Kofun Tumuli” (FY 2008 edition), 159,623 kofun tumuli and yokoana (burial mounds) have been confirmed throughout Japan.
By prefecture, (1) Hyogo Prefecture 18,851 tombs, (2) Tottori Prefecture 13,486 tombs, (3) Kyoto Prefecture 13,016 tombs
(4) Chiba Prefecture: 12,765 (5) Okayama Prefecture: 11,810
On the other hand, no burial mounds or horizontal holes have been confirmed in Hokkaido, Aomori, or Okinawa Prefectures. >(6) Hyogo Pref.
However, many of the burial mounds in Hyogo and other prefectures are said to date from the 6th and 7th centuries, when the number of “cluster burial mounds” exploded.
These cluster burial mounds were small and were considered to be a family-oriented burial method, and the hierarchy itself was considered to be very different from that of burial mound burials up to that time.
The hierarchy itself was considered to be very different from that of the burials in earlier burial mounds.
The distribution of kofun tumuli, which are large, “once in a generation” structures, is substantially larger in the Nara Basin region than in other regions of Japan.
I think that the distribution of kofun tumuli, which are large, “once-in-a-generation” structures, is substantially greater in the Nara Basin region.
The phrase “Issei-ichi” may have origins related to ancient tombs.
Kofun “buildings” were created as an expression of respect for the individual.
The basis for this is probably the traditional Japanese view of life and death, “burial in the ground.
As I mentioned yesterday, the spread of Buddhism from such a time period led to the establishment of the burial mound.
The custom of “cremation,” in which Shakyamuni himself was buried, was introduced to Japan.
Emperor Mochito, who was the empress of Emperor Temmu, was cremated and her own bones were buried in a burial mound that she had built for her husband, Emperor Temmu.
Emperor Mochito, who was the Empress of Emperor Temmu, had her own bones buried in a burial mound that she had built for her husband, Emperor Temmu.
The last two emperors of Asuka-kyo symbolize the changes in Japanese society.
The change in the Japanese view of life and death began during the final days of Asuka-kyo.
The third photo is a model exhibit of the “cremation tomb” of Taian Wanpo, a court official.
The third photo shows a model of the “cremation tomb” of Taian Manpo, a court official.
This may be the origin of the epitaph that accompanies our gravestones today.
The changes in Japanese society regarding this view of life and death continued for a long time.
During the Edo period (1603-1867), cremation was widely practiced in Japan, but the Meiji Restoration (1868-1912) led to the Shintoist movement to ban cremation for a period of time.
A decree banning cremation was issued for a period of time, but was withdrawn after about two years.
This was due to a serious “land problem.
After all, burial in the ground would soon fail in the narrow land area of Japan.
Perhaps the dichotomy between land use and burial methods has always existed in Japanese society.

However, after death, burial is also deeply related to a person’s “way of life.
The souls of our predecessors who were sent in the form of burial mounds, and their thoughts and feelings
We, the future generations, would like to take in the “spirituality” of our ancestors.
I would like to emphasize the importance of the connection between the two.

【古代の建築デザイン「メスリ山古墳」 奈良・飛鳥探索-12】




飛鳥・明日香の地に隣接する各地にはロマンを感じるスポットが多数。
明日香から直線距離で5-6km隣接の桜井市にはこの古墳がある。
っていうか、古墳はこの地域にありすぎるほどある。
日本の王権がこの地を離れざるを得なかった大きな理由のひとつに
有力者の古墳が多くなりすぎて有効利用可能な土地がなくなったことがあっただろう。
それと並行して「火葬」の習慣が日本に根付くようになる。
最初の火葬の記録は700年の僧・道昭で仏教式の葬送の創始とされている。
仏教の本格的導入と並行して古墳造営が下火になっていく。
飛鳥京最後の天武・持統の夫婦の天皇はふたりでひとつの古墳に収まっている。
持統期に火葬の習慣が一種のブームになっていて
持統自身も火葬に付されて天武の葬られた古墳にいっしょに入った。
まぁ仲の良かった夫婦だったのだろうかと微笑ましいと同時に
このような事情が絡み合った事態のように思える。

一方でこのメスリ山古墳は以下のような概要。3番目の写真は空撮写真。
〜墳丘長224メートル(250メートルとする説も)。後円部は3段築成で
径128メートル・高さ19メートル。各段に円筒埴輪列が巡り斜面には人頭大の葺石。
円筒埴輪は後円部の三段と方形壇の墳頂部に密集して二列、
また墳頂部では二列の埴輪の間隔をとっている。
後円部頂の竹垣状埴輪の囲いは長辺約11.3メートル短辺約4.8メートル。
想定高さ1メートルを下らない長方形の壇。直径1メートルもの円筒埴輪は
方形埴輪列の最内側の角や辺を等分する位置に立っている。
器台型埴輪は高さ2.4メートル径1.3メートルで日本最大。
規模・埋葬品とも大王墓級だが記紀や『延喜式』などに陵墓としての伝承がない。
墳丘規模・埴輪の大きさ・埋葬施設・副葬品収納施設・遺物などを考え合わせると、
本古墳は絶大な権勢を誇った首長の墳墓であると考えられる〜以上Wiki記述。

その規模感と造営への執念を考え合わせ、しかも埴輪の列柱という
装飾感覚まで含めて考えると、なかなか理解しがたいものがある。
埴輪の巨大さには展示で目にして驚かされた。
墓なのでその被葬者の周りの人々、権力継承者たちが被葬者から
受け継いだ権力の正統性の証として造営しただろうと推測はできる。
とくに埴輪の列柱的配置デザインにはメッセージ性が強かったのだろう。
エジプトのスフィンクスも見るものにその建築動機を謎かけしていると
伝承されているけれど、日本の古墳、埴輪群にも
同じような体験感があるのだと思う。よくわからないことで
長く人々を惹き付け続けている、そのこと自体が目的なのかも知れない。
古代人からの「建築デザイン」の問いかけのように思えてならない。・・・

English version⬇

Ancient architectural design “Mesriyama Tumulus” Exploring Asuka, Nara – 12
The construction of a small hill by civil engineering work and the elaboration of its form send a message like a riddle with thatched stones and haniwa clay figurines. Architectural semantics. …

There are many romantic spots in the areas adjacent to Asuka and Asuka.
Sakurai City, 5-6 km from Asuka in a straight line, is home to these burial mounds.
In fact, there are too many kofun tombs in this area.
One of the main reasons why the Japanese kings were forced to leave this area was
One of the main reasons why the Japanese kings had to leave the area was that there were too many burial mounds of influential people, and there was no more land available for effective use.
In parallel, the custom of “cremation” took root in Japan.
The first record of cremation is attributed to the monk Dosho in 700, who is considered the originator of Buddhist-style funerals.In parallel with the full-fledged introduction of Buddhism, the construction of kofun (burial mounds) declined.
The last two emperors of Asuka-kyo, the couple Temmu and Jito, were both buried in one burial mound.
During the Mochito period, the practice of cremation became a kind of boom.
Mochito himself was cremated and placed in the burial mound with Temmu.
It is a very funny story that they must have been a close married couple.
At the same time, the situation seems to have been intertwined with such circumstances.

The third photo is an aerial view.
〜The length of the mound is 224 meters (some say 250 meters). The rear part is built in three stages
128 meters in diameter and 19 meters high. Each tier is surrounded by rows of cylindrical haniwa terra-cotta tombs, and on the slope is a thatched stone the size of a human head.
There are two rows of cylindrical haniwa densely packed at the top of the three levels of the rear circle and square platform.
The top of the mound is spaced between two rows of haniwa.
The enclosure of the bamboo fence-like haniwa at the top of the rear circle is about 11.3 meters long and 4.8 meters short.
The height of the platform is not less than 1 meter. Cylindrical haniwa with a diameter of 1 meter is
The cylindrical Haniwa stands at the innermost corner of the row of square Haniwa, dividing the corners and edges equally.
The haniwa is 2.4 meters high and 1.3 meters in diameter, the largest of its kind in Japan.
Although the scale and burial goods are of the level of the great tombs, there is no tradition of the tomb as a mausoleum in the Chronicles of Japan or the Engishiki.
Considering the size of the burial mound, the size of the haniwa terra-cotta tomb, the burial facilities, the facilities to store the by-interment goods, and the relics, this burial mound is considered to be a tomb of great power and authority.
This burial mound is thought to be the tomb of an emir who boasted of his great power.

When the scale of the building and the persistence in its construction are considered together, and even the sense of decoration of the rows of haniwa terra-cotta tombs is included, it is difficult to comprehend.
It is difficult to understand the huge size of Haniwa in the exhibition.
I was surprised at the enormity of Haniwa in the exhibition.
It is a tomb, so the people around the buried person, the heirs to the power, are the legitimate testimony of the power inherited from the buried person.
It can be guessed that the people around the buried person, the inheritors of power, built the tomb as a proof of the legitimacy of the power they inherited from the buried person.
Especially, the colonnaded design of the terra-cotta tombs must have had a strong message.
The Egyptian Sphinx is also said to have a message of mystery about the motive of its construction.
But, I think that Japanese ancient tombs and Haniwa have the same experience.
I think that Japanese ancient tombs and Haniwa have the same kind of experience. I think the same kind of experience can be found in Japanese ancient tombs and haniwa (clay tombs).
It may be the purpose itself that keeps attracting people for a long time.
It seems to me that this is a question of “architectural design” from the ancients. …

【経済を勃興させる激動期 奈良・飛鳥探索-11】



きのう、タイムカプセルという表現を使ったけれど、
現地を探訪し考古資料、展示などに触れ、
それを整理整頓しつつ分析的に時間を過ごしてきて、
時間をはるかに超えて民族のDNAをなまなましく追体験している印象。
このような飛鳥宮のありようを支え現実にしていた民の生き様が
ありありと浮かんでくるように思えるのです。
この時代はまことに波瀾万丈の世紀。
活発に国土の開発が進展し、列島各地域との交易物流も拡大した。
そして白村江海戦へ軍が大動員された。概要は以下。
661年5月第一派遣軍出発。指揮官は安曇比羅夫、狭井檳榔、朴市秦造田来津。
豊璋王を護送する先遣隊で、船舶170余隻、兵力1万余人だった。
第二派:2万7千主力軍。指揮官は上毛野君稚子、巨勢神前臣譯語、阿倍比羅夫。
第三派:1万余人。指揮官は廬原君臣(いおはらのきみおみ)。
北海道に関係する阿倍比羅夫がこちらにも出兵している。
ちなみにかれの北方・粛慎攻撃は658年4月から660年5月にかけて。
越国守であった比羅夫が蝦夷・粛慎征討を行ったと『日本書紀』に記される。
比羅夫は物証として生きているヒグマ2匹とヒグマの皮70枚を献上している。
生態系に津軽海峡のラインは厳にあるので北海道遠征は事実だったと思う。
この時代、北に西に飛鳥の王権は活発な軍事行動を見せている。
中大兄皇子、後の天智天皇の武断的側面が表出したと言えるのだろうか。
そして、白村江への派遣軍の規模は総勢で4万にせまる規模。
人口規模で考えてまことに冒険的で、まさに国家草創の極限的沸騰期。

派遣軍鼓舞に宮廷官女の額田王が有名な檄文とも思える歌を詠んでいる。
「熟田津(にきたつ)に船乗りせむと月待てば潮もかなひぬ今は漕ぎ出でな!」
きっとジャラジャラのハデハデ装飾をまとっていたに違いない(笑)。
まことに激動の時代のクライマックスか。
そして敗戦、その後の国土防衛のため屋嶋城など全国で旺盛な城郭建築。
そしてさらに天智死後672年には壬申の乱という内戦の勃発。

こうした激動の時代を通じて飛鳥はその主要舞台だった。
当然、国のダイナミックな変の続発は旺盛な経済活動をもたらしただろう。
鉄器の生産活動はフル回転だっただろうし、それを支える
各種の経済活動、物流の状況もかつてないほどに盛り上がったに違いない。
戦後復興期の朝鮮戦争特需のように、戦争は活発な産業勃興をもたらす。
橿原考古博物館でのパネル展示のなかのイラストは
考古的物証に踏まえた想像図なのでしょうが、いかにも生き生きとした表現。
こうした経済社会の旺盛な発展が、天武持統の夫婦の時代に至って
飛鳥の地では面積的にも王権活動に手狭になっていったのでしょう。
結果、藤原京、平城京とより広い王権の宮城が必要となった。
白村江の敗戦以降、旧百済の権力機構の中核人材が日本に帰化して
より強大な王権機構が整ってもいったことも関係しているのか。
国のまほろば、日本統一王権の揺籃地、スタート地点が飛鳥。
時代の探訪ブログとしてはいったんここで休止しますが、
これからもライフワーク的に飛鳥のことは思い続けたい、
まるでぞっこん、恋い焦がれるような心境(笑)であります。

English version⬇

Nara and Asuka: A Period of Economic Upheaval
The dispatch of troops to Hokkaido, the Battle of Hakumurage, and the civil war during the Jinshin Rebellion. It was truly a boiling crucible of the times. The economy must have been booming as well. The economy must have been booming.

Yesterday, I used the expression “time capsule.
I have spent time analytically, organizing and organizing the archaeological materials and exhibits
I have spent time analytically, organizing and organizing them, and I have the impression that I am reliving the DNA of the people far beyond time.
I have the impression that I am vividly reliving the DNA of a people far beyond time.
I feel as if the way of life of the people who supported the Asuka Palace and made it a reality
The people’s way of life that supported and actualized the Asuka Palace seems to float vividly in my mind.
This was a truly tumultuous century.
The development of the country was vigorous, and trade and logistics with the various regions of the archipelago expanded.
Then, the army was mobilized to fight in the Battle of Hakuchon River. A summary is as follows.
In May 661, the first group of Japanese troops departed. The commanders were Azumi Hirao, Sayi Betelang, and Pak Shi Qinzou Tada Raizu.
It was an advance party to escort King Toyohzhang, with over 170 vessels and a force of over 10,000 men.
The second group: 27,000 men. The main force of the army. The commanders were Jomo-no-kun-chiko, Geo-sesagami-mae-sin Tsugyo, and Abenohirao.
Abenohirau, who is related to Hokkaido, also went to war here.
Incidentally, his attack on Sukushin in the northern part of Japan took place from April 658 to May 660.
The Nihon Shoki (Chronicles of Japan) records that Hirao, the governor of Koshi Province, carried out the conquest of the Emishi and Sukushin.
As evidence, Hirao offered two live brown bears and 70 brown bear skins.
Since the line of the Tsugaru Straits is strictly in the ecosystem, I think the expedition to Hokkaido was a fact.
In this period, the royal power of Asuka showed active military activities to the north and west.
Could it be said that the military aspect of Emperor Nakataiohito, later Emperor Tenchi, came to the surface?The size of the army dispatched to the Hakumura River was close to 40,000 in total.
Considering the size of the population, this was a truly adventurous and extreme period of national pioneering.
To inspire the dispatched army, the courtesan Nukata-no-ou recited what might be considered a famous proclamation.
Wait for the moon, wait for the tide, row out now!
He must have been wearing a lot of fancy jewelry (laughs).
The climax of a truly turbulent era.
After the defeat in the war, castle construction was vigorous throughout the country, including Yashima Castle, for the defense of the land.
Then, in 672, after the death of Tenchi, a civil war called the Jinshin Rebellion broke out.
Throughout these turbulent times, Asuka was a major stage.
Naturally, the country’s dynamic succession of changes would have resulted in vigorous economic activity.
The production of ironware would have been in full swing, and the various economic activities and logistics that supported it would have been unprecedentedly active.
The various economic activities and logistics conditions that supported them must have been booming like never before.
Like the Korean War special procurement during the postwar reconstruction period, war brought about a vigorous industrial upsurge.
Illustrations in the panel exhibition at the Archaeological Museum of Kashihara, Nara, Nara Prefecture
The illustrations in the panel exhibit at the Kashihara Museum of Archaeology are probably imaginary drawings based on archaeological evidence, but they are very vivid expressions.
This vigorous development of the economy and society led to the period of the couple, Ammu and Mochito, who were the first kings of Asuka in terms of area.
The Asuka area must have become too small in terms of area for royal activities.
As a result, the Fujiwara-kyo and Heijo-kyo Capital and a more spacious royal palace became necessary.
After the defeat at the Hakumura River, the core personnel of the former Baekje power structure were naturalized in Japan, and
This may have had something to do with the establishment of a more powerful royal authority.
Asuka was the cradle of the unification of Japanese royalty and the starting point for the Mahoroba of the country.
I will pause here for a moment as a blog about the exploration of the period, but I will keep Asuka as my lifework.
I would like to continue to think about Asuka as my lifework.
It is as if I am in love with Asuka and longing for her.

【飛鳥宮「跡地整理」タイムカプセル化 奈良・飛鳥探索-10】



探れば探るほどに日本の国の「まほろば」の思いを強める飛鳥宮。
遠隔地からの訪問機会でもあり橿原考古博物館では疑問の湧き出るに任せ
学芸員の方に申し訳なかったけれど質問攻めさせていただいた。
ご丁寧に対応していただき感謝そのものでした。
主に関心を持った「苑池」のことについて質問したのですが、
まだまだ定かになっていない点も多いようでした。
これからも折に触れて疑問解決と深掘りに努めていきたいと思います。
で、資料の類をいくつか購入させていただいた中に
同博物館・主任学芸員の鶴見泰寿氏の「古代国家形成の舞台」書籍があり、
そちらを読み進めていて驚きの記述一節があって目が点になった。
「飛鳥宮は694年12月の藤原宮遷都にともなって廃絶するが、
施設の解体作業時にきれいに土をかぶせて跡地整理され、その後は
耕作地として現代まで使われ続けた」とのさりげない記述。
おお、であります。
王宮建築が廃棄されるときどういう運命をたどるのかというのは
それほど情報を聞いたことがなかったけれど、
さすがに考古学の博物館として当然そういう研究もされているのですね。
今日わたしたちは明日香町にはのどかな農村風景を見ている。
しかしその被覆のほんの少し下にまるでタイムカプセルを意図したように
日本史の重要な王宮跡が秘められている。
王権としてその廃絶に当たってそういう配慮を見せていた。
易姓革命の中国では、王権の交代に当たっては血生臭い戦争が通常で
多くの宮廷建築は革命戦争で焼失するのが一般的。
また多くは権威的な「基壇建築」であり、基壇は石積み構造であることから
移転が意図されにくかったという事情も大きいのだろう。
またそもそも建築自体も石造のヨーロッパでも移転という発想に乏しい。
結果、「廃墟」という形でうち捨てられたようになってしまう。
どうもこのことは日本の王宮建築が基本的に木造の掘っ立て柱建築であり
移設建築することが容易に可能である事情が与っていると思われた。
同書中では王宮建築解体時の材の扱いで腐朽度合いに応じて
残す材と廃棄する材とが仕分けされている事実まで確認されている。
移転させて使う材はていねいに掘り起こされているけれど、
腐朽の進んだ材は切断されて根元部分の一部が残置されている事実。
その柱穴などに対して「黄褐色の土」を入れて整地し、その上で
「地面を覆って」土を被覆させている状況が確認されているというのです。

結果として、この飛鳥宮は1400年の時を超えてタイムカプセル保存された。
こうした跡地について、農耕に供されて永年保存されてきた。

なにやらわたしには、日本の王権の特性をそこに見る思い。
この飛鳥で聖徳太子は「和を以て貴しとなす」と政治方針を示したが
権威主義・強権主義ではなく、より「民主」的な姿勢を認めうる。
もちろんこれが王権の「意図的」施策だったとまでは思わないけれど、
世界でも特異な民と王権の関係性に建築スタイルが関与していると思えるのです。

English version⬇

Asuka Palace “Site Arrangement” Time Capsule Exploration of Asuka, Nara – 10
The wooden construction method, which allows for the recyclability of construction materials, may have strongly influenced the relationship and culture between the Japanese royalty and the people. …

The more we explore the Asuka Palace, the more we are reminded of the “Mahoroba” of the Japanese nation.
As I was visiting from a remote place, I let my questions flow freely at the Archaeological Museum of Kashihara.
I am sorry to say that I asked a lot of questions to the curator of the museum.
I was very grateful to the curators for their courteous response.
I mainly asked questions about the “garden pond” that I was interested in.
It seemed that there were still many points that had not yet been clarified.
I would like to continue my efforts to solve questions and dig deeper from time to time.
I was able to purchase some of the materials from the museum, and I found the following
I was surprised to read a book titled “The Stage of Ancient State Formation” written by Yasutoshi Tsurumi, chief curator of the museum.
As I was reading the book, there was a surprising passage in the book that made my eyes water.
As I was reading the book, I was struck by a surprising passage: “Asuka Palace was closed down in December 694, when the capital was moved to Fujiwara no Miya.
The Asuka Palace was abandoned in December 694 when the capital was moved to Fujiwara no Miya, but the site was cleared and covered with soil when the facilities were dismantled.
The site was then cleared and the land continued to be used as cultivated land until the present day.
Oh, yes.
I had never heard much information about the fate of royal palace buildings when they are discarded.
I had never heard that much information about the fate of palace buildings when they were discarded.
But as a museum of archaeology, it is natural that they are doing such research.
Today, we see a peaceful rural landscape in Asuka Town.
However, just a little below the surface, as if it were intended to be a time capsule, there are the ruins of an important royal palace in Japanese history.
The ruins of an important royal palace in Japanese history is hidden just a little below that covering, as if it were intended to be a time capsule.
The royal court showed such consideration in its abolition.
In China, where the revolutionary revolution took place, bloody wars were the norm in changing kingdoms.
Many court buildings were generally destroyed by fire in revolutionary wars.
Many of them were authoritative “keystone buildings,” and since the keystones were masonry structures, they were not intended to be moved.
It is likely that the relocation of these buildings was not intended.
Also, many of them are authoritative “platform buildings,” and since the platforms are masonry structures, it was probably difficult for them to be intended for relocation.
The fact that the platforms are masonry structures may also be a major reason why relocation was not intended.
In Europe, where architecture is also built of stone, the idea of relocation is not very common.
As a result, the buildings are abandoned in the form of “ruins.
This is apparently due to the fact that Japanese royal palaces are basically wooden buildings with dugout pillars, which makes it easy to relocate them.
This is apparently due to the fact that Japanese royal palace buildings are basically wooden, dugout-pillar structures that can be easily relocated.
In the same book, it is stated that the handling of materials at the time of demolition of the royal palace building depends on the degree of decay.
The book even confirms the fact that the materials used in the demolition of the palace were sorted into two categories according to the degree of decay.
The timber that was to be moved was carefully excavated, while the timber that was to be discarded was cut down.
The fact is that the timbers that are to be used for relocation are carefully dug up, while those with advanced decay are cut down and a part of the root part is left behind.
The post holes are then covered with “yellowish-brown soil” and the ground is cleared.
The soil was then “covered” with a layer of soil.
As a result, this Asuka Palace was preserved as a time capsule over a period of 1,500 years.
This site has been used for agriculture and preserved for many years.

I feel as if I am seeing the characteristics of Japanese kingship there.
In Asuka, Prince Shotoku set forth his political policy of “Harmony is the key to nobility.
This is not authoritarianism or authoritarianism, but a more “democratic” attitude.
Of course, I do not think this was an “intentional” measure of the royal authority.
but it seems to me that the architectural style involved a relationship between the people and the royal power that is unique in the world.

【飛鳥京「噴水」のホントの意味 奈良・飛鳥探索-9】





「噴水」という言葉の定義はわからない。この石器構造物のことを
「流水装置」というようにも言えるのかも知れない。
日本の「噴水」始原については金沢兼六園まで時代が下るという説もある。
しかし最近2019年段階で橿原考古研究所が結論づけた飛鳥京苑池での
写真の導水装置システムは日本の噴水事始めと言ってもいいのではないか。
橿原考古研究所(正式名は奈良県立橿原考古学研究所)の以下のような紹介が
この古代施設についての意義を語っていると思う。
〜飛鳥の宮殿に隣接する「苑池」は規模も大きく、びっしりと石が
敷き詰められていてその迫力に驚かされます。
中国や朝鮮半島にもまったく同じタイプの苑池は見つかっておらず、
飛鳥時代の日本のあり方を物語る「苑池」の全容を見ることができます。〜
逆に言うとなぜその後、日本国内でこうした苑池・噴水装置が
建築技術として旺盛にならなかったのか、それも要探究だと思われる。
現状ではきわめて特異な遺構として古代史上に出現したというところ。

この苑池の南側の池は水深は30cm程度ということで、
底面にはびっしりと石が敷き詰められてプール状外観を形成している。
そこにこのような導水装置があって、単純に涼を楽しむとしたのか、
わたしの推測のように「水を扱う」技術力を象徴的に見せたのか、
その目的について現状では証言・記録は存在しない。
国際関係に否応なく目覚めさせられた段階の日本国、
白村江敗戦以降の国際情勢下での「外交」の場面を考えれば
日本の技術国力を示すことは一種の「侵略抑止力」だったのだろう。
やはり中国・朝鮮に類例がないというのがミソではないかと。
かの国などからの外交使節が帰国後の本国での報告時に
「日本にはこういう技術がありましたが・・・」と伝わったことだろう。

石をさまざまに加工利用して水を自由自在に扱う建築土木技術に対して
それが全国で城塞建築に応用されると考えれば、
この国を大軍船団で攻略したとしても侵略の勝利を見通せなかっただろう。
やや無謀だったと思える百済救援のための白村江への出兵後の
安全保障戦略としてこの苑池は外交の「武器」になった可能性。
きのうは石材の切石加工技術を見たけれど、この苑池でも
北池底面には写真のように切石でより精緻な石材加工も施されている。
わたしとしては日本の平和共存外交戦略の一環だと強く思えるのです。
そしてそうした観点からすれば唐が日本侵略を諦め、友好関係に転じて
「日本国号・天皇号」を結果的に承認していった東アジア世界の情勢と
重ね合わせられるように思えるのです。
その平和努力が実を結んでその後、苑池造作技術は重要性が低下し、
戦国期以降の兼六園まで顧みられなかった歴史と符合する。

火山列島国土で水田耕作を基本にする国土条件では
必然的に狭い利用可能耕地面積を高める土木建築技術の発展が自明。
やはりこの苑池遺構からはこのような推論が導き出されると思う。
さて現代世界でプーチンのような狂乱独裁者に対してどう国防すべきか、
日本社会の「強さ」が試される事態が再来してもいるのでしょう。

English version⬇

The True Meaning of the Asukakyo “Fountain” Exploring Asuka, Nara – 9
The Asuka-kyo Palace was a place for the Japanese to show off their national defense capabilities by demonstrating to China and Korea that they possessed “dangerous civil engineering and architectural technology. Japanese power that can be converted to military force. The Japanese power that can be converted to military force.

I don’t know the definition of the word “fountain.” I am not sure if this stoneware structure can be called a “fountain.
The origin of fountains in Japan can be traced back to Kanazawa Kenrokuen Garden.
There is a theory that the origin of “fountains” in Japan dates back to the Kenrokuen Garden in Kanazawa.
However, as of 2019, the Archaeological Institute of Kashihara recently concluded that the Asuka Kyoen Pond
The water conducting system in the photo may be said to be the beginning of fountains in Japan.The following introduction by the Archaeological Institute of Kashihara, Nara Prefecture (formally known as the Archaeological Institute of Kashihara, Nara Prefecture)
I think it speaks volumes about the significance of this ancient facility.
〜The “Garden Pond” adjacent to the Asuka Palace is large in scale and is paved with stones.
The “Garden Pond” adjacent to the Asuka Palace is large in scale and filled with stones, and its power is astonishing.
No other garden ponds of exactly the same type have been found in China or the Korean peninsula.
The entirety of the garden pond, which tells the story of Japan in the Asuka period, can be seen here. ~.Conversely, why were garden ponds and fountains not actively used as a building technology in Japan after that?
It is also important to investigate why these garden ponds and fountains did not flourish as a building technology in Japan after that.
At present, they appear in ancient history as extremely unique remains.
The pond on the south side of this garden pond is about 30 cm deep.
The bottom of the pond is covered with stones to form a pool-like appearance.
Is it simply to enjoy the coolness of the water with a water conducting device like this?
Or, as I guessed, was it to symbolically show the technical skill of “handling water”?
There is currently no testimony or record of its purpose.Japan was at the stage where it was forced to wake up to international relations.
Considering the “diplomatic” scene under the international situation after the defeat at the Hakuchon River
Japan’s demonstration of its technological national strength was probably a kind of “deterrent force against invasion.
The fact that there is no precedent in China or Korea is the key.
When diplomatic envoys from other countries reported back to their home countries after returning to Japan, they would say, “Japan had this kind of technology….
When diplomatic envoys from those countries reported back to their home countries, they would have been told that “Japan had this kind of technology.
For architectural and civil engineering techniques that process and utilize stone in a variety of ways and handle water at will.
If one thinks of it being applied to fortress construction throughout the country.
Even if they had invaded this country with a large fleet of warships, they would not have been able to foresee victory in the invasion.
After the somewhat reckless expedition to the Baekchon River to rescue Baekje
This Enchonji could have been a diplomatic “weapon” as a security strategy.
Yesterday, we saw the stone quarrying technique.
The bottom of the north pond is also made of hewn stone, as shown in the photo.
I strongly believe that this is part of Japan’s diplomatic strategy of peaceful coexistence.And from such a point of view, it is very likely that the Tang Dynasty gave up its aggression against Japan and turned to friendly relations with Japan.
and the situation in East Asia, where the Tang Dynasty gave up invading Japan, turned to friendly relations, and eventually approved the “Japanese name and Emperor”.
The Tang Dynasty gave up its aggression against Japan and turned to friendly relations with Japan, and eventually approved the “Japanese name” and “Emperor of Japan.
After the peace efforts bore fruit, the importance of the garden pond construction technique declined, and the garden was not restored until the Kenrokuen Garden after the Sengoku Period.
This is consistent with the history of Kenrokuen Garden, which was neglected from the Warring States period onward.

In a volcanic archipelago where rice paddy cultivation is the basic land condition
It is obvious that the development of civil engineering and architectural technology to increase the usable arable land area is inevitable.
I believe that this is the inference that can be drawn from the remains of the garden pond.
How should we defend ourselves against a mad dictator like Vladimir Putin in the modern world?
The “strength” of Japanese society may be put to the test once again.

【古墳時代の「ブロック造」石槨墳墓 奈良・飛鳥探索-8】



さて今回の飛鳥宮探訪では橿原考古博物館の展示に非常に教えられた。
やはり考古の視点というか、物証に裏付けられた探究は
明示的でロジカルな世界での理解を教えてくれて非常に楽しい。
これからも時間を見つけて再訪できたらと念願しています。
その帰り際、玄関と向かい合うように植栽で囲まれた一角があり
よく説明を読んだら、なんと古墳時代のブロック建築だと知れた(!)。
わが家は北海道の正調・外断熱ブロックなので、はるかなご先祖様とのご対面(笑)。
ちなみに「石槨〜せっかく」という固有名称は
〜石で築いて作った棺を納める室。自然石を積みあげたり切石を組み合わせた。
屍体をおさめる古墳内部の施設。石室(せきしつ)。〜ということ。
この石槨は明日香村近郊の奈良県高取町佐田にある
束明神古墳(つかみょうじんこふん)にあるものを実大復元させた。
切石積みの石槨は飛鳥時代の建築構造のなかでも特異な存在ということ。
その構築技術をあきらかにするために同質の素材の凝灰岩で制作した。
ただし天井と入口部分は推定復元による、とされていた。
復元に当たっては昭和59年当時の石工技術者の尽力で実現したと記述されている。

以下は、Wikiの説明要旨部分。
〜丘陵の尾根の斜面を大きく削って整地し、その中央に直径20m・高さ4mの
円墳状の墳丘を版築技法で築く。凝灰岩を段状に積み上げて南側に開口する
横口式石槨で内部は長さ3.12m・幅2.06m・高さ2.5m前後。
(盗掘で破損しており正確な計測は困難)となっている。床面には二重、
壁面には5段に石材が積み重ねられており床には漆喰が塗られている。
棺・副葬品がほとんどないが若干の被葬者の歯牙と木棺の破片とみられる
漆膜片などがみられ他に釘が50本以上みられる。
また幕末に同古墳が草壁皇子の陵墓に比定されるという話が伝わり、
陵墓指定のために土地を奪われることを恐れた地元の人々が
意図的に破壊したとする伝承がある。実際に被葬者の歯牙から推定される
死亡年齢や古墳の様式より、草壁皇子の陵墓をここから260mほど北にある比定地の
眞弓丘陵(岡宮天皇陵)ではなくこことする説もある。〜

いろいろな事情が垣間見えて興味深い。
盗掘被害はある程度やむを得ないけれど、史跡指定されると
その土地所有者はさまざまに制約を受けて土地利用が不可能になるので
実利を優先させて破壊に至るというのも理解できる部分がある。
その時代に合わせて生きている人間の実利と史的価値の乖離。
しかしそれにしても、いわゆる「組石造」という建築であり
現代ではブロックの場合、中空部を造作してそこに鉄筋補強するけれど、
そういう技術の無い時代に、しかも地震多発の日本の国土特性の中で
どのように生き延びてきたのか、この「建築」に頭を垂れておりました。

English version⬇

Kofun period “block tomb” stone burial mound, Asuka, Nara.
Asuka still retains masonry building techniques such as stone stages that seem to have originated in the Stone Age. As a modern block housing people, we respect it much more. Nara, Asuka

During my visit to Asuka Palace, I was very much impressed by the exhibits at the Archaeological Museum of Kashihara.
I enjoyed the archaeological point of view, or rather, the exploration backed by physical evidence.
I am very much enjoying the clear and logical understanding of the world of archaeology.
I hope to find time to revisit the museum in the future.
On my way back to the house, I found a corner surrounded by plants facing the entrance.
After reading the description carefully, I learned that it was a block building from the Kofun period (!). I was so happy to find out that it was a block building from the Kofun period (!).
Our house is built in Hokkaido with regular block construction and external insulation, so we met our ancestors from far away (laugh).
By the way, the proper name of “stone burial chamber” is
〜A chamber for a coffin made of stone. It was made by piling up natural stones or combining hewn stones.
A facility inside a burial mound to hold a corpse. A stone chamber. 〜A stone burial chamber.
This stone burial chamber is located in Sada, Takatori Town, Nara Prefecture, near Asuka Village.
This stone burial chamber is a full-scale reconstruction of the one in the Sokuakijin burial mound in Sada, Takatori-machi, Nara Prefecture, near Asuka Village.
The hewn stone burial chamber is unique among the architectural structures of the Asuka period.
In order to clarify the construction technique, the burial chamber was made of tuff, which is a homogeneous material.
However, the ceiling and the entrance part are based on a presumptive restoration.
The restoration was realized in 1984, thanks to the efforts of the masonry engineers of the time, according to the report.
〜The slope of the ridge of the hill was cut and leveled, and a 20-meter-diameter, 4-meter-high circular burial mound was built in the center of the slope using a printing technique.
A circular mound was built in the center of the hillside using the printing technique. The mound is made of tuff piled up in steps and opened on the south side.
The interior is 3.12m long, 2.06m wide and 2.5m high.
(The interior is 3.12m long, 2.06m wide, and about 2.5m high (exact measurement is difficult due to the damage caused by theft). The floor is covered with double
The walls are made of five layers of stone, and the floor is covered with plaster.
There are almost no coffins or burial accessories, but there are some teeth of the deceased and a piece of lacqueous film, which appears to be a fragment of a wooden coffin.
There are few coffins and burial accessories, but there are some teeth of the deceased and a piece of lacquer film, which is thought to be a fragment of a wooden coffin.
At the end of the Edo period, there was a story that the burial mound was compared to the mausoleum of Prince Kusakabe, and the land was taken away to designate it as a mausoleum.
It is believed that the tomb was intentionally destroyed by local people who feared that their land would be taken away to designate the tomb as a mausoleum.
The tomb is believed to have been intentionally destroyed by local people who feared that their land would be taken away to designate the tomb as a mausoleum. The actual age of death and the style of the burial mound are more important than the age of death and the style of the burial mound.
Based on the age of death and the style of the burial mound, the mausoleum of Emperor Kusakabe was designated as a specific site about 260 m north of here.
The age of death and the style of the burial mound suggest that Emperor Kusakabe’s mausoleum was not located at Mayumi-oka-ryo (Okamiya Emperor’s Mausoleum), which is 260m north of here. ~~

It is interesting to get a glimpse of the various circumstances.
Although damage from theft is unavoidable to some extent, if the site is designated as a historic site, the landowner will be subject to various restrictions that make it impossible to use the land.
However, if the land is designated as a historic site, the landowner is subject to various restrictions that make it impossible to use the land.
It is also understandable that the destruction of a site is done in favor of pragmatism.
The divergence between the practical interests of the people living in that era and the historical value of the site.
But even so, the so-called “kumi-masonry” architecture, which is
In the case of modern block construction, a hollow space is created and reinforced with reinforcing steel bars.
In an age without such technology, and in a country like Japan, which is prone to frequent earthquakes, how did these structures survive?
I was wondering how they had survived in such a time and in the earthquake-prone land of Japan.